意味 | 例文 (11件) |
男沙の英語
追加できません
(登録数上限)
「男沙」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
個人の手記(『伊吉連博徳書』、『難波吉士男人書』、『高麗沙門道顯日本世記』、(釈日本紀に挙げられている『安斗宿禰智徳日記』、『調連淡海日記』))例文帳に追加
Individual notes ("Iki no Muraji Hakatoko no Fumi" (The Book of Iki no Muraji Hakatoko), "Naniwa no Kishi Ohito no Fumi (The Book of Naniwa no Kishi Ohito) (難波吉士男人書), and "Korai Samon Doken Nippon Seiki" (高麗沙門道顯日本世記), ("The Diary of Ato no Sukune no Chitoko" and "The Diary of Tsuki no Muraji Omi" which appear in "Shaku Nihongi"))発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あぶれた男がひとりでくすぶっていても、寂しげに思われたり手持ち無沙汰と思われたりしなさそうなところといえば、庭にそこだけしかなかった。例文帳に追加
the only place in the garden where a single man could linger without looking purposeless and alone.発音を聞く - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「癸未」を503年、「男弟王」を(おおと)男大迹王と解釈すると、継体天皇は癸未武烈天皇5年8月10日(旧暦)(503年9月18日)の時点では、大和の意柴沙加宮忍坂宮にいたとする仮説が成り立つ。例文帳に追加
Interpreting 'Yin Water Sheep' as 503 and 'Otonokimi' as Odonookimi leads to the hypothesis that Emperor Keitai lived in Oshisaka no Miya Palace = (Oshisaka no Miya Palace) on August 10, Yin Water Sheep Buretsu era 5 (the old calendar) (September 18, 503).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「癸未年八月日十大王年男弟王在意紫沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此鏡」(福山俊男)例文帳に追加
In the eighth month of a gui-wei year, in the reign of the great king, when the prince Wooto was at the Oshisaka Palace, Shima, wishing for longevity, sent two persons to make this mirror from 200 han of brand-new and fine bronze (Toshio FUKUYAMA).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隅田八幡神社旧蔵の国宝「隅田八幡神社人物画像鏡」の銘文に『癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。例文帳に追加
The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで言う沙弥とは、出家してもまだ正式な僧侶になっていない男子を指し、長老とは当時の僧侶の最高峰である国師長老を指す。例文帳に追加
Shami which is mentioned here means men who have not become Buddhist monk even if they have become a priest, and choro means Kokushichoro who were the greatest of all Buddhist monks at the time.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「男沙」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
女子レスリングの金メダリスト,吉田沙(さ)保(お)里(り)選手や男子体操の金メダリスト,内村航(こう)平(へい)選手など,活躍が目立ったオリンピック選手何人かが今年の羽子板に描かれている。例文帳に追加
Several outstanding Olympic athletes are featured on this year's rackets, including Yoshida Saori, a gold medalist in women's wrestling, and Uchimura Kohei, a gold medalist in men's artistic gymnastics.発音を聞く - 浜島書店 Catch a Wave
そのうちには、男性神(毘沙門天、大黒天など)、女性神(吉祥天、弁才天など)、貴紳形(梵天)、天女形(吉祥天)、力士形(金剛力士)、武将形(十二神将)など、さまざまな形態や性格のものを含む。例文帳に追加
These deities have various appearances and nature including male deities (Bishamonten (Vaisravana), Daikokuten (Mahakala), and so on), female deities (Kisshoten (Laksmi), Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters), and so on), type of kishin (nobles) (Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world)), type of tennyo (a heavenly maiden) (Kisshoten), type of rikishi (strong men) Kongo Rikishi (protector deities) and type of busho (Japanese military commander) (Juni Shinsho (the twelve protective deities)), and so on.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いの後、嫡孫・今川直房と、二男・品川高久(家康より「今川の姓は宗家に限る」との沙汰上があり、今川宗家以外は「品川」を名乗った)と共に徳川秀忠に出仕して江戸幕府の旗本に列したため、江戸に移住した(嫡男の今川範以は若くして病死していた)。例文帳に追加
In 1600, after the Battle of Sekigahara, he moved to Edo because he, his grandson, Naofusa IMAGAWA, and his second son, Takahisa SHINAGAWA (Ieyasu notified that 'the use of family name Imagawa should be limited to the head family,' therefore, family members other than the head Imagawa family used the name 'Shinagawa'), all served Hidetada TOKUGAWA and became direct retainers of Edo Shogunate (the heir, Norimochi IMAGAWA died young of an illness).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青岩院と姉仙桃院(景勝の母)の影響があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。例文帳に追加
From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (11件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |