1016万例文収録!

「"損害賠償を請求する"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "損害賠償を請求する"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"損害賠償を請求する"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

損害賠償を請求する例文帳に追加

to claim damagesdemand damages  - 斎藤和英大辞典

損害賠償を請求する例文帳に追加

claim for damages - Eゲイト英和辞典

先方では十万円の損害賠償を請求する例文帳に追加

The other party demands 100,000 yen damages  - 斎藤和英大辞典

先方では十万円の損害賠償を請求する例文帳に追加

The other party has presented a claim for 100,000 yen  - 斎藤和英大辞典

例文

先方では十万円の損害賠償を請求する例文帳に追加

The other party lays the damages at 100,000 yen.  - 斎藤和英大辞典


例文

モール運営者に対して、損害賠償を請求することができないか。例文帳に追加

Can he/she demand compensation for damages against he cybermall operator?  - 経済産業省

隠れたる瑕疵が発見された場合、買い手は売り手に対し損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

If a latent defect is discovered, the buyer can file a damage claim against the seller. - Weblio英語基本例文集

この場合、損害賠償を請求する側が認証機関の過失についての立証責任を負う。例文帳に追加

In the case of tortious liability, the party suing for damages must prove negligence on the part of the certification authority.  - 経済産業省

一 前条の規定により損害賠償を請求する時における市場価額(市場価額がないときは、その時における処分推定価額)例文帳に追加

(i) market value of the Securities at the time when claiming damages under the preceding Article (or, where no market value exists, their estimated disposal value); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

仮の救済の請求は根拠がないと認定された場合は,被告は,その請求をした者に対して損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

If the provisional remedy request is found to be groundless, the defendant may claim damages from the person who has filed it.  - 特許庁

例文

(3) 特許権者は,特許が侵害された場合は,民事責任に関する規定に基づく損害賠償を請求することもできる。例文帳に追加

(3) Where a patent is infringed, the patentee may also claim damages under the rules of civil liability. - 特許庁

商標が侵害された場合は,所有者は,民事責任規則に基づいて,損害賠償を請求することもできる。例文帳に追加

Where a trademark is infringed, the holder may also claim damages under the rules of civil liability. - 特許庁

第226条 損害賠償 本法に基づいては,訴訟の原因が生じた時から4年を経過したときには損害賠償を請求することができない。例文帳に追加

Sec.226 Damages No damages may be recovered under this Act after four years from the time the cause of action arose. - 特許庁

(1)何人も、非登録商標への侵害を予防するため、又は侵害に対する損害賠償を請求するため訴訟を提起する権利を有しない。例文帳に追加

(1) No person shall be entitled to institute any proceeding to prevent, or to recover damages for, the infringement of an unregistered trademark.  - 特許庁

イ)損害賠償民法第415条に基づき、債務の本旨たる履行ができない場合は損害賠償を請求することができ、履行が遅滞した場合にも、ユーザーに損害があれば損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

(b) Damages Under the Article 415 of the Civil Code, if a Vendor cannot perform in accordance with a substance of the obligation, then the user may demand damages. According to the article, the user may also demand damages if the user suffers any damage from a delay in the Vendor fulfilling his obligations.  - 経済産業省

権利の主張者が所定の期間内に裁判所に申立をしないときは,当該記述又は差押は,法律上当然に無効となるが,損害賠償を請求する権利は損われない。例文帳に追加

Where the claimant fails to petition the court within the prescribed period, the description or the seizure shall be null and void, ipso jure, without prejudice to any damages which may be claimed.  - 特許庁

仮処分の決定を商務裁判所が取り消す場合は,損害を受けたと感じる者は,当該仮処分によって生じたすべての損害に対して,仮処分の請求をした者に損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

Where the provisional decision of the Court is cancelled, the party who might have suffered may file a claim to the party that requested the decision, for damages he incurred due to the decision.  - 特許庁

出願が取り下げられるか又は拒絶された場合は,閲覧権は,出願人が手続の再開を請求するか,決定に対して審判請求を行うか又は損害賠償を請求する場合に限り認められる。例文帳に追加

If the application is abandoned or refused, the right of access shall only apply if the applicant requests resumption, appeals against the decision or claims compensation. - 特許庁

インターネット上の掲示板に自己の名誉や信用を毀損する書き込みがなされ、様々な国々において被害が発生した場合、そのことに基づいて差止めや損害賠償を請求するとき、いずれの国の準拠法に従えばよいのか。例文帳に追加

Where defamatory messages are posted on electronic message boards resulting in damages being incurred in various countries, which jurisdiction shall govern the victim's injunctive relief and claim for compensatory damages?  - 経済産業省

なお、ⅰ)、ⅱ)いずれの場合も、第三者に知的財産権が譲渡された結果、当該情報財の使用が継続できなくなったユーザー(ライセンシ)は、ベンダー(ライセンサ)に対して損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

In both cases of (i) and (ii), the user (licensee) may demand damages from the Vendor (licensor), where the user is unable to continue to use the information property as a result of the assignment of the intellectual property right to a third party.  - 経済産業省

営業秘密に係る不正行為によって、営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある場合には、当該不正行為の差止又は損害賠償を請求することができる(同法第3条、第4条)。例文帳に追加

If any actual or threatened financial loss is incurred as a result of unfair acts relating to trade secrets, the victim of the loss may claim an injunction or compensation of damages against the party committing such unfair acts (Articles 3 and 4 of the Unfair Competition Prevention Act).  - 経済産業省

団体商標の登録名義人である団体による,団体商標侵害に対して救済を求める訴訟においては,その団体は,損害賠償を請求するに際し,侵害の結果として団体の構成員が被った又は負担している損害又は利益の喪失を考慮に入れることができる。例文帳に追加

In an action by an association in whose name a collective trade mark is registered seeking relief for infringement of the collective trade mark, the association may take into account, in claiming damages, any damage or loss of profits sustained or incurred by the members of the association as a result of the infringement.  - 特許庁

特許出願又は特許の主題が他人の発明から不法に窃用されている場合は,被害者又はその権原承継人は,自らが当該特許の全部又は一部に権利を有する旨を主張することができ,かつ,民事責任に関する規定に基づく損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

Where the subject matter of a patent application or a patent has been taken unlawfully from the invention of another person, the injured party or his successor in title may claim a statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the patent and may claim damages under the rules of civil liability. - 特許庁

特許権者は,欠陥のある製造を行い又は市場において発明を不適切に販売したためその権利を侵害した者が当該特許発明の評判を失わせた結果被った不利益についても損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

The owner of the patent may also require compensation for the prejudice suffered as a result of the loss of reputation of the patented invention caused by the person infringing his rights through defective manufacture or unsatisfactory presentation of the invention on the market. - 特許庁

本法に基づいて保護される権利の侵害により不利益を被る者は,特に,権利の侵害の禁止及び侵害の不法な結果の排除を請求することができる。侵害により損害を被った場合は,被害者は損害賠償を請求する権利を有する例文帳に追加

Any person suffering a prejudice due to infringement of rights protected under this Act may, in particular, request prohibition of the infringement of his rights and suppression of the unlawful consequences thereof.  - 特許庁

本条規則の如何なる規定も,当該請求人又は第三者が当該財産に対する自己の請求の正当性を立証すること,又は差押申請当事者が,同一の又は別個の訴訟において,不真面目な若しくは明らかに誤った請求をした第三者請求人に対して損害賠償を請求することを妨げるものではない。例文帳に追加

Nothing herein contained shall prevent such claimant or any third person from vindicating his claim to the property, or prevent the attaching party from claiming damages against a third party claimant who filed a frivolous or plainly spurious claim, in the same or in a separate action. - 特許庁

団体商標の侵害に対する損害賠償を請求する場合において,団体商標を所有する共同団体(又は共同団体の代理として訴訟を提起する1若しくは2以上の構成員)は,侵害行為の結果として構成員が蒙った又は構成員に生じた損害若しくは利益の喪失を考慮することができる。例文帳に追加

In claiming damages for infringement of a collective trade mark, the collective association that owns the collective trade mark (or the member or members taking action on behalf of that collective association) may take into account any damage or loss of profits sustained or incurred by any members as a result of the infringement. - 特許庁

(4) 商標により付与された権利が侵害された場合は,商標所有者は,自己の権利を侵害すること又はその虞があることの禁止を申請し,かつ,当該行為の結果を是正する権利を有する。商標所有者はまた,金銭的補償を含め,適切な補償を請求することができる。不当利得の引渡を請求し,かつ,損害賠償を請求する権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(4) If an rights conferred by the trade mark were infringed, the proprietor of the trade mark shall have the right to apply for prohibition of an infringement or jeopardising of his rights and to remedy the consequences of such action; the proprietor of the trade mark may also claim appropriate satisfaction, including pecuniary satisfaction. The right to claim the surrender of unjustified enrichment and to claim the damages shall not be affected. - 特許庁

意匠出願又は意匠権の主題が違法に他人の意匠を窃取したものである場合は,当該侵害された意匠の所有者又はその権原承継人は,当該意匠権が全面的又は部分的に自己に帰属する権原を有することを主張し,民事責任に関する規則に従って損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

Where the subject matter of a design application or design right has been taken unlawfully from the design of another person, the injured party or his successor in title may claim a statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the design right and may claim damages under the rules of civil liability.  - 特許庁

侵害行為が従業者又は許可された者によって営業施設において犯された場合は,営業施設の所有者に対し,差止命令による救済を主張することができ,また,かかる従業者又は許可された者が故意又は過失により行為をした限りにおいては,営業施設の所有者に対して損害賠償を請求することもできる。例文帳に追加

If the infringing act is committed in a business establishment by an employee or by an authorized person, the injunctive relief and, insofar as the employee or authorized person acted willfully or by negligence, the claim for damages may also be asserted against the owner of the business establishment.  - 特許庁

従業者又は代理が企業の業務において(1)に定めた行為を有罪行為として犯した場合において,企業所有者が権利侵害を知っていたか又は知っているべきであったときは,その実行者が問われることがある責任には拘りなく,当該企業所有者に対して,第53条(2)及び(4)の規定に従い,損害賠償を請求すること及び計算書の提出を求めることができる。例文帳に追加

If an employee or agent in the course of the activities of an enterprise culpably performed an act as referred to in par 1, the proprietor of the enterprise may be sued for damages in accordance with Section 53 pars 2 and 4 irrespective of possible liabilities of the above-mentioned persons, and for accounting, provided that he knew or should have known about the infringement of the law.  - 特許庁

そして、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供事業者は、技術的制限手段を無効化等する機器やプログラムの譲渡等をする者に対して、営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある場合には、譲渡等の差止又は損害賠償を請求することができる(同法第3条、第4条)。例文帳に追加

Moreover, where any business, which makes Content available and which is protected by technical protections, is being harmed by assigning programs or devices which invalidate their technical protections, so that the business loses revenue or is at risk of losing revenue, such business can apply for an injunction or for indemnification from the persons distributing the assigning programs or circumvention devices (Articles 3 and 4 of the Unfair Competition Prevention Act).  - 経済産業省

特許が付与された後,特許所有者は,第28条に従う出願の公開日の翌日に始まり特許付与の告示の公告日の前日に終了する期間に犯した行為であって,第44条及び第45条により当該特許所有者が侵害を阻止する権原を与えられていると申し立てる行為による特許出願の侵害に対し裁判所に民事訴訟を提起することができる。また,当該訴訟において,申し立てられた侵害に関して損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

After a patent has been granted the proprietor may bring civil proceedings in the Court for infringement of the patent application by any act committed in the period, beginning on the day after the date of publication of the application pursuant to section 28 and ending on the day before the date of publication of the notice of the grant of the patent, which he alleges he is entitled by virtue of sections 44 and 45 to prevent and in such proceedings a claim for damages may be made in respect of an alleged infringement.  - 特許庁

特許所有者,又は本法に基づく特許権を有すると思料する者は,特許権を主張し法の認める救済を求めて訴訟を提起することができる。主張できる他の救済手段に加え,特許を付与された者は,他人が自己の同意を得ることなく特許対象である物又は方法を使用している場合は,その使用が特許出願の公告日後の行為であるとき及び,公告前の行為であっても,その行為者が特許出願及びその出願内容を通知されているときは,当該使用者に対して損害賠償を請求することができる。例文帳に追加

The owner of a patent, or the person who considers himself entitled to a patent under this Law, may institute such actions claiming ownership and indemnification as are accorded him by the legislation in force. Without prejudice to any other action that may be available to him, the owner of the patent may, after the patent has been granted, claim damages from a person who, without the consent of the said owner, has exploited the patented process or product where such exploitation has taken place after the date of publication of the patent application, including where the exploitation has taken place prior to the date of publication of the patent application in so far as he has been notified of the filing and the content of the application. - 特許庁

ただし、次の事項を条件とする。出願が連合王国内における保護の出願から特許の場合は12 月以内、意匠の場合は6月以内に行われ、かつ、本条のいかなる規定も、特許権者又は意匠の専有権者に対し、特許の場合はバングラデシュ国内でその者の出願が実際に受理された日以前に、意匠の場合はバングラデシュ国内で実際に登録された日以前に発生した侵害に対して損害賠償を請求する権利を付与していないこと。例文帳に追加

Provided that- the application is made in the case of a patent within twelve months, and, in the case of design, within six months from the application for protection in the United Kingdom: and nothing in this section shall entitle the patentee or the proprietor of the design to recover damages for infringements happening prior to the actual date on which, in the case of a patent, his application is accepted, or, in the case of a design, the design is registered, in Bangladesh.  - 特許庁

通則法第19条によれば、世界中どこからでもアクセス可能なインターネット上の掲示板で名誉や信用を毀損するような書き込みがなされ、それが閲覧された様々な国々でそれぞれ被害が発生したような場合であっても、そのことに基づいて差止や損害賠償を請求する際には、被害者の常居所地法(被害者が法人その他の社団又は財団である場合にはその主たる事業者の所在地の法)に従って請求の可否が決せられることになる。例文帳に追加

Article 19 of the Act on General Rules of the Application of Laws ("hou no tekiyou ni kansuru junsokuhou" in Japanese, hereinafter, the "Act on the Application of Laws") applies to the posting of defamatory messages on electronic message boards that are accessible from anywhere in the world. It provides that damages can be incurred across a number of countries in which the posted defamatory messages have been read. These damages may be obtained regardless of whether the victim of the defamation has sought an injunction or compensatory damages. The defamation shall be determined by the law which governs the place of the victim's permanent residence (that is, where the victim is a legal entity (hojin) or other corporate association (shadan) or financial foundation (zaidan), the law which governs its principal business location).  - 経済産業省

例文

二 当該公開買付けをした者が公開買付届出書に記載されたあん分比例方式と異なる方式で株券等の買付け等をした場合 当該あん分比例方式で計算した場合に前項の規定による請求権者から買付け等がされるべき株券等の数から当該公開買付けをした者が当該請求権者から買付け等をした株券等の数を控除した数(当該請求権者から買付け等をしなかつた場合には、当該あん分比例方式で計算した場合に当該請求権者から買付け等がされるべき株券等の数とする。)に公開買付価格(前条第一項に該当する場合にあつては同条第二項に規定する公開買付者が支払つた価格、前号に掲げる場合に該当する場合にあつては同号に定める有利な価格とし、そのいずれにも該当する場合にあつてはそのいずれか有利な価格とする。)から前項の規定による損害賠償を請求する時における当該株券等の市場価格(市場価格がないときはその時における処分推定価格とし、当該請求時前に当該株券等を処分した場合においてはその処分価格とする。)を控除した金額を乗じた額例文帳に追加

(ii) in the case where the Tender Offer Purchaser makes Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. using a method different from the method of proportional distribution stated in the Tender Offer Notification: the amount calculated by multiplying the difference between the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages under the preceding paragraph if the Tender Offer Purchaser uses the method of proportional distribution and the number of Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. was actually made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages (in cases where the Tender Offer Purchaser did not make Purchase, etc. of any of Share Certificates, etc. from the person entitled to claim damages, the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages if the method of proportional distribution is used) by the difference between the Tender Offer Price (or the price paid by the Tender Offeror as specified in Article 27-17(2) in the case where paragraph (1) of the preceding Article is also applicable, the favorable price referred to in the preceding item in the case where the preceding item is also applicable, or the more favorable one between them in the case where both Article 27-17(1) and the preceding item are also applicable) and the market price of the Share Certificates, etc. at the time when the damages are claimed under the preceding paragraph (or estimated disposal price in the case where there is no market price for the Share Certificates, etc., or disposal price in the case where the Share Certificates, etc. was disposed of before the damages is claimed).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS