例文 (151件) |
"The Grace"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 151件
He took the responsibility and had the grace to resign. 例文帳に追加
彼は責任を取って潔く身を引いた. - 研究社 新和英中辞典
the notification stated the grace period and the penalties for defaulting 例文帳に追加
猶予期間と不履行に対する罰則を記載した通知 - 日本語WordNet
Most of the winners attributed their luck to the grace of God.例文帳に追加
勝者の大半が彼らの運を神の恵みだとした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That period of six months is called the “grace period." 例文帳に追加
ここに言う6ヶ月の期限はグレースピリオドと呼ばれる。 - 特許庁
(ii) measures taken with respect to the grace period for or exemption of the payment of debt of a private individual; or 例文帳に追加
二 私人の債務の支払の猶予又は免除について講ずる措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This period of time is known as the grace period, which is one week by default. 例文帳に追加
この時間は猶予期間として知られており、デフォルトでは 1 週間です。 - FreeBSD
When the user drops back below the soft limit, the grace period will be reset. 例文帳に追加
ユーザがソフトリミットよりも減らせば猶予期間はリセットされます。 - FreeBSD
"Suitengu Megumi no Fukagawa"(By the Grace of Suiten-gu Shrine [a shrine sacred to the guardian deity of mariners] near the Fuka-gawa River) (also known as Fudeya Kobe) (1885) 例文帳に追加
『水天宮利生深川』(筆屋幸兵衛)1885年(明治18年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The grace and goodness of the God of Heaven shall prosper and last eternally with heaven and earth. 例文帳に追加
宝祚の隆えまさむこと、当に天壌と窮り無けむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For when the grace of God cometh to a man, then he becometh able to do all things, 例文帳に追加
神の恵みが人間のもとを訪れる時、人は全てのことができます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
God doeth well in giving us the grace of comfort, 例文帳に追加
神は人に大いなる慰めである恵みを、とても上手にお与えになります。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
(2) It shall be possible to not set the grace period set forth in the preceding paragraph, if the accused raises no objection thereto. 例文帳に追加
2 被告人に異議がないときは、前項の猶予期間を置かないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) If the accused raises no objection, the grace period set forth in the preceding paragraph may be omitted. 例文帳に追加
3 被告人に異議がないときは、前項の猶予期間を置かないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
"Shosan Jodo Butsu Shoju-kyo" (Sutra on Pure Land and expounding method through the Grace of Buddha): One volume, translated by Genjosanzo of Tang (in 650). 例文帳に追加
『称讃浄土仏摂受経』1巻唐の玄奘三蔵(げんじょう)訳(650年訳出)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The maintenance fee may be paid also within two months before the grace period starts.例文帳に追加
(3) 維持手数料はまた,猶予期間開始前2月以内に納付することもできる。 - 特許庁
But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.” 例文帳に追加
それどころか,わたしたちは,彼らと同じく主イエスの恵みによって救われることを信じているのです」。 - 電網聖書『使徒行伝 15:11』
but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. 例文帳に追加
一方,パウロはシラスを選び,兄弟たちから神の恵みにゆだねられて出発した。 - 電網聖書『使徒行伝 15:40』
The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. 例文帳に追加
幼子は成長し,霊において強くなってゆき,知恵に満たされ,神の恵みがその上にあった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:40』
Article 49 (1) Where a person who has been granted a tax payment grace period falls under any of the following items, the district director of the tax office, etc. may revoke the grace period or shorten the grace period: 例文帳に追加
第四十九条 納税の猶予を受けた者が次の各号の一に該当する場合には、税務署長等は、その猶予を取り消し、又は猶予期間を短縮することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I am the Emperor who was given the grace of gods and a descendant of the unbroken Imperial family, and I hope that my dearest Japanese people can be blessed with the grace of my ancestors. 例文帳に追加
朕祖宗ノ遺烈ヲ承ケ萬世一系ノ帝位ヲ踐ミ朕カ親愛スル所ノ臣民ハ即チ朕カ祖宗ノ恵撫慈養シタマヒシ所ノ臣民ナルヲ念ヒ......(大日本帝国憲法発布の詔勅) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We, by the grace of Heaven, Emperor of Japan, seated on the throne occupied by the same dynasty from time immemorial, do hereby make proclamation to all Our loyal and brave subjects. 例文帳に追加
天佑を保有し万世一系の皇祚を践める大日本国皇帝は忠実勇武なる汝有衆に示す - 斎藤和英大辞典
We, by the grace of Heaven, Emperor of Japan, seated on the throne occupied by the same dynasty from time immemorial, do hereby make proclamation to all Our loyal and brave subjects. 例文帳に追加
天佑を保有し万世一系の皇祚を践める大日本皇帝は忠勇なる汝有衆に示す - 斎藤和英大辞典
In a broader sense, Genjina could be interpreted to mean names that bear no direct relationship with Genji Monogatari however, are names that are reminiscent of the grace that is encapsulated by the Genji Monogatari. 例文帳に追加
広義には源氏物語とは直接の関係ないが源氏物語を連想させるような雅な名前を含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon hearing the story, Fusasaki prayed to Buddha for the peace of his dead mother, and his mother's soul entered Nirvana with the grace of the Hokke-kyo Sutra. 例文帳に追加
この話をきいた房前は母の菩提をとむらい、法華経の功徳で母は成仏したというストーリーである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the application as referred to in paragraph (1), is not refiled within the grace period as provided in paragraph (2), then said application shall be regarded as withdrawn. 例文帳に追加
(1)にいう出願/申請が,(2)に定める猶予期間内に再び行われない場合は,取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁
If the claims fee is not paid within the time limit and the grace period referred to in this Rule, the claim or claims concerned shall be deemed deleted.例文帳に追加
クレーム手数料が期限内及び本条規則にいう猶予期間内に納付されなかった場合は,当該クレームは,削除されたものとみなされる。 - 特許庁
This period may be extended for one month, if necessary, by a reasoned application submitted prior to the expiration of the grace period.例文帳に追加
この期間は,必要なときは,満了に先立って理由を付した申請を提出することにより,1 間延長することができる。 - 特許庁
If the data processing system is the uniprocessor system, the grace period detection processing is performed using a first grace period detection technique.例文帳に追加
もし、データ処理システムがユニプロセッサ・システムであれば、第1の猶予期間検出技術を使用して、猶予期間検出処理が実行される。 - 特許庁
Furthermore, in the grace period, a decreasing rate of a residual quantity of the secondary battery outputted outside while time elapses is enlarged in appearance.例文帳に追加
更に猶予期間には、その時間経過に伴って外部出力される二次電池の残容量の低下率を見掛け上大きくする。 - 特許庁
than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. 例文帳に追加
我々はあの美しき女性を欺こうとしているのに、慈悲深くも手負いの男を介抱しているではないか。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God. 例文帳に追加
なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、良心にしみをつけ、神の恵みを壊してしまうからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
but if thou givest thyself unto zeal thou shalt find much peace, and shalt find thy labour the lighter because of the grace of God and the love of virtue. 例文帳に追加
しかし燃えるような熱心さに向かうなら、神の恵みと徳の愛によって、あなたは平安を得、困難が軽減されることでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you, 例文帳に追加
この救いについては,あなた方に達する恵みについて預言した預言者たちが探し求め,念入りに調べました。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:10』
例文 (151件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |