1016万例文収録!

「あげさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あげさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あげさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11226



例文

侵害者が挙げた利益は,権利の所有者が侵害者と同様な利益を挙げ得たか否かを問わず,確認され,かつ,回収される。例文帳に追加

The profit made by the infringer shall be ascertained and recovered regardless of whether or not the right holder would have made the same profit as the infringer. - 特許庁

自動ワインダにおいて玉揚作業を行うときに玉揚装置が糸の捕捉に失敗することを防止し、自動ワインダの生産性を向上させる。例文帳に追加

To improve the productivity of an automatic winder by preventing a doffing device from failing in capturing thread when performing doffing work in the automatic winder. - 特許庁

さらに、容器本体1あるいは内枠2側に、押上部材3と当接し、この押上部材3を位置決め保持する係止突部1gを設けた。例文帳に追加

Further, a locking projection 1g abutting on the push-up member 3 for positioning and holding the push-up member 3 is mounted on the container body 1 or the inner frame 2 side. - 特許庁

該嵩上げ金具1の下方で電柱Dに引留めたケーブルCを、該嵩上げ金具1にその傾斜に沿わせて支持させる。例文帳に追加

A cable C fastened to the utility pole D below the raising metal fitting 1 is supported by the raising metal fitting 1 so as to be along the inclination of the raising metal fitting. - 特許庁

例文

この骨の柔らかい魚は,焼き魚,煮魚,魚の唐揚げのパックに使われる。例文帳に追加

The soft-boned fish will be used in packets of roasted, boiled or fried fish.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

そして終わりの日に神様は、私とすべての死んだ人を墓から引き上げてくださいます。例文帳に追加

On the last day, He will raise me and all the dead from the grave.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

モルタルの仕上げ工法は、仕上げ面に仕上げ材としてのモルタル3を塗った後、該仕上げモルタル3が乾かない湿潤状態のうちにその表面に顔料4を載せ、該顔料4を仕上げモルタル3に塗り込んで任意の模様5を形成し、この上に仕上げ塗装6をすることである。例文帳に追加

In this finishing method for the mortar, after a finishing surface is coated with the mortar 3 as a finishing material, a pigment 4 is placed on the surface of the mortar 3 under a wet state in which the mortar 3 has not been dried yet; the arbitrary pattern 5 is formed by applying the pigment 4 to the finishing mortar 3; and a finishing coating 6 is applied onto the pattern 5. - 特許庁

せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。メールで書く場合 例文帳に追加

Sorry for contacting you during the weekend, but I'd like you to attend this event.  - Weblio Email例文集

せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。メールで書く場合 例文帳に追加

This will be held during the weekend, but I'd like you to attend.  - Weblio Email例文集

例文

表裏2枚の革(馬革を鉄製の輪に張ってある)を置き、麻紐(「調緒(しらべお)」という)で締めあげた楽器である。例文帳に追加

Each of the two leather skins is mounted on the front and back (horse leather covers a ring of plastron) and is secured with hemp yarn (called "adjusting string (sirabeo)").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長野県では、10月10日のカカシを田からもってきて庭先に立て、臼と桝をおいて餅を供えるかかしあげの行事がおこなわれる。例文帳に追加

In Nagano Prefecture, a festival of Kakashiage is held, in which a scarecrow of Tokanya is brought from the paddy field to put up in the garden and a mill-stone and a square measuring cup are placed to offer rice cake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文章の送信者または受信者の手を煩わせることなく、通信端末が文章を読み上げる際の読み上げ方を替えることを可能とする。例文帳に追加

To enable a communication terminal to change how to read out a text without troubling a transmitter or receiver of the text. - 特許庁

それに、ティバルトの葬儀も済んだばかりなのに、キャピュレット家が婚礼をあげることはどんなに無作法に見えるかも分かりませんわ。例文帳に追加

and how indecorous it would show for the family of the Capulets to be celebrating a nuptial feast when his funeral solemnities were hardly over.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ミルヴァートンは先ほどと同じ椅子に座り、葉巻を、角度的にいって、突きあげるように口にくわえているようだ。例文帳に追加

He had resumed his seat, the cigar still projecting at an insolent angle from the corner of his mouth.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

庭中人だらけで、我々がベランダから飛び出すと、そのうちの一人が「いたぞ!」という叫びをあげて追いかけてきた。例文帳に追加

The whole garden was alive with people, and one fellow raised a view-halloa as we emerged from the veranda and followed hard at our heels.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

バサーニオは、大変な恩知らずのように見えるのを恥じて譲歩し、グレイシアーノに指輪を持たせてポーシャの後を追わせた。そのとき、書記に化けていたネリッサも、グレイシアーノにあげた指輪を要求した。グレイシアーノは(寛大さという点で主人に負けたくなかったので)指輪をネリッサにあげた。例文帳に追加

Bassanio, ashamed to appear so ungrateful, yielded, and sent Gratiano after Portia with the ring; and then the _clerk_ Nerissa, who had also given Gratiano a ring, she begged his ring, and Gratiano (not choosing to be outdone in generosity by his lord) gave it to her.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

昇進試験に合格されましたこと、謹んでお祝い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加

Congratulations for passing the promotion exam!  - Weblio Email例文集

1万円以上お買い上げ頂くと5%の割引が適用されます。メールで書く場合 例文帳に追加

A 5% discount is available for purchases over 10,000 yen.  - Weblio Email例文集

お腹立ちはごもっともですが、なにとぞ私に免じてこらえて上げて下さい例文帳に追加

You have good reason to be angry, but please pardon him for my sake.  - 斎藤和英大辞典

若い女がお爺さんをだまして何でも欲しい物を巻き上げる例文帳に追加

The young woman fools the old man out of anything she wants.  - 斎藤和英大辞典

私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。例文帳に追加

I must make up for lost time by driving fast. - Tatoeba例文

とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。例文帳に追加

At any rate, I would like to thank you all. - Tatoeba例文

3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。例文帳に追加

If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. - Tatoeba例文

3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。例文帳に追加

If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. - Tatoeba例文

輪、ねじり、球、棒などの形をした、油で揚げた小さいケーキ例文帳に追加

small cake in the form of a ring or twist or ball or strip fried in deep fat  - 日本語WordNet

難しい内容を分かりやすい例を挙げて無意識に理解させること例文帳に追加

the act of making something understand something difficult by oversimplifying it  - EDR日英対訳辞書

輪軸という,重い物体を小さい力で引き上げるときに用いる装置例文帳に追加

a device used to lift weights, called wheel and axle  - EDR日英対訳辞書

潮が満ちてきたら,ビーチチェアーを波打ち際から引き上げなさい例文帳に追加

Move the beach chairs back, when the tide comes in. - Eゲイト英和辞典

電話で話している間はステレオを音量を上げるのはやめてください例文帳に追加

Please don't turn up the stereo while I'm talking on the phone. - Eゲイト英和辞典

私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。例文帳に追加

I must make up for lost time by driving fast.  - Tanaka Corpus

とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。例文帳に追加

At any rate, I would like to thank you all.  - Tanaka Corpus

3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。例文帳に追加

If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.  - Tanaka Corpus

和算で用いられる道具として算木とそろばんが挙げられる。例文帳に追加

Sangi (arithmetic blocks) and abacus are tools used when practicing wasan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レコード化されていない音源なら川戸貞吉が挙げられる。例文帳に追加

Sadakichi KAWADO accumulated media (other than SP records) containing recordings of rakugo aired on the radio and other locations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静は泣き喚いて離さなかったが、磯禅師が子を取り上げてた。例文帳に追加

Although Shizuka cried and would not give up her baby, Iso no Zenji took him away from her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、河内にもその勢力を伸ばし筒井氏の全盛期を築き上げた。例文帳に追加

He also extended his influence to Kawachi Province and established the golden age of the Tsutsui clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和義は脇屋義助に包囲されながらも城を守りきり、戦功を上げた。例文帳に追加

He was credited with protecting the castle against Yoshisuke WAKIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、積層体2の最外周側を仕上げる作業が容易になる。例文帳に追加

Accordingly, work for finishing the outermost peripheral side of the laminate 2 becomes easier. - 特許庁

立ち上げ部の折り曲げ線側の側部には、開口9が形成されている。例文帳に追加

An opening 9 is formed at the side on the folding line side of the rising part. - 特許庁

大豆の皮を剥離させ味を付けて食用油で揚げる製造方法例文帳に追加

PRODUCTION METHOD COMPRISING PEELING OFF SOYBEAN SKIN, AND SEASONING AND DEEP-FRYING THE SOYBEAN IN EDIBLE OIL - 特許庁

潤滑油Yは、歯車34の回転動作によって掻き上げられる。例文帳に追加

Lubricating oil Y is scraped up by rotation operation of the gear 34. - 特許庁

顧客の売上げ登録を開始する(S1)と、商品の登録(S2)が行われ、サービスディスプレイに売上げ登録画面が表示される。例文帳に追加

When the sales registration of a customer is started (S1), an article is registered (S2) and a sales registration screen is displayed on a service display. - 特許庁

この売上金額は、第三者機関側にある売上金額管理手段210により、遊技店側の管理とは独立かつ公正に管理される。例文帳に追加

The proceeds are managed fairly and independently of the management of the game shop side by a proceeds management means 210 located on the third agency side. - 特許庁

少年たちが小さすぎると僕が反対し、それで僕たちは歩き続け、ぼろの群れは僕たちの後ろから「スワドラー!スワドラー!」と叫び声をあげていた。例文帳に追加

I objected that the boys were too small and so we walked on, the ragged troop screaming after us: "Swaddlers! Swaddlers!"  - James Joyce『遭遇』

制御部30は、ヒートポンプユニット1およびヒータ23による沸き上げ運転において、温度センサT10により検出された戻り温度および目標沸き上げ温度に基づいて、第1沸き上げ用三方弁25と第2沸き上げ用三方弁26を制御する。例文帳に追加

A control section 30 controls a first boiling-up three-way valve 25 and a second boiling-up three-way valve 26 based on a target boiling-up temperature and a return temperature detected by a temperature sensor T10 in boiling-up operation by the heat pump unit 1 and a heater 23. - 特許庁

手で操作されて床板3を跳ね上げ方向にまたは跳ね上げ方向と逆方向に下降させる手動操作部38Uまたは38Dが、床板3のうちの跳ね上げ側の端部3h側に設けられている。例文帳に追加

Manual operation parts 38U or 38D, which are operated by hand to drop the floor board 3 in a flip-up direction or its reversed direction, is prepared on the end portion 3h side on the flip-up side in the floor board 3. - 特許庁

新規事業の立ち上げに加わる皆さんは期待と不安の両方を感じていることと思います。メールで書く場合 例文帳に追加

I am sure that those who are involved in setting up this new business are feeling both anxious and excited.  - Weblio Email例文集

彼は7回が終わるまで慶応にヒットを許さず,その間に早稲田は7点を挙げた。例文帳に追加

He did not allow Keio a hit through the first seven innings, while Waseda scored seven runs.  - 浜島書店 Catch a Wave

ジュビロ磐(いわ)田(た)が延長戦中に3点を挙げ,サンフレッチェ広島を5-3で破った。例文帳に追加

Jubilo Iwata beat Sanfrecce Hiroshima 5-3 after scoring three goals in extra time.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

搬送装置11に設けられた搬送ローラ5の下部には、支持板6を突き上げて湾曲させるための突き上げ手段12が設置され、突き上げ部材12aは突き上げシリンダ12bによって搬送ローラ5の間を上下動する。例文帳に追加

Under the conveyer rollers 5 arranged in the transmitting device 11 a push up means 12 is provided in order to push up and bend the support plate 6, thereby a push up member 12a moves up/down between the roller 5. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS