relative clauseとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 関係節(かんけいせつ)・関係詞節(かんけいしせつ、英: relative clause)とは、名詞を修飾する節のうち、被修飾名詞が修飾節の中で項(主語・目的語など)や付加詞として働いているものであり、関係詞によって構成されている。、関係節; 関係詞節
「relative clause」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13件
a nonrestrictive relative clause発音を聞く 例文帳に追加
非制限的関係詞節. - 研究社 新英和中辞典
a restrictive relative clause発音を聞く 例文帳に追加
制限的関係詞節. - 研究社 新英和中辞典
a clause introduced by a relative pronoun発音を聞く 例文帳に追加
関係代名詞に導かれる節 - 日本語WordNet
this relative clause is used restrictively発音を聞く 例文帳に追加
この関係節は制限的に使用される - 日本語WordNet
a clause in a sentence that exists relative to other clauses発音を聞く 例文帳に追加
文中において,対等な資格で並列している節 - EDR日英対訳辞書
a pronoun (as `that' or `which' or `who') that introduces a relative clause referring to some antecedent発音を聞く 例文帳に追加
ある先行詞を指す関係詞節を導く(『that』『which』『who』のような)代名詞 - 日本語WordNet
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「relative clause」に類似した例文 |
|
relative clause
「relative clause」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13件
`who visits frequently' is a relative clause in the sentence `John, who visits frequently, is ill'発音を聞く 例文帳に追加
『who visits frequently(その人はしばしば訪れる)』は、『John, who visits frequently, is ill(しばしば訪れるジョンは病気である)』の文の関係節である - 日本語WordNet
The original inputted to an input part 1 is divided by a dividing position determining part 2f, and the translation string in which a translation of an antecedent is inserted as the translation of the relative in the relative clause, is produced in the translation string of the relative clause free from the case element.例文帳に追加
そして、訳文フレーズ構築部2fによって、入力部1に入力された原文が分割位置決定部2eによって分離されて格要素が欠落した関係節の訳語列中に、当該関係節における関係詞の訳語として先行詞の訳語が挿入された訳語列が生成される。 - 特許庁
As a result, the case element omitted in the relative clause can be compensated, and a translation result easily understandable, even when it is independently read, can be obtained.例文帳に追加
その結果、関係節における欠落した格要素が補われて、単独で読んでも非常に分かり易い翻訳結果が得られる。 - 特許庁
To produce a translation result easy to understand even when it is independently read as a translation of a relative clause having an omission of case element.例文帳に追加
格要素が欠落した関係節の訳語として、単独で読んでも非常に分かり易い翻訳結果を生成する。 - 特許庁
A translation phrase constructing part 2f of a translation module 2A is provided with a relative clause detecting means, an antecedent acquiring means, a relative translation producing means, and a postpositive producing means.例文帳に追加
翻訳モジュール2Aの訳文フレーズ構築部2fには、関係節検出手段,先行詞取得手段,関係詞訳生成手段および後置語生成手段を設ける。 - 特許庁
(4) In cases prescribed in the main clause of paragraph 1, when there are certain circumstances such that the spouse visits the domicile of the victim's relative or other person with whom the victim has close relationships in his/her social life (except for children who live with the victim and persons who live with the spouse; hereinafter referred to as a "relative, etc." in this paragraph, the following paragraph, and Article 12, paragraph 1, item 4) and uses or carries out extremely rude or violent words or deeds and therefore it is found necessary to prevent the victim from being obliged to meet the spouse with regard to the relative, etc. in question, the court that issues or has issued an order under paragraph 1, item 1 shall, upon a petition from the victim, find against the spouse and order the spouse to refrain from approaching the relative, etc. at his/her domicile (except for a domicile that the relative, etc. shares as the main home with the said spouse; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or any other place where the relative, etc. is staying, or from loitering in the vicinity of the domicile, workplace, or any other location normally frequented by the relative, etc. during a period from the day the order comes into effect to the day after six months from the day the order came into effect, in order to prevent harm to the life or body of the relative, etc.発音を聞く 例文帳に追加
4 第一項本文に規定する場合において、配偶者が被害者の親族その他被害者と社会生活において密接な関係を有する者(被害者と同居している子及び配偶者と同居している者を除く。以下この項及び次項並びに第十二条第一項第四号において「親族等」という。)の住居に押し掛けて著しく粗野又は乱暴な言動を行っていることその他の事情があることから被害者がその親族等に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため必要があると認めるときは、第一項第一号の規定による命令を発する裁判所又は発した裁判所は、被害者の申立てにより、その生命又は身体に危害が加えられることを防止するため、当該配偶者に対し、命令の効力が生じた日以後、同号の規定による命令の効力が生じた日から起算して六月を経過する日までの間、当該親族等の住居(当該配偶者と共に生活の本拠としている住居を除く。以下この項において同じ。)その他の場所において当該親族等の身辺につきまとい、又は当該親族等の住居、勤務先その他その通常所在する場所の付近をはいかいしてはならないことを命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
|
relative clauseのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. | |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License |
|
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL). Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのrelative clause (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「relative clause」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |