1016万例文収録!

「あめふりがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あめふりがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あめふりがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 183



例文

花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。例文帳に追加

I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining.  - Tanaka Corpus

私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。例文帳に追加

We were just about to leave when it rained. - Tatoeba例文

私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。例文帳に追加

It began to rain heavily just as we got to the gate. - Tatoeba例文

私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。例文帳に追加

I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. - Tatoeba例文

例文

雨が多く降り過ぎると、庭はカビが生えて駄目になるかもしれない例文帳に追加

Too much rain may blight the garden with mold  - 日本語WordNet


例文

私が家に入ったとたんにどしゃぶりの雨が降り始めた例文帳に追加

No sooner did I get into the house than it began to rain cats and dogs. - Eゲイト英和辞典

私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。例文帳に追加

We were just about to leave when it rained.  - Tanaka Corpus

私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。例文帳に追加

It began to rain heavily just as we got to the gate.  - Tanaka Corpus

私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。例文帳に追加

I was walking in the park with a friend of mine when it started raining.  - Tanaka Corpus

例文

雨が降り始めたとき、私はあまり遠くまで行っていませんでした。例文帳に追加

I had not gone very far when it began to rain. - Weblio Email例文集

例文

関東の梅雨はシトシト弱い雨が降り続くイメージです。例文帳に追加

I get the impression that the rainy season in the Kanto region is constant light rain. - 時事英語例文集

風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。例文帳に追加

The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. - Tatoeba例文

道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。例文帳に追加

The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. - Tatoeba例文

私はちょうど出かけようとしていた、すると雨が降りだした。例文帳に追加

I was just going out, when it began to rain. - Tatoeba例文

雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。例文帳に追加

We had not gone so far when it started to rain. - Tatoeba例文

暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。例文帳に追加

It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. - Tatoeba例文

風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。例文帳に追加

It also began to rain to the still bad thing which the wind was blowing violently.  - Tanaka Corpus

道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。例文帳に追加

The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.  - Tanaka Corpus

私はちょうど出かけようとしていた、すると雨が降りだした。例文帳に追加

I was just going out, when it began to rain.  - Tanaka Corpus

雨が降り出したとき、私たちはそんなに遠くへは行ってなかった。例文帳に追加

We had not gone so far when it started to rain.  - Tanaka Corpus

暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。例文帳に追加

It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.  - Tanaka Corpus

韻を踏む歌詞が伴奏に歌われる、1980年代と1990年代のアフリカ系アメリカ人の音楽のジャンル例文帳に追加

genre of African-American music of the 1980s and 1990s in which rhyming lyrics are chanted to a musical accompaniment  - 日本語WordNet

なお、獅子の髪洗いは長野県更埴市雨宮(あめのみや)の雨宮坐神社の神事に、獅子が橋から水面すれすれに宙吊りになって獅子頭を振りまわす儀式(橋がかり、雨宮の渡しを参照)がある。例文帳に追加

In addition, in one of the divine services at the Amenomiya-Imasu-jinja Shrine in Amenomiya, Koshoku City, Nagano Prefecture, there is a ceremony in which a shishi lion, suspended upside down from a bridge with its head almost touching the river surface, sways its head side to side (refer to "Hashigakari" and "Amenomiya no watashi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。例文帳に追加

I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. - Tatoeba例文

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。例文帳に追加

I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. - Tatoeba例文

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。例文帳に追加

I needn't have watered the flowers. Just after I finished it started raining.  - Tanaka Corpus

私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。例文帳に追加

I needn't have watered the flowers. Just after I finished it started raining.  - Tanaka Corpus

また、ボツワナ等の南部アフリカ地域は、レアメタル等の資源賦存が期待されるものの、いまだ十分な探査が行われていない。例文帳に追加

Countries such as Botswana in the southern region of Africa are expected to have rechargeable resources such as rare metals but exploration is still insufficient. - 経済産業省

勇猛なギリシア兵がトロイアの兵列の中で剣を振り回し、その間矢は雨のごとくに降り注いだ。例文帳に追加

and the swords of the bravest Greeks rose and fell in the ranks of the Trojans, and all the while the arrows showered like rain.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

側扉を開放された状態時に、雨が激しく降り注いでも、荷台と側扉との間から雨水が侵入して落下するのを防ぐこと。例文帳に追加

To prevent rainwater from entering and dropping from a space between a load carrying platform and a side door even in the case of raining hard when the side door is opened. - 特許庁

その後戦闘状態に突入したが、夜半から大雨がふり出し細川澄元、三好之長らは雨音にまぎれて阿波国へ落ち延びていった。例文帳に追加

Then, the two sides engaged in battle, but, as it began to rain heavily around midnight, Sumimoto HOSOKAWA, Yukinaga MIYOSHI and others ran away through the roaring sound of the heavy downpour to Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユリシーズは、大枝とシダがもつれあった茂みの中、陽もささず雨も降り込まないような暗い場所に横たわる大きな猪のところにやってきた。例文帳に追加

He came on a great boar lying in a tangled thicket of boughs and bracken, a dark place where the sun never shone, nor could the rain pierce through.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

雨が降り,洪水が押し寄せ,風が吹いてその家に打ちつけても,それは倒れなかった。岩の上に土台を据えていたからだ。例文帳に追加

The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:25』

アメリカが思い切ってああいう形で、一体いくらになるのか分かりませんけれども、不良資産を政府が買い取るという、ある意味思い切ったことをやられているわけで、これはこれでアメリカの正常化に向かって役に立つのかなと思います。例文帳に追加

I think that that the United Statesbold plan to purchase troubled assets, although I do not know how much it would cost, may help to stabilize the situation in that country.  - 金融庁

師長が宿を借りた塩屋の主の求めに応じて琵琶を弾いていると、突然雨が降り出し、演奏は中断してしまう。例文帳に追加

When Moronaga was playing biwa at the request of the master of a shioya (a cottage where salt is made in pans) who let him stay the night, suddenly rain began to fall and he was forced to stop playing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、窓の外ではふたたび雨が降りはじめたため、ぼくらは窓際に一列に並んで海峡の波打つ水面を眺めた。例文帳に追加

but outside Gatsby's window it began to rain again, so we stood in a row looking at the corrugated surface of the Sound.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

エリヤはわたしたちと同じような性質の人でしたが,雨が降らないようにと熱烈に祈ると,その地には三年六か月の間,雨が降りませんでした。例文帳に追加

Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:17』

若いアフリカ系アメリカ人がヒップホップファッションに身を包み,流(りゅう)暢(ちょう)な日本語で演歌を歌うのを見て,多くの日本人が驚いた。例文帳に追加

Many Japanese people were surprised to see a young African-American in hip-hop fashions singing enka in fluent Japanese.  - 浜島書店 Catch a Wave

以降、毎日、雨が降っても風が吹いても、一日も欠かすことなく、朝の勤行が終わると托鉢に出て、法衣を着て、汚れた頭陀袋を振り分けて担いだ姿で、市中を寺のお札を配りながら走り回った。例文帳に追加

Thereafter, after finishing the morning religious service, even if it was wet or blustery, Genkyo, wearing a priest's robe and carrying a soiled Zudabukuro (a bag for carrying such items as a text of a sutra or tableware, and which is hung from the neck when a priest travels) ran handing out the temple's ofuda (paper charms) in the streets every day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フリカのマリ共和国・ニジェール・ブルキナファソ・ルワンダ・タンザニアのほかラテンアメリカのメキシコ、また南アメリカではボリビアなどでも竈作りが伝えられている。例文帳に追加

The method of making kamado has been introduced in the Republic of Mali, Niger, Burkina Faso, Rwanda and Tanzania, in Africa, Mexico in Latin America, Bolivia in South America, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般コウモリ傘は、夜間雨降り時に車を運転する側からは見えにくく、特に傘と同一色の黒系の服装は見えにくい。例文帳に追加

To solve the problem that an umbrella is, generally, not easily viewed from a vehicle driving side at night in the rain and especially, clothes of black color being the same as that of the umbrella are not easily viewed. - 特許庁

ふたたびぽつぽつと雨が降りはじめ、ギャツビーの庭師がきれいに刈りこんでいった我が家の起伏に富んだ芝生には、泥水がたまった小さな水たまりが散らばり、ところによっては有史以前の沼地みたいなありさまだった。例文帳に追加

Once more it was pouring, and my irregular lawn, well-shaved by Gatsby's gardener, abounded in small, muddy swamps and prehistoric marshes.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

堤防は5月8日(旧暦)の工事着手からわずか12日で完成し、折しも梅雨の時期にあたって降り続いた雨によって足守川が増水して200haもの湖が出現。例文帳に追加

The embankment was completed in just 12 days from the start on June 8, which happened to be in the rainy season, and the long-lasting rain swelled the Ashimori-gawa River, developing a lake of 200 ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカの方でいわゆる金融機関の不良資産の買取銀行、「バッドバンク」について色々な議論が進んでいると思うんですけれども、課題も多いと言われています例文帳に追加

While there have been various discussions in the United States about a “bad bank,” which will purchase distressed assets from financial institutions, it is said that there are many challenges  - 金融庁

現地人たちは,わたしたちに並々ならない親切を示してくれた。雨が降り出して寒かったので,たき火をして,わたしたち全員を迎えてくれたのである。例文帳に追加

The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.  - 電網聖書『使徒行伝 28:2』

この場合には、スペア判定結果信号SP1が活性化されるため、ノーマルロウデコーダ264が非活性状態であり、スペアメインワード線のみが選択されてスペアサブワード線対により不良救済が実行される。例文帳に追加

In this case, the spare determination result signal SP1 is activated, and a normal raw decoder 264 is in active, so that repair is performed by a pair of spare sub word lines by selecting only a spare main word line. - 特許庁

また、筐体2〜5の前面側から天面パネル5の下方に差し入れた前面上側パネル2Aの反差し入れ側を、筐体2〜5の前面側に突き出すことにより雨よけの機能を果たし、筐体内に雨などが降り込むことを防ぐことができる。例文帳に追加

Further the inserting side of the front upper panel 2A inserted to the lower part of the top panel 5 from the front side of the housing 2-5 is projected to the front side of the housing 2-5 to function as a rain cover, and thus the intrusion of rain and the like into the housing can be prevented. - 特許庁

その他、2002年(平成14年)、2006年(平成18年)には2月おわりから3月初めにかけて、南岸前線が停滞したり、朝晩中心に雨の降り易いすっきりしない空が続いて、お天気キャスターの一部では「菜種梅雨の走り?」と評されたりもした。例文帳に追加

Other than those years, in 2002 and 2006, the south coast front became stationary and unclear sky which tended to rain mainly in the morning and night continued and certain weather-related casters commented "the forerunner of natanetsuyu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、栽培容器20と浸透袋11との隙間の全域がシート状カバー13で被われているので、屋外栽培時、大雨でも過剰な雨水が栽培容器20に降り込み難い。例文帳に追加

Since all the area of a gap between the cultivation container 20 and the infiltration bag 11 is covered with a sheet-like cover 13, excessive rainwater hardly falls into the cultivation container 20 even in heavy rain. - 特許庁

例文

彼らが何かに熱心に打ち込んでいるときはたいていイギリス人やアメリカ人の金持ちをペテンにかけようとよからぬ事を考えているときで、その時と場合にあわせて名人の振りをしているだけなのだ。例文帳に追加

For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity-- to practise imposture upon the British and Austrian millionaires.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS