小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日本語WordNet > gross revenueの意味・解説 

gross revenueとは 意味・読み方・使い方

発音を聞く
プレーヤー再生
ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 提供した製品とサービスの一定期間の収益(納品書記載額)


「gross revenue」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

Suspension of the employer social tax (INSS) (20% of total payroll) in the clothing, footwear, furniture, and software sectors (On the other hand, this tax will be replaced with a temporary tax on gross revenue of 1.5% (2.5% in the software sector) to supplement reduced tax revenue.) R$ 25 billion is expected as an effect of the tax reduction for two years until the end of 2012.例文帳に追加

繊維、履物、家具、ソフトウェアの4 分野において、従業員給与の20%のINSS( 社会保障税)の減免(一方で、税収減をカバーするため、 売り上げに対する1.5%(ソフトウェアは2.5%)の新たな課税)。これによって、2012 年末までの2 年間で250 億レアルの減税効果を想 定。 - 経済産業省

(10) The gross profit margin prescribed in Article 68-88(6)(i) of the Act or any other ratio specified by a Cabinet Order as a ratio equivalent thereto shall be the ratio of the amount of gross profits gained by a corporation which is engaged in the same type of business and whose size and other details are similar as prescribed in the said item through the said business for a business year including the day on which a foreign affiliated transaction set forth in the said item was conducted or for any other period equivalent thereto (such amount of gross profits shall mean the amount obtained by deducting the sum of the costs of inventory assets for the relevant business year or any other period equivalent thereto (where the said business is other than that pertaining to the sale of inventory assets, the sum of equivalent costs or expenses; hereinafter referred to as the "amount of gross costs" in this paragraph) from the total revenue arising from the sale of the said inventory assets (where the said business is other than that pertaining to the sale of inventory assets, the total revenue pertaining to the said business; hereinafter referred to as the "amount of gross revenue" in this paragraph)) against the amount of gross revenue or gross costs.発音を聞く 例文帳に追加

10 法第六十八条の八十八第六項第一号に規定する売上総利益率又はこれに準ずる割合として政令で定める割合は、同号に規定する同種の事業を営む法人で事業規模その他の事業の内容が類似するものの同号の国外関連取引が行われた日を含む事業年度又はこれに準ずる期間内の当該事業に係る売上総利益の額(当該事業年度又はこれに準ずる期間内の棚卸資産の販売による収入金額の合計額(当該事業が棚卸資産の販売に係る事業以外の事業である場合には、当該事業に係る収入金額の合計額。以下この項において「総収入金額」という。)から当該棚卸資産の原価の額の合計額(当該事業が棚卸資産の販売に係る事業以外の事業である場合には、これに準ずる原価の額又は費用の額の合計額。以下この項において「総原価の額」という。)を控除した金額をいう。)の総収入金額又は総原価の額に対する割合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for creating a financial product that provides a return that is a function of future sales/revenues, preferably gross sales/revenue, over a specified period of time.例文帳に追加

本発明は、指定された期間にわたる将来の売上高/収益、好ましくは総売上高/収益、の関数であるリターンを提供する金融商品に関する。 - 特許庁

Under such circumstances, on September 15, 2011, the Brazilian government announced the policy: 30% increase in IPI tax rate for domestic or imported cars without an average 65% of regional local content of the country or Mercosur based on revenue as well as mandated investment in local activities related to technology development for at least 0.5% of gross revenue in Brazil.例文帳に追加

こうした状況を受けて、ブラジル政府は2011 年9 月15 日、ブラジル国内における粗利益の最低0.5%を ブラジルでの技術開発に投資することを義務づけると ともに、 ある生産工程のうち6工程以上ブラジル 国内で実施すること、国内又はメルコスール域内での 平均調達率65%を達成していなければ、国産又は輸 入車のIPI の税率を30%引き上げると発表した。 - 経済産業省

(i) The amount equivalent to the taxed amount of a dividend, etc. shall be deducted first for calculating the amount of miscellaneous income pertaining the taxable retained income to be included in gross revenue for the year pursuant to the provisions of Article 40-4(1) of the Act発音を聞く 例文帳に追加

一 課税済配当等の額に相当する金額は、まずその年分の法第四十条の四第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case where the amount of revenue and expenses, or the amount of loss related to the foreign corporation's business conducted both in and outside Japan is allocated as the amount to be included in gross profits and the amount of deductible expenses in the calculation of the amount of income categorized as income from domestic sources prescribed in Article 142 of the Act for said business year, the statement showing said amount of revenue and expenses, or the amount of loss, the basis of the calculation concerning the allocation thereof, and other matters for reference発音を聞く 例文帳に追加

三 その外国法人の国内及び国外の双方にわたつて行う事業に係る収益の額又は費用若しくは損失の額を、当該事業年度の法第百四十二条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額の計算上益金の額又は損金の額に算入すべき金額として配分している場合には、当該収益の額又は費用若しくは損失の額及びその配分に関する計算の基礎その他参考となるべき事項を記載した明細書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

a) The said remaining amount of a dividend, etc. after deduction shall be deducted first for calculating the amount of miscellaneous income pertaining the taxable retained income to be included in gross revenue for the year pursuant to the provisions of Article 40-4(1) of the Act (where a deduction under the provision of item (i) of the preceding paragraph is made, for calculating the amount after the said deduction発音を聞く 例文帳に追加

イ 当該控除未済配当等の額は、まずその年分の法第四十条の四第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額(前項第一号の規定による控除が行われる場合には、当該控除後の金額)の計算上控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

日英・英日専門用語辞書での「gross revenue」の意味

gross revenue


Weblio専門用語対訳辞書での「gross revenue」の意味

Gross revenue

Weblio専門用語対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

Weblio例文辞書での「gross revenue」に類似した例文

gross revenue

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「gross revenue」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

(3) The provisions of Article 25-21(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to the case of calculating the amount to be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to taxable retained income prescribed in Article 40-10(1) of the Act which shall be included in the gross revenue pursuant to the provisions of the said paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

3 第二十五条の二十一第四項及び第五項の規定は、法第四十条の十第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる同項に規定する課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上必要経費に算入すべき金額を計算する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 The detailed statement specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 120, paragraph (3), item (iii) (Documents to Be Attached to Final Return Forms) of the Act applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 166 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Act shall be a detailed statement, in which, in the case where the amount of revenue and expenses, or the amount of loss related to a business conducted both in and outside Japan by a nonresident prescribed in said item is allocated as the amount to be included in the amount of gross revenue and the amount of necessary expenses, in the calculation of the amount of real estate income, business income, timber income or miscellaneous income related to income from domestic sources prescribed in Article 165 (Calculation of Tax Base, Tax Amount, etc. of Income Tax in the Case of Comprehensive Taxation) of the Act for the year related to a return form prescribed in said paragraph, said amount of revenue and expenses, or the amount of loss, the basis of the calculation concerning the allocation, and any other matters for reference are entered.発音を聞く 例文帳に追加

第六十八条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において読み替えて準用する法第百二十条第三項第三号(確定申告書への添附書類)に規定する財務省令で定める明細書は、同号に規定する非居住者のその国内及び国外の双方にわたつて行なう事業に係る収入金額又は費用若しくは損失の額を、同項に規定する申告書に係る年分の法第百六十五条(総合課税に係る所得税の課税標準、税額等の計算)に規定する国内源泉所得に係る不動産所得の金額、事業所得の金額、山林所得の金額又は雑所得の金額の計算上総収入金額又は必要経費の額に算入すべき金額として配分している場合における当該収入金額又は費用若しくは損失の額及びその配分に関する計算の基礎その他参考となるべき事項を記載した明細書とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis.発音を聞く 例文帳に追加

今ご指摘のように、主要行の4-6月期の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月期決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月期決算では、資金利益が落ち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、落ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している中、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことにより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この期(4-6月期)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。 - 金融庁

(5) The normal profit margin specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-88(2)(i)(b) of the Act shall be the ratio of the amount of gross profits gained by a person who purchased the same or similar inventory assets as those for a foreign affiliated transaction prescribed in paragraph (1) of the said Article (hereinafter referred to as a "foreign affiliated transaction" in this Article) from a person who is not in a special relationship (meaning a special relationship prescribed in the said paragraph) (hereinafter such person who is not in such special relationship shall be referred to as a "non-affiliated person" through to paragraph (7) and such person who purchased such inventory assets shall be referred to as a "reseller" in this paragraph and paragraph (7)(ii)) through a transaction to sell the said same or similar inventory assets to a non-affiliated person (hereinafter referred to as a "comparison purpose transaction" in this paragraph) (such gross profits shall mean the amount obtained by deducting the sum of the costs of the said inventory assets for a comparison purpose transaction from the total revenue arising from the sale of the said inventory assets for a comparison purpose transaction) against the sum of the said revenue; provided, however, that where functions performed by the selling side or any other matters differ between a comparison purpose transaction and a transaction in which the purchasing side of the said inventory assets for a foreign affiliated transaction sold the inventory assets to a non-affiliated person, such normal profit margin shall be the ratio after making the necessary adjustment for the differences in ratios caused by such disparity.発音を聞く 例文帳に追加

5 法第六十八条の八十八第二項第一号ロに規定する政令で定める通常の利益率は、同条第一項に規定する国外関連取引(以下この条において「国外関連取引」という。)に係る棚卸資産と同種又は類似の棚卸資産を、特殊の関係(同項に規定する特殊の関係をいう。)にない者(以下第七項までにおいて「非関連者」という。)から購入した者(以下この項及び第七項第二号において「再販売者」という。)が当該同種又は類似の棚卸資産を非関連者に対して販売した取引(以下この項において「比較対象取引」という。)に係る当該再販売者の売上総利益の額(当該比較対象取引に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額から当該比較対象取引に係る棚卸資産の原価の額の合計額を控除した金額をいう。)の当該収入金額の合計額に対する割合とする。ただし、比較対象取引と当該国外関連取引に係る棚卸資産の買手が当該棚卸資産を非関連者に対して販売した取引とが売手の果たす機能その他において差異がある場合には、その差異により生ずる割合の差につき必要な調整を加えた後の割合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The normal profit margin specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-88(2)(i)(c) of the Act shall be the ratio of the amount of gross profits gained by a person who acquired the same or similar inventory assets as those for a foreign affiliated transaction through the purchase (limited to a purchase from a non-affiliated person), manufacture or any other acts (hereinafter such person shall be referred to as a "seller" in this paragraph and item (iii) of the next paragraph) through a transaction to sell the said same or similar inventory assets to a non-affiliated person (hereinafter referred to as a "comparison purpose transaction" in this paragraph) (such gross profits shall mean the amount obtained by deducting the sum of the costs of the said inventory assets for a comparison purpose transaction from the total revenue arising from the sale of the said inventory assets for a comparison purpose transaction) against the sum of the said costs; provided, however, that where functions performed by the selling side or any other matters differ between a comparison purpose transaction and the said foreign affiliated transaction, such normal profit margin shall be the ratio after making a necessary adjustment for the differences in ratios caused by such disparity.発音を聞く 例文帳に追加

6 法第六十八条の八十八第二項第一号ハに規定する政令で定める通常の利益率は、国外関連取引に係る棚卸資産と同種又は類似の棚卸資産を、購入(非関連者からの購入に限る。)、製造その他の行為により取得した者(以下この項及び次項第三号において「販売者」という。)が当該同種又は類似の棚卸資産を非関連者に対して販売した取引(以下この項において「比較対象取引」という。)に係る当該販売者の売上総利益の額(当該比較対象取引に係る棚卸資産の販売による収入金額の合計額から当該比較対象取引に係る棚卸資産の原価の額の合計額を控除した金額をいう。)の当該原価の額の合計額に対する割合とする。ただし、比較対象取引と当該国外関連取引とが売手の果たす機能その他において差異がある場合には、その差異により生ずる割合の差につき必要な調整を加えた後の割合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The amount that shall be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to the taxable retained income to be included in the gross revenue pursuant to the provisions of Article 40-4(1) of the Act shall be the sum of the interest on liabilities incurred by a resident in acquiring the shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. (including the shares, etc. of a foreign corporation pertaining to the shares, etc. indirectly held by the said resident in the case where he/she indirectly holds the shares, etc. pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc. (such shares, etc. indirectly held shall mean the number of shares or the amount of capital contributions of a foreign corporation specified by a Cabinet Order as those held indirectly as prescribed in Article 40-4(2)(iii) of the Act) (such shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. shall be limited to those held by the said resident and exclude those falling under the category of the shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said resident); hereinafter the same shall apply in this paragraph) which shall be paid for a period of the year during which the said resident held the said shares, etc. of the specified foreign subsidiary company, etc. (where the said sum exceeds the amount deemed to be revenue pertaining to the said miscellaneous income under the provisions of paragraph (1) of the said Article, such amount shall be that equivalent to the sum of the amounts deemed to be the said revenue).発音を聞く 例文帳に追加

4 法第四十条の四第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上必要経費に算入すべき金額は、居住者がその有する特定外国子会社等の株式等(当該居住者が当該特定外国子会社等に係る間接保有の株式等(同条第二項第三号に規定する間接に有するものとして政令で定める外国法人の株式の数又は出資の金額をいう。)を有する場合における当該間接保有の株式等に係る外国法人の株式等(当該居住者が有するものに限るものとし、当該居住者に係る特定外国子会社等の株式等に該当するものを除く。)を含む。以下この項において同じ。)を取得するために要した負債の利子でその年中に支払うものの額のうちその年においてその者がその有する当該特定外国子会社等の株式等を有していた期間に対応する部分の金額の合計額(当該合計額が同条第一項の規定により当該雑所得に係る収入金額とみなされる金額を超える場合には、当該収入金額とみなされる金額の合計額に相当する金額)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With respect to the application of the provisions of Article 222 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act when calculating the maximum amount of deduction prescribed in Article 95(1) of the Income Tax Act for a resident subject to the provisions of Article 40-4(1) of the Act or Article 40-5(1) or (2) of the Act, the amount of miscellaneous income pertaining to the taxable retained income to be included in the gross revenue pursuant to the provisions of Article 40-4(1) of the Act shall be included in the domestic source income prescribed in Article 222(3) of the said Order, and the amount of dividend income from a dividend, etc. prescribed in Article 40-5(1) to be received from a specified foreign subsidiary company, etc. or an affiliated foreign company subject to the provisions of Article 40-5(1) or (2) of the Act shall be the amount of the said dividend income calculated without applying these provisions.発音を聞く 例文帳に追加

2 法第四十条の四第一項又は法第四十条の五第一項若しくは第二項の規定の適用を受ける居住者の所得税法第九十五条第一項に規定する控除限度額を計算する場合における所得税法施行令第二百二十二条の規定の適用については、法第四十条の四第一項の規定によりその総収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額は同令第二百二十二条第三項に規定する国内源泉所得に含まれるものとし、法第四十条の五第一項又は第二項の規定の適用を受ける特定外国子会社等又は外国関係会社から受ける同条第一項に規定する配当等の額に係る配当所得の金額はこれらの規定を適用しないで計算した当該配当所得の金額によるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Where a nonresident who conducts, both in and outside Japan, a business consisting of operations yielding real estate income, business income, timber income or miscellaneous income, conducts any of the acts listed in the items of Article 279(3) (Supplementary Acts, etc.), the amount that a department of the nonresident which performs the said operations in Japan receives as expenses related to the said acts attributable to the said department or the amount of money that the said department pays as expenses related to the said acts attributable to a department of the nonresident which performs the said operations outside Japan shall not be included in gross revenue or necessary expenses, respectively, when calculating the amount of the nonresident's real estate income, business income, timber income or miscellaneous income pertaining to the said operations performed in Japan.発音を聞く 例文帳に追加

3 国内及び国外の双方にわたつて不動産所得、事業所得、山林所得又は雑所得を生ずべき業務を行なう非居住者が第二百七十九条第三項各号(補助的行為等)に掲げる行為をする場合には、その者の国内において行なう当該業務の部門が当該行為に係る費用で当該部門に帰せられるものとして支払を受ける金額又は当該部門が当該行為に係る費用でその者の国外において行なう当該業務の部門に帰せられるものとして支払う金額は、その者の国内において行なう当該業務に係る不動産所得の金額、事業所得の金額、山林所得の金額又は雑所得の金額の計算上、それぞれ総収入金額又は必要経費に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


gross revenueのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS