1016万例文収録!

「"非公式な"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "非公式な"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"非公式な"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

非公式な見積り例文帳に追加

an unofficial estimate  - 日本語WordNet

ロバの非公式な英語例文帳に追加

British informal for donkey  - 日本語WordNet

非公式な諮問機関例文帳に追加

a private consultative body  - EDR日英対訳辞書

彼は非公式な立場で参加した例文帳に追加

he participated in an unofficial capacity  - 日本語WordNet

例文

国家間の非公式な同盟例文帳に追加

an informal alliance between countries  - 日本語WordNet


例文

結婚申し込みの非公式な言及例文帳に追加

an informal reference to a marriage proposal  - 日本語WordNet

人々やグループの非公式なつながり例文帳に追加

an unofficial association of people or groups  - 日本語WordNet

来た人すべてをもてなす、人々の非公式なパーティー例文帳に追加

an informal party of people with hospitality for all comers  - 日本語WordNet

法的な拘束力を持たない,非公式な国際協定例文帳に追加

an informal agreement between nations  - EDR日英対訳辞書

例文

非公式な草の根ボイコット運動が起こっている。例文帳に追加

An informal grass-roots boycott is under way. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

いわゆる世間からは非公式な流派ということになる。例文帳に追加

This school is the so-called unofficial school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受領名(ずりょうめい)は非公式な官名のこと。例文帳に追加

Zuryomei were unofficial names for government posts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林さんの記録は非公式なものとみなされている。例文帳に追加

Kobayashi's record is regarded as unofficial.  - 浜島書店 Catch a Wave

ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。例文帳に追加

Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. - Tatoeba例文

精神的に不規則なものの非公式な語あるいはスラング用語例文帳に追加

informal or slang terms for mentally irregular  - 日本語WordNet

ある問題について世論を知るために行われる非公式な投票例文帳に追加

an unofficial vote taken to determine opinion on some issue  - 日本語WordNet

見解、考え、情報などの非公式な交換のための言葉の使用例文帳に追加

the use of speech for informal exchange of views or ideas or information etc.  - 日本語WordNet

ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。例文帳に追加

Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.  - Tanaka Corpus

非公式なミラーは、ユーザが許可しなければ使用することはできません。例文帳に追加

Unofficial mirrors are not allowed without user intervention.  - PEAR

我々は,G20が非公式なグループであり続けるべきであることに合意する。例文帳に追加

We agree that the G20 should remain an informal group.  - 財務省

しかし、PEAR ユーザメーリングリストや XML-RPC.com にて非公式なアドバイスやヘルプを行っています。例文帳に追加

However, informal advice and help is available via the PEAR user mailing list and XML-RPC.com.  - PEAR

朝廷や寺院が出入りの商工業者に名乗ることを許した非公式な官名。例文帳に追加

They were unofficial names for government posts which the Imperial Court and temples allowed merchants and traders, coming in and going out of the Court and temples, to use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事業者団体の会合前後 の非公式な集まりへの参加は禁止している。[欧州企業C社]例文帳に追加

Participation in informal gatherings before and after trade association conferences is prohibited. (Corporation C, European corporation) - 経済産業省

しかし、非公式なエイリアスや不明なホストを扱えるように、最新に保つためのローカルな変更が頻繁に必要とされた。例文帳に追加

The NIC no longer maintains the hosts.  - JM

御前沙汰(ごぜんさた)とは、室町幕府において征夷大将軍が主宰・臨席した非公式な評定のこと。例文帳に追加

Gozen-sata was an informal consultation chaired and attended by Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建築や不動産関係では土地や床面積の面積として、畳2帖の面積に相当する「坪」が非公式ながら常用されている。例文帳に追加

In the fields of architecture and real estate, 'tsubo' (1 tsubo corresponds to a space of two Japanese tatami mats) is informally but regularly used as a unit for showing the size of land and floor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、それはあくまでも非公式な私の認識、意見でございますので、総理がご判断をされて、今日11時半に我々を呼んでご指示がある。例文帳に追加

However, these are nothing more than my informal, personal opinions, and the Prime Minister will make his own decision and give instructions to us at the coming meeting.  - 金融庁

関係者間で、既存の枠組みの中で、金融サービス分野について当局間で非公式な意見交換を開始することについて同意した。例文帳に追加

The parties agreed to start an informal dialogue between regulators in the financial services sector within the existing framework.  - 財務省

(特にビジネスや政治における)交流や、情報、および利益を提供するために社会階級、職業または組織のメンバーを結びつける排他的で非公式なネットワーク例文帳に追加

an exclusive informal network linking members of a social class or profession or organization in order to provide connections and information and favors (especially in business or politics)  - 日本語WordNet

主に室町時代から戦国時代(日本)にかけて守護大名、戦国大名が武功や功績ある家臣に対して授けた非公式な官名。例文帳に追加

Mainly over the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states), they were granted as an unofficial name of government post to vassals who had made military exploits and achievements by shugo daimyo (shugo were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) and daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代以降、守護大名の間において武功ある家臣や被官に対して、朝廷の正式な位階や除目の伴わない、非公式な官名を授ける風習が生まれる。例文帳に追加

After the Muromachi period, shugo daimyo started the custom of granting unofficial names of government post without official Ikai (Court rank) and Jimoku (appointment ceremonies) from the Imperial Court, to vassals and hikan (low-level bureaucrats) who had made military exploits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は既に実力で制圧していた地域の所領の収公や御家人の賞与罰則をおこなっていたが、それは朝廷からみれば非公式なものであった。例文帳に追加

Yoritomo had already been confiscating shoryo that he obtained by force and giving rewards and punishments to gokenin, but that had been unofficial as far as the Imperial Court was concerned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは律令に定められた正統な統治機関は天皇及び太政官であり、法的な根拠を持たない治天の君が命令を行う場合には、こうした非公式な公文書形式を採用せざるを得なかったからである。例文帳に追加

Since legitimate government organs established by the Ritsuryo codes were the Emperor and the Daijokan, Chiten no kimi who had no legal basis had to use such an informal form of official document to issue an order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブレトン・ウッズ機関からなる制度的枠組みの中で、国際金融システム上重要な諸国間の対話のための非公式なメカニズムを設立するための協力へのコミットメント例文帳に追加

the commitment to work together to establish an informal mechanism for dialogue among systemically important countries, within the framework of the Bretton Woods institutional system.  - 財務省

テロ資金対策のため、我々は、全ての国々に対し、資産凍結体制の強化、非公式な金融セクター及び非営利団体の濫用対策を促す。例文帳に追加

To combat terrorist financing, we urge all countries to strengthen their asset freezing regimes and to combat abuse of the informal financial sector and non-profit organizations.  - 財務省

より一層の、かつ、より広範な連携が必要であるとの認識の下、世界経済における主要な国々と非公式な会合を行い、また、中国当局との生産的な対話を継続。例文帳に追加

Recognising the need for greater and wider partnerships, we held an informal meeting with key global economies and continued our productive dialogue with the Chinese authorities.  - 財務省

仏・加など条約策定推進派53か国の文化担当大臣の非公式なネットワークであるINCP(InternationalNetwork on Cultural Policy)は、独自に文化多様性条約案を起草した。例文帳に追加

President Chirac’s announcement was based on the belief that the cultures of nations need to be protected under the progress of globalization, becausecultural diversity is threatened by the unification of products, laws and standards, social structure, and lifestyles, as well as the rapid disappearance of languages.” The International Network on Cultural Policy (INCP), an informal network among the culture ministries of 53 nations, including France and Canada, independently drafted the Convention on Cultural Diversity. - 経済産業省

同年4月27日には米中二国間協議が開催され、我が国、EU、メキシコが第三国参加を行い、その後も米中間で非公式な協議が継続された後、同年7月14日に、両国が合意に至った旨の通報がWTOになされた。例文帳に追加

On April 27, the US held bilateral consultations with China; Japan, the EU and Mexico participated as third parties. After additional unofficial consultations between the United States and China, an agreement was reached on July 14. - 経済産業省

競合他社との接触には非公式な接触(事業者団体の会合前後の懇親会やゴルフ等)を含むが、当該ルールにおいて別途の規定を設けて特に注意喚起することも一案。例文帳に追加

Contact with competitors includes informal contact (informal social gatherings before or after trade association conferences or rounds of golf). One idea is to establish separate provisions in the rules for matters which require particular attention. - 経済産業省

最初のDESクラッカーの非公式な目標としては、平均的なDES鍵を1週間以下でクラックすることだったので、基板は12枚以上必要ということになる。例文帳に追加

Since an informal design goal for our initial DES Cracker was to crack an average DES key in less than a week, we need more than 12 boards.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

口宣(くぜん)とは、平安時代中期から用いられるようになった非公式な公文書書式で、天皇の勅旨を口頭で受けた蔵人所職事(職事蔵人・蔵人頭もしくは五位蔵人)がその内容を文書化して太政官上卿に伝える目的のために使われた。例文帳に追加

Kuzen was an informal form of official document that came into use from the mid Heian period -- which was used by shikiji (administrative assistant) at kurodo dokoro (the Office of Imperial Household Logistics) (shikiji kurodo, kurodo no to - Head Chamberlain) or goi no kurodo (Chamberlain of the Fifth Rank) in transcribing the verbally received emperor's edict for conveying it to shokei (high-ranking court noble) at Daijokan (Grand Council of State).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

G20は、ブレトン・ウッズ機関の制度的フレームワークの中で非公式な対話のための新しいメカニズムを提供し、システム上重要な国々の間における主要な経済・金融政策上の問題に関する議論を拡大し、全ての国々の利益となる安定的かつ持続可能な世界経済の成長を達成するための協力を促進するために創設された。例文帳に追加

The G-20 was established to provide a new mechanism for informal dialogue in the framework of the Bretton Woods institutional system, to broaden the discussions on key economic and financial policy issues among systemically significant economies and promote co-operation to achieve stable and sustainable world economic growth that benefits all.  - 財務省

その後、AD 委員会迂回非公式会合(年2回開催)において、最初の検討項目である「迂回の定義」について非公式な協議が始まった(1998年10月~)ものの、何ら結論には至らず、2000年5月からは「迂回と考えられる行為に対して各国がどのように対処しているか」について、また、2001年10月からは「WTO協定でどこまで対応できるか」についても議論が始まった(注3)。例文帳に追加

Since then, during meetings of the Informal Group on Anti-Circumvention of the AD Committee (held twice a year), informal discussions began (in October 1998) on “what constitutes circumvention”, which was the first topic on the agenda. However, no agreement has been reached. Discussion began in May 2000 on “what is being done by Members confronted with what they consider to be circumvention,” and in October 2001 discussions began onto what extent can circumvention be dealt with under the relevant WTO rules” 4. - 経済産業省

3代将軍足利義満の時代には幕府組織の再編が進み一時御前沙汰は行われなくなるが、出家していた元管領細川頼之を幕府に呼び戻す際に、幕府役職になかった頼之を幕府の政策決定に関与させるために正式な評定ではなく、出席者の人選に決まりが無く主宰者である将軍の意向が反映しやすい非公式な評定である御前沙汰の形式で評定を行って幕府の政策に関する重要決定を行った。例文帳に追加

In the tenure of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, the bakufu was substantially reorganized and gozen-sata ceased once, but the shogun began holding consultations in the informal style of gozen-sata for making bakufu's important policy decisions for the purpose of having the former shogunal deputy Yoriyuki HOSOKAWA, who had entered the priesthood and had been out of bakufu office, participate in the bakufu's policy-making when the shogun sought to bring him back to bakufu -- because gozen-sata was not a formal consultation, the members of which were selected mostly at the discretion of shogun, the head of the consultation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直接投資の重要性についての認識は、2003年10月の日中韓首脳会合(於インドネシア)においても3国の首脳間で共有され、同会議後に発出した「共同宣言」に「3国は、投資家によって提起された個別の問題に対して公正且つ透明性ある方法によって対応することを含め、対内外国直接投資の促進に向けて更に措置をとる意図を有することを確認する。このような観点から、3国は、三国間投資取極のあり得べき形態に関する非公式な共同研究を立ち上げる」との合意文書を盛り込んだ。例文帳に追加

The heads of state of Japan, China, and Korea jointly acknowledged the importance of direct investment at a summit meeting held between the three countries in October 2003 (in Indonesia). The Joint Declaration issued after the summit meeting included a statement of consensus which said, "[Japan, China, and Korea] confirm their intention to take further steps to promote IFDI including addressing specific issues raised by their investors in a fair and transparent manner. In this light, they will launch an informal joint study on the possible modality of trilateral investment arrangements." - 経済産業省

例文

これは、2月に太政大臣に就任したばかりである近衛前久が5月に突如辞任していること、本能寺の変後の7月17日_(旧暦)に羽柴秀吉から毛利輝元に宛てられた手紙において、秀吉が信長のことを「大相国」と呼んでいるが、信長に対する太政大臣贈官が宮中で論じられたのは同年10月の事であること、加えてその結果出された贈官の宣命には「重而太政大臣」の語句があり、これを太政大臣の辞令が出されたのが2度目であると解釈して、1度目の辞令を三職推任問題の時に既に太政大臣就任の内諾を信長から得たことにより、非公式な内定が出されていたと解している。例文帳に追加

He thinks that the informal decision of appointing Nobunaga as Daijo daijin had been already made after confirming his informal consent when Haretoyo talked about Sanshoku suinin mondai based on the following facts: Sakihisa KONOE, who assumed Daijo daijin in March (February in old lunar calendar), abruptly resigned in June (May in old lunar calendar); Hideyoshi called Nobunaga 'Daishokoku' (the Grand Minister) in his letter to Terumoto MORI on August 15 (July 17 in old lunar calendar) after the Honnoji Incident, while the formal discussion at court on granting a posthumous title of Daijo daijin to Nobunaga was in October; and the subsequently issued Emperor's order of the posthumous title for Nobunaga contained a word 'choji Dajodaijin' (太政大臣) (the Grand Minister again), which Hashimoto believed meant the second appointment of Nobunaga as Daijo daijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS