1016万例文収録!

「ありえない」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ありえないの意味・解説 > ありえないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ありえないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17405



例文

始める前に、いくつか確認しておかなければならないことがあります。例文帳に追加

There are several things you will want to make sure are working before you begin. - Gentoo Linux

キー設定を変更する前に、知らなければならないことがいくつかあります。例文帳に追加

Before changing it, there are a few things necessary to know. - Gentoo Linux

JIS X 0208 は文字セットであり、エンコーディングではないことに注意すること。例文帳に追加

Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding.  - JM

ソケットの抽象名前空間は Linux による拡張であり、移植性はない例文帳に追加

The abstract socket namespace is a non-portable Linux extension.  - JM

例文

通常、必須では無いが、ファイルの名前はすべてそのファイルシステム内にあり例文帳に追加

Usually, but not necessarily, all names of a file  - JM


例文

IDE は、新しく追加したエントリを保存しないことがあります。例文帳に追加

Sometimes, the IDE does not save the newly added entries.  - NetBeans

エラーインジケータが設定されていないならば、効果はありません。例文帳に追加

If the error indicator is not set, there is no effect. - Python

情報を取得できない場合、メソッドは None を返すこともあります。例文帳に追加

If information is not available, methods may return None. - Python

そうでない場合、返される値には意味がありません。 利用できる環境: Unix。例文帳に追加

Otherwise, the return value is meaningless.Availability: Unix. - Python

例文

そうでない場合、入力は他の入力ソースからのものであり、XtAppPeekEventは 0 を返す。例文帳に追加

Otherwise, the input is for an alternate input source, and XtAppPeekEvent returns zero. - XFree86

例文

軍役を負担すること(但し、負担しない場合もあり例文帳に追加

The goshi had to bear the burden of military service but, there were cases where this did not occur.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅自体が保津川渓谷の中にあり、周辺に人家はない例文帳に追加

The station itself is located in the Hozu-gawa River Gorge, so no one lives around it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

執権に次ぐ連署を「誅す」のは北条貞時以外にはありない例文帳に追加

The only person who could kill an assistant to shikken was Sadatoki HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

液体モノマーは不飽和であり、かつ、ベンゼン構造を有しない例文帳に追加

The liquid monomer is unsaturated and has no benzene structure. - 特許庁

第1ないし第3ロジックゲートは、各々NANDゲートあるいはNORゲートであり得る。例文帳に追加

The first to the third logic gate may be a NAND gate or a NOR gate. - 特許庁

このため、FETQ1はオフのままであり、モータ1は始動しない例文帳に追加

Consequently, the FETQ1 remains off, and a motor 1 does not start. - 特許庁

R、G、BのLEDは、常にオン状態であり、色の濾過はしない例文帳に追加

The R, G, and B LEDs are constantly on and there is no color filtering. - 特許庁

安全性があり、且つエネルギーロスの少ない加熱装置を提供する。例文帳に追加

To provide a safe heating device with less energy loss. - 特許庁

これらのステップは急を要するものであり,延期させることはできない例文帳に追加

These steps are pressing and cannot be deferred.  - 経済産業省

二人は、これ以上の侮辱はありないとでもいうようにその場を去りました。例文帳に追加

They went off as if they had received the last possible insult.  - H. G. Wells『タイムマシン』

いわれなき誹謗であり、その声からちょっとでも魅力を削ぎおとすものではない。)例文帳に追加

an irrelevant criticism that made it no less charming.)  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

数時間前までは、どこにも逃げ道のありえない網のように思えたよ。例文帳に追加

It was a net from which it seemed to me, a few hours ago, that there was no possible escape.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

命あるもの,無いものすべてに価値があり,他のものに影響を与えている。例文帳に追加

Every living and nonliving thing has its own value and affects other things.  - 浜島書店 Catch a Wave

内層7、外層9は、樹脂製であり、例えばポリエチレン製である。例文帳に追加

The inner layers 7 and the outer layers 9 are made of resin for example polyethylene. - 特許庁

原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはありない例文帳に追加

In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. - Tatoeba例文

原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはありない例文帳に追加

In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.  - Tanaka Corpus

江戸幕府は身分制社会であり、法や捜査は決して近代的でないし平等でもない例文帳に追加

The Edo bakufu was a society structured based on one's status, and the law and investigations were neither modern nor equal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

式中、nは1ないし12の整数であり、Rは炭素数1ないし12のアルキル基である。例文帳に追加

In the formulas, n is an integer from 1 to 12, and R is an alkyl group from C1 to C12. - 特許庁

(式(1)中、POはプロピレンオキシ基であり、EOはエチレンオキシ基であり、mは2以上15以下の整数であり、nは2以上15以下の整数であり、Rは炭素数7以上14以下のアルキル鎖であり、m/nが1以上である。)例文帳に追加

In formula (1), PO is propyleneoxy, EO is ethyleneoxy, m is an integer of ≥2 and ≤15, n is an integer of ≥2 and ≤15, R is a 7C-14C alkyl chain, and m/n is ≥1. - 特許庁

3M^1O・mM^2O・nM^3O_2(1)(ただし式(1)中のM^1はCa、Sr、Baの1種以上であり、M^2はMgおよび/またはZnであり、M^3はSiおよび/またはGeであり、mの値は0.9以上1.1以下の範囲であり、nの値は1.8以上2.2以下の範囲である。また、蛍光物質(A)とSi含有化合物(B)とは同一ではない。)例文帳に追加

Also, the phosphor material (A) and the Si-containing compound (B) are not the same. - 特許庁

メールを頂きましたが内容に覚えがありません。誤送信ではないでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加

I received an email, but I am not familiar with its contents. Was it sent to me by mistake?  - Weblio Email例文集

また他にも様々な異説俗説があり、現在どれが正解かは一概に言えない状況にある。例文帳に追加

Also there are a variety of other theories however now we cannot say for sure which is correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野鳥観察の施設もあり京都市内とは思えないほど自然に溢れている。例文帳に追加

Its rich natural environment containing a facility for watching birds can make people forget they are in Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カセット内炉心4は円筒形状であり、内部に円筒状の内壁面13が形成されている。例文帳に追加

The in-cassette core 4 is cylindrical, and a cylindrical inner wall face 13 is formed inside it. - 特許庁

「だが訓練を積んだ観察者ならば、車内のあのミントの香りに気づかないことなどありえまい」例文帳に追加

"but no trained observer could have failed to detect the odour of mint in the car."  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。例文帳に追加

Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. - Tatoeba例文

後部から心臓までがあり、えらぶたを持たない場合にえらを有する腹足類動物:海牛を含む例文帳に追加

gastropods having the gills when present posterior to the heart and having no operculum: includes sea slugs  - 日本語WordNet

大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。例文帳に追加

Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.  - Tanaka Corpus

ブラシ毛は、例えばナイロン製であり、その太さは、例えば0.01mm乃至1mm程度である。例文帳に追加

The brush bristles are made of nylon, for instance, and the thickness is about 0.01 mm to 1 mm, for instance. - 特許庁

手ぶれ復元処理は撮影時にのみ可能であり、撮影後に手ぶれ復元処理を行なえない例文帳に追加

To solve the problem that camera shake restore processing can be performed only during photographing and the camera shake restore processing cannot be performed after photographing. - 特許庁

イエスは彼に答えた,「あなたはイスラエルの教師でありながら,こうしたことが理解できないのか。例文帳に追加

Jesus answered him, “Are you the teacher of Israel, and don’t understand these things?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:10』

今夜はエチオピア料理を食べる気分じゃないんだよなあ。例文帳に追加

I don't really feel like eating Ethiopian food tonight. - Tatoeba例文

リード(楽器)しないアリード楽器に分類される。例文帳に追加

It falls under the category of reed instruments, and is classified as an "air reed" instrument.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故に、「アリバイとして麹を入れる」のではない例文帳に追加

Therefore, the sake rice malt is not added only for the purpose of being categorized as 'refined sake.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウレイドを含まないシロアリ・餌組成物例文帳に追加

TERMITE-BAIT COMPOSITION FREE FROM UREIDE - 特許庁

するとアリスのきいたことのない声が例文帳に追加

And then a voice she had never heard before,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

だらしなくない事や気を抜かない事や卑怯でない事であり、裏を返せば「美しい所作」の継続ともいえる。例文帳に追加

It refers to being careful, attentive, and fair; in other words, it is continuation of "beautiful shosa" (beautiful behavior and poise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王さまにはアリスが見えもしないし聞こえもしないのは、もうはっきりしていました。例文帳に追加

it was quite clear that he could neither hear her nor see her.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

液圧装置の液圧回路内混入エア量警報装置例文帳に追加

ALARM DEVICE FOR CONTAMINATED AIR AMOUNT IN FLUID PRESSURE CIRCUIT FOR FLUID PRESSURE DEVICE - 特許庁

例文

従来の照明装置は、ランニングコストのうえにおいては不利であり、インテリアとしては画一的、固定的であり、模様替え等が容易に出来ない例文帳に追加

To solve problems that a conventional illumination device is disadvantageous in running cost, stereotypical, fixed as an interior, and hard to be rearranged, etc. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS