1016万例文収録!

「"安全衛生"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "安全衛生"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"安全衛生"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 409



例文

2 日本労働安全衛生コンサルタント会は、コンサルタントの品位の保持及びその業務の進歩改善に資するため、会員の指導及び連絡に関する事務を行うことを目的とする。例文帳に追加

(2) The purpose of the Japan Industrial Safety and Health Consultant Association shall be to perform the business concerning guidance of and liaison among the members for contributing to the maintenance of the dignity of consultants and the progress and improvement of their service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この法律の施行前に改正前の労働安全衛生法第七十二条第一項の規定によりされた免許は、新法第七十二条第一項の規定によりされた免許とみなす。例文帳に追加

Article 3 The license granted pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 72 of the Industrial Safety and Health Act before its amendment shall be regarded as being granted pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 72 of the New Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 この法律による改正後の労働安全衛生法(以下「新労働安全衛生法」という。)第十四条、第三十八条第一項、第四十一条第二項、第四十四条第一項、第四十四条の二第一項、第六十一条第一項又は第七十五条第三項の規定による登録を受けようとする者は、この法律の施行前においても、その申請を行うことができる。新労働安全衛生法第四十八条第一項(新労働安全衛生法第五十三条の三から第五十四条の二まで及び第七十七条第三項において準用する場合を含む。)の規定による業務規程の届出についても同様とする。例文帳に追加

Article 5 (1) A person may apply for certification, licensing and/or designation as specified in the provisions of Article 14, paragraph (1) of Article 38, paragraph (2) of Article 41, paragraph (1) of Article 44, paragraph (1) of Article 44-2, paragraph (1) of Article 61 and/or paragraph (3) of Article 75 of the Industrial Safety and Health Act after amendment based on this Act (hereinafter referred to as the "New Industrial Safety and Health Act") even before the enforcement of this Act. The same shall apply to the notification of service rules pursuant to paragraph (1) of Article 48 of the New Industrial Safety and Health Act (including cases where said provisions are applied mutatis mutandis based on Articles 53-3 through 54-2 and paragraph (3) of Article 77 of the New Industrial Safety and Health Act).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十八条 労働安全衛生法(昭和四十七年法律第五十七号)の一部を次のように改正する。第百十二条第一項第七号の三を削る。例文帳に追加

Article 188 The Industrial Safety and Health Act (Act No. 57 of 1972) shall be partially amended as follows: item (vii)-3, paragraph (1) of Article 112 shall be deleted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 労働安全衛生法(以下「法」という。)第五条第一項の規定による代表者の選定は、出資の割合その他工事施行に当たつての責任の程度を考慮して行なわなければならない。例文帳に追加

Article 1 (1) The appointment of a representative pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 5 of the Industrial Safety and Health Act (hereinafter referred to as "the Act") shall be made by taking into account the extent of responsibilities in carrying out the work undertaken, such as the person's ratio investment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第三条 事業者は、総括安全衛生管理者が旅行、疾病、事故その他やむを得ない事由によつて職務を行なうことができないときは、代理者を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 3 The employer shall, when the general safety and health manager is unable to execute his/her duties due to absence for travel, illness, and accident or for any other inevitable reason, appoint a substitute.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 産業医は、第一項各号に掲げる事項について、総括安全衛生管理者に対して勧告し、又は衛生管理者に対して指導し、若しくは助言することができる。例文帳に追加

(3) The industrial physician may make recommendations to the general safety and health manager and give guidance or advice to the health officer (s) about the matters specified in each item of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条の三 法第十五条の二第一項の規定による元方安全衛生管理者の選任は、その事業場に専属の者を選任して行わなければならない。例文帳に追加

Article 18-3 The appointment of the principal safety and health supervisor pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 15-2 of the Act shall be made by appointing a person who is exclusively assigned to the workplace concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 建設業に属する事業の仕事を行う事業者であつて、法第十五条第二項に規定するところにより、当該仕事を行う場所において、統括安全衛生責任者の職務を行う者を選任し、並びにその者に同条第一項又は第三項及び同条第四項の指揮及び統括管理をさせ、並びに法第十五条の二第一項の資格を有する者のうちから元方安全衛生管理者の職務を行う者を選任し、及びその者に同項の事項を管理させているもの(法第十五条の三第一項又は第二項の規定により店社安全衛生管理者を選任しなければならない事業者に限る。)は、当該場所において同条第一項又は第二項の規定により店社安全衛生管理者を選任し、その者に同条第一項又は第二項の事項を行わせているものとする。例文帳に追加

(2) An employer carrying out the work related to the construction industry who appoints a person to perform the work of an overall safety and health controller in the workplace as prescribed by paragraph (2) of Article 15 of the Act and has said person carry out the direction and overall supervision set forth in paragraph (1), (3) and (4) of the same Article, and also appoints a person to perform the work of a principal safety and health supervisor from among persons who are in possession of the qualifications set forth in paragraph (1) of Article 15-2 of the Act and has said person to supervise the matters set forth in the same paragraph (limited to employer who has the obligation to appoint a site safety and health supervisor pursuant to the provision of paragraph (1) and (2) of Article 15-3 of the Act) may be regarded as one who fulfills the legal obligation that he/she shall appoint a site safety and health supervisor pursuant to the provision of paragraph (1) and (2) of Article 15-3 of the Act and has said person carry out the matters set forth in paragraph (1) or (2) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 学校教育法による大学又は高等専門学校を卒業した者で、その後三年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの例文帳に追加

(i) A person who has graduated from a university or technical college accredited under the School Education Act, and has business experience having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for three years or longer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 学校教育法による高等学校又は中等教育学校を卒業した者で、その後五年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの例文帳に追加

(ii) A person who graduated from a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for five years or longer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 当該請負人がその仕事の一部を他の請負人に請け負わせている場合における当該他の請負人の安全衛生責任者との作業間の連絡及び調整例文帳に追加

(vi) In the case where the said sub-contractor gives a contract of part of the work to a further sub-contractor, to liaise and coordinate with the safety and health controller of said further sub-contractor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 事業者は、安全委員会、衛生委員会又は安全衛生委員会(以下「委員会」という。)を毎月一回以上開催するようにしなければならない。例文帳に追加

Article 23 (1) The employer shall hold meeting(s) of the safety committee, health committee or the safety and health committee (hereinafter referred to as "the committee") once or more a month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十四条 法第七十八条第一項の規定による指示は、所轄都道府県労働局長が、安全衛生改善計画作成指示書(様式第十九号)により行うものとする。例文帳に追加

Article 84 The instructions pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 78 of the Act shall be given by the Director of the competent Prefectural Labour Bureau by the form of the instruction for the formulation of a safety and health improvement plan (Form No. 19).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 工事における安全衛生の実務に三年以上従事した経験を有すること又は厚生労働大臣の登録を受けた者が行う研修を修了したこと。例文帳に追加

(b) To have business experience having engaged in the field of safety and health in construction work for three years or longer or have completed the training course provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 建設工事における安全衛生の実務に三年以上従事した経験を有すること又は厚生労働大臣の登録を受けた者が行う研修を修了したこと。例文帳に追加

(b) To have business experience having engaged in the field of safety and health in construction work for three years or longer or have completed the training provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 建設工事における安全衛生の実務に三年以上従事した経験を有すること又は厚生労働大臣の登録を受けた者が行う研修を修了したこと。例文帳に追加

(c) To have business experience having engaged in the field of safety and health in construction work for three years or longer or have completed the training provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 この条の規定により労働安全衛生法及び同法に基づく命令の規定を適用する場合における技術的読替えその他必要な事項は、命令で定める。例文帳に追加

(17) Technical replacements and other necessary matters, in cases where the provisions of the Industrial Safety and Health Act and of orders based on this Act are applied under the provisions of this Article, shall be specified by an order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 労働安全衛生法第十八条第一項各号の事項のうち派遣中の労働者に関して法第四十五条第一項の厚生労働省令で定めるものは、次のとおりとする。例文帳に追加

(3) The matters concerning Workers Under Dispatching specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 45 of the Act among the matters referred to in the items of paragraph (1) of Article 18 of the Industrial Safety and Health Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 労働安全衛生法第十八条第一項第一号に掲げる事項のうち前項第一号に掲げるものに係るものに関すること。例文帳に追加

(i) the matters concerning those that pertain to those listed in item (i) of the preceding paragraph, among the matters listed in item (i) of paragraph (1) of Article 18 of the Industrial Safety and Health Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 労働安全衛生規則第二十二条第一号に掲げる事項のうち前項第一号に規定する健康診断に係るものに関すること。例文帳に追加

(a) the matters concerning those that pertain to medical examinations prescribed in item (i) of the preceding paragraph, among the matters listed in item (i) of Article 22 of the Ordinance on Industrial Safety and Health;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 労働安全衛生規則第二十二条第四号に掲げる事項のうち前項第三号に規定する衛生のための教育に係るものに関すること。例文帳に追加

(b) the matters concerning those that pertain to education for health prescribed in item (iii) of the preceding paragraph, among the matters listed in item (iv) of Article 22 of the Ordinance on Industrial Safety and Health;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 労働安全衛生規則第二十二条第七号に掲げる事項のうち前項第一号に規定する健康診断の結果に係るものに関すること。例文帳に追加

(c) the matters concerning those that pertain to the results of medical examinations prescribed in item (i) of the preceding paragraph, among the matters listed in item (vii) of Article 22 of the Ordinance on Industrial Safety and Health;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 労働安全衛生法第十八条第一項各号の事項のうち派遣中の労働者に関して法第四十五条第二項の厚生労働省令で定めるものは、第三項各号に掲げるものとする。例文帳に追加

(5) The matters concerning Workers Under Dispatching specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (2) of Article 45 of the Act among the matters referred to in the items of paragraph (1) of Article 18 of the Industrial Safety and Health Act shall be those listed in the items of paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業者(労働者派遣法第四十五条第一項の規定により安全衛生推進者又は衛生推進者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。)例文帳に追加

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a safety and health promoter or a health promoter pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業者(労働者派遣法第四十五条第三項の規定により元方安全衛生管理者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。)例文帳に追加

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a master safety and health supervisor pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この省令は、労働安全衛生法施行令の一部を改正する政令の施行の日(平成十八年九月一日)から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Ministerial Ordinance shall come into force as from the date of enforcement of the Cabinet Order on the Partial Revision of the Order for Enforcement of the Industrial Safety and Health Act (September 1, 2006).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ポリエステル製造用重合触媒として用いるチタン化合物溶液を長期保存するときに、安全衛生上の問題を有することなく、析出物の生成を防止する触媒溶液を提供することにある。例文帳に追加

To provide a catalyst solution that causes no troubles on hygiene and safety and can inhibit the precipitation of the catalyst when the solution of titanium catalyst is used as a catalyst for producing polyester. - 特許庁

内容物へのアンチモン金属の溶出量が少なく、安全衛生性に優れ、飲料等の容器として好適に用いられるポリエステル樹脂製容器を提供する。例文帳に追加

To provide a container made of a polyester resin eluting a small amount of antimony metal into contents, excellent in safety hygiene and suitably used as a container for beverages, etc. - 特許庁

安全衛生上や煩わしさを解消できる常温/低温硬化型プリプレグ用エポキシ樹脂組成物およびプリプレグ並びにその硬化方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a hygienic safe epoxy resin composition for low to ordinary temperature curing type prepreg without trouble, the prepreg and its curing process. - 特許庁

労働安全衛生面で取扱いに注意を要する試剤を用いることなく、含水アセトニトリルから水を除去し、水分含量のより低いアセトニトリルを得る方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for obtaining acetonitrile containing less water content by removing water from water-containing acetonitrile without using a reagent necessary for paying attention in the points of labor safety and hygiene. - 特許庁

透明性、安全衛生性、柔軟性、粘着性に優れると共にオリーブオイル抽出量の少ない4−メチルー1−ペンテン系樹脂の積層体を提供すること。例文帳に追加

To provide a 4-methyl-1-pentene resin laminate excellent in transparency, safe sanitation properties, flexibility and tackiness and reduced in olive oil extraction quantity. - 特許庁

ニッケル代替めっきとしての装飾用銅−スズ合金めっき、及び鉛フリー半田めっきを行なえる銅−スズ合金めっきを工業的にかつ安全衛生的に実施できるノーシアン浴を提供する。例文帳に追加

To provide a non-cyanide bath by which copper-tin alloy plating capable of industrially, safely and sanitarily yielding ornamental copper-tin alloy plating as a substitute for nickel plating and lead-free soldering. - 特許庁

環境面および労働安全衛生面で問題のある溶媒を用いることなく、入手容易な試剤を用いて、より工業的に有利にエポキシド類およびカルボニル化合物を製造できる方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method capable of more industrially advantageously producing epoxides and a carbonyl compound than ever, by using easily available reagents, without using a solvent which has problems in an environmental aspect and an aspect of occupational safety and health. - 特許庁

安全衛生や環境上の問題が殆どなく、高収率で高品質な化合物が得られる有機リン化合物の製造方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for producing an organic phosphorus compound, without having problems in safety, sanitation and environment and capable of obtaining a high quality compound in a high yield. - 特許庁

本発明は、高い密着性を有し、要求される加工性、耐熱性を有し、臭気がなく安全衛生性の高いブリスターパック用包装材料またはその製造方法に関する。例文帳に追加

To provide a packaging material for a blister pack having high adhesion, required processability and heat resistance, having no offensive smell and enhanced in safe sanitation properties, and its manufacturing method. - 特許庁

ウレタン・アクリル複合材料を用いて、接着特性上なんら問題のない、しかも環境汚染や安全衛生上の問題も起こらない、さらに耐水性の問題もない感圧性接着剤を得ることを目的とする。例文帳に追加

To obtain a pressure-sensitive adhesive composition being quite nonproblematic in adhesive characteristics, not causing problems of environmental pollution and safety and hygienics, and being nonproblematic in water resistance by using a urethane/acrylic composite material. - 特許庁

ウレタン変性アクリル材料を用いて、接着特性にすぐれるとともに、環境衛生安全衛生上の問題のない水分散型であつて、しかも耐水性にすぐれた感圧性接着剤組成物を得ることを目的とする。例文帳に追加

To obtain a pressure sensitive adhesive composition excellent in adhe sive characteristics, being a water dispersion type showing less problems in environmental hygiene and safety and health, and also excellent in water proof property by using a urethane-modified acrylic material. - 特許庁

回収ポリエチレンテレフタレートを再生利用する方法であって、安全衛生性が高く、しかも優れた品質を有する製品を、効率よく生産し得る方法を提供する。例文帳に追加

To provide a process for reclaiming a recovered polyethylene terephthalate, which is highly safe and hygienic and by which a product having an excellent quality can be efficiently produced. - 特許庁

粉末状のN型半導体を含み、このN型半導体がこれより低比重で、かつ安全衛生上口腔内で使用可能な坦体に坦持されている歯磨剤。例文帳に追加

This dentifrice comprises a powdery N-type semiconductor which is supported on a carrier having a specific gravity lower than that of the N-type semiconductor and usable in the oral cavity in terms of safety and sanitation. - 特許庁

農作物の栽培現場において、人体に対する安全衛生上の問題がなく簡便で効果的な害虫駆除のための資材と方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a handy and effective material and method for pest control in a cultivation site of a field crop, hardly causing problem on safety and hygiene to a human body. - 特許庁

安全衛生や環境上の問題が殆どなく、高収率で高品質な化合物が得られ、簡単でかつ容易な有機リン化合部の製造方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a simple and ready method for producing an organophosphorus compound by which the high-quality compound is obtained in high yield and problems about safety and health or environments are scarcely caused. - 特許庁

低臭気で安全衛生性に優れ、樹脂溶解性に優れ、印刷安定性に優れ、乾燥性に優れ、プリンターへの腐食がなく、非吸収性基材への密着性が優れ、且つ印刷適性が良好なインキ組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an ink composition excellent in safety and hygiene with low odor, excellent in resin solubility, excellent in printing stability, excellent in dryability, causing no printer corrosion, excellent in adhesion to nonabsorbable base, and good in printability. - 特許庁

さらに、作業員の介在がなくなるともに、毒素溶液が環境に曝露されることがないため、作業者の労働安全衛生環境及びGMP準拠並びに無菌性確保を向上することが可能となる。例文帳に追加

Furthermore, since no operator intervenes and no toxin solution is exposed to the environment, the security of the work safety health environment of operators, GMP conformity, and asepsis can be improved. - 特許庁

好ましくは、良質な焼成した粒状の珪藻土を用い、細孔構造、多孔質体に液類を吸着させる成形された脱酸素剤は、安心、安全衛生面に優れ、安定供給、安価な脱酸素剤が提供できる。例文帳に追加

The deoxidizer preferably using high grade fired granular diatom earth and formed by adsorbing a liquid in the fine pore structure and porous body is reliable and safe and excellent in sanitation and is supplied stably and inexpensively. - 特許庁

携帯及び着脱の利便性に優れ、運搬用手押し車の安全衛生を効果的に確保することができ、新たな商品価値と経済効果を生み出すことが可能なハンドルカバーを提供する。例文帳に追加

To provide a handle cover which is excellent in convenience of portability and attachment/detachment, can effectively secure the safety and hygiene of carrying handcarts, and can create a new product value and economic effect. - 特許庁

第2種圧力容器(労働安全衛生施工令第1条第7号)の範疇に入ることなく、高圧加圧含浸時に本来必要な高圧加圧容積を大きくすることを可能とする、真空高圧充填装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum high pressure packing device of which the high pressure capacity essentially needed at the time of high pressure pressurization impregnation is increased without satisfying the category of the second class pressure container (Occupational Safety and Health Regulation Section 1(vii)). - 特許庁

刃体の着脱を必要とせずに把持部に対する刃体の角度を簡単に変更できる、安全衛生的かつ視野性に優れた医療用ナイフを提供する。例文帳に追加

To provide a medical knife which is highly safe and hygienic and has excellent characteristics of field of view, the medical knife being configured in such a manner that the angle of the blade body relative to the grip section can be easily changed without requiring the mounting and demounting of the blade body. - 特許庁

労働安全衛生法・有機溶剤中毒予防規則の規制を受けず、現状の使用装置(湿し水循環装置)に適応し、高品質の印刷が容易に達成できる湿し水添加剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a dampening water additive, which is not controlled by law on industrial safety and hygiene and ordinance on organic solvent poisoning prevention, apply to the present device in use (or a dampening water circulating device), with which a high quality printing can be easily attained. - 特許庁

例文

本発明は、高速応答性、安全衛生性、画質の安定性を満足することができる画像表示媒体、及び同画像表示媒体を利用した画像表示装置を低コストで提供することが目的である。例文帳に追加

To provide an image display medium having satisfying properties of quick response, safety and hygiene, and stability of the picture quality, and to provide an image display apparatus using the image display medium at a low cost. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS