1016万例文収録!

「かくままち」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かくままちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かくままちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4310



例文

各分派ごとで用語、同解釈がまちまちなのが常の日蓮系仏教において珍しく被害者加害者双方で全く同じ用語、解釈となっている。例文帳に追加

This term is used in the same sense on both sides--victims and assailants--which is rarely seen among Buddhist sects of Nichiren lineage, because they usually use different terms and interpretations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、「下丸屋町」という町は、京都市役所や本能寺の近くの「河原町通御池下る」にあるほか、そこから数百メートル西北方の「小川通夷川上る」にも同じ名の町がある。例文帳に追加

For example, while there is a town named 'Shimomaruya-cho' in 'Kawaramachi-dori Oike-sagaru' near Kyoto City Hall and Honno-ji Temple, another exists in 'Ogawa-dori Ebisugawa-agaru' which is few hundred meters to the northwest from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野山の山頂とされる地点は、国土地理院発行の地勢図には示されておらず、各出版社が発行する地図によっては位置や標高がまちまちである。例文帳に追加

Geographic maps published by the Geographical Survey Institute do not show where the summit of Mt. Yoshino is, and each map of each publisher presents the summit at different locations at different altitudes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際台本を書くときにも誤字が多く「その旗渡せ」を「その畑渡せ」に、「まず今日は是きり」を「待づ今日は是きり」と間違えたりした。例文帳に追加

In fact, he wrote play scripts full of mistakes such as "Sono hatake watase" for "Sono hata watase", "Madu, kyo wa korekiri" for "Mazu, kyo wa korekiri", and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2003年改正以降、中書島~出町柳間は各駅に停車に変更のうえ、淀屋橋~出町柳間の準急が設定されて今に至る。例文帳に追加

Following the revision made in 2003, the train between Chushojima Station and Demachiyanagi Station was changed to the local train, and a new sub-express was set between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, which is still in operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

55系号統-銀閣寺道・出町柳駅前・三条京阪前・四条駅(京阪)前経由、四条河原町行き例文帳に追加

Route 55: Buses bound for Shijo Kawaramachi via Ginkakuji-michi, Demachiyanagi Station, Sanjo Keihan-mae and Gion-shijo Station (Keihan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

204号系統 北大路通、高野、東鞍馬口通、白川通、銀閣寺道、丸太町通西ノ京円町方面循環例文帳に追加

No. 204 Route: Via Kitaoji Dori, Takano, Higashi Kuramaguchi Dori, Shirakawa Dori, Ginkakuji-michi, Marutamachi Dori, and headed for Nishinokyo Enmachi; circulation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、一部は長町副都心「あすと長町」の範囲に含まれ、土地区画整理事業及びそれに伴う発掘が行われている。例文帳に追加

Now part of the zone is included in the area of "Asuto-nagamachi," the Nagamachi subcenter, and a land readjustment project and excavation accompanied by the project have been going on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襠部がファスナーの輪郭部材の間に挟み込まれないようにしたスライドファスナーを有した襠付きバッグを提供すること。例文帳に追加

To provide a gussetted bag with a slide fastener where a gusset section is not caught between the profile members of a fastener. - 特許庁

例文

好ましい実施例は、FIRフィルタ(201)自体による待ち時間をなくすことにより、獲得モード・タイミング・ループの待ち時間を減少させる。例文帳に追加

For preferable execution example, the duration of an acquisition mode timing loop is decreased by eliminating the duration of the FIR filter 201 itself. - 特許庁

例文

まちづくり、産業振興等では、期待は高いものの、十分な提供主体が確保できないと見込まれる(第2-2-24図)例文帳に追加

Although there are high expectations in such areas as community development and industrial promotion, it is anticipated that it will not be possible to secure adequate providing entities (Fig. 2-2-24). - 経済産業省

空気の重さについて、いまちょっと説明したついでに、それがどういう影響をもたらすかもちょっと話しましょうか。例文帳に追加

Having given you that little illustration with respect to the weight of the air, let me shew you certain consequences of it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

使用する味噌は各家庭によりまちまちだが、地域レベルで見ると相対的に赤味噌が好まれる地域・白味噌が好まれる地域などにブロック化することができ、それがそのままその地域の代表的な味噌の銘柄にもなっていることも多い(味噌を参照)。例文帳に追加

It depends upon each family which miso to use, but looking according to areas there are red miso areas and white miso areas, which have determined the major miso brands by each area (refer to Miso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は聞き間違えたのだろうか, それともあれは(確実に)ジェインなのだろうか.例文帳に追加

Do my ears deceive me or is that Jane?  - 研究社 新英和中辞典

この町では旅行者は比較的安い料金で宿泊できる.例文帳に追加

Travelers can find accommodation at moderate rates in this town.  - 研究社 新和英中辞典

盗賊の一団が丘のかげに隠れて駅馬車の来るのを待ち伏せしていた.例文帳に追加

The band of robbers hid behind the hill, and lay in wait for the stagecoach.  - 研究社 新和英中辞典

事情の斯くの如くに候間暫時お待ち下され度候例文帳に追加

Since such is the case,―(前置詞せず)―Under these circumstances,―I request you will wait for a while.  - 斎藤和英大辞典

私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。例文帳に追加

We went up so high that we could get the whole view of the city. - Tatoeba例文

ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。例文帳に追加

There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. - Tatoeba例文

ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。例文帳に追加

John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. - Tatoeba例文

ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。例文帳に追加

John's mother looks very young, so she is often mistaken for his older sister. - Tatoeba例文

伝達の間違いの確率を減らすためのメッセージの繰返し例文帳に追加

repetition of messages to reduce the probability of errors in transmission  - 日本語WordNet

カナダとの国境近くの湾にある、ワシントン州北西部の町例文帳に追加

a town in northwestern Washington on a bay near the Canadian border  - 日本語WordNet

江戸時代,江戸市中を横行した町人出の侠客例文帳に追加

in the Edo Period, an influential person who was born into a merchant's family in the city of Edo  - EDR日英対訳辞書

核融合装置で,プラズマ中に電流を流し磁場閉じ込めを行う方式例文帳に追加

a type of experimental nuclear fission reactor; tokamak  - EDR日英対訳辞書

私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。例文帳に追加

We went up so high that we could get the whole view of the city.  - Tanaka Corpus

ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。例文帳に追加

There was a fire in this city last night. We can't tell the exact time when it broke out.  - Tanaka Corpus

ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。例文帳に追加

John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.  - Tanaka Corpus

その他、小野小町供養塔と並んで深草少将供養塔がある。例文帳に追加

In addition, there is a stone tower for the consolation of FUKAKUSA no Shosho, along with one for ONO no Komachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭中将の子孫とその縁者の後日談を書く。例文帳に追加

The chapter is about developments that happen later to the descendants of Tono Chujo (the first secretary's captain) and their relatives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のアマチュア和太鼓集団が参加する各種行事例文帳に追加

Various events in which two or more amateur Japanese drum groups participate  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年河原町通六角通において菓子小売店として創業例文帳に追加

1946: Established as a Japanese pastry retailer on the corner of Kawaramachi-dori and Rokkaku-dori Streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代、すでに現代と同じ薬味として利用が確立されていた。例文帳に追加

In the Muromachi period, wasabi was already used as a spice in the same way it is today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その5年後(1589年天正17年)には、京都、二条柳町に遊廓が作られた。例文帳に追加

Five years later (1589), Yukaku was also constructed in Nijoyanagi-cho, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤助(吉原(東京都)京町の大店、角海老の番頭)例文帳に追加

Tosuke (a clerk of Kadoebi, a big brothel of Kyo-machi, Yoshiwara [Tokyo])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭中将は天皇の側近くに仕えることが主たる任務とされた。例文帳に追加

The main duty of Tono Chujo was to wait on the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県愛知郡(滋賀県)愛東町大覚寺にある天台宗の寺院。例文帳に追加

A Tendai sect temple located in Daikakuji, Aito-cho, Echi-gun, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所在地:京都府京都市下京区東塩小路高倉町8番地3例文帳に追加

Location: 8-3, Higashi-Shiokoji Takakuracho, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支線となった放出-片町間の旅客営業廃止。例文帳に追加

On the line between Hanaten and Katamachi that became a branch line, commercial operations were abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚谷鉄工本社・犬飼工場(犬飼町):さとうきび収穫機で有名例文帳に追加

Uotani-tekko Inc., Head Office (Inukai-cho): Famous for its sugarcane harvester  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御諸神社(現伏見稲荷大社(京都市伏見区深草藪ノ町))例文帳に追加

Mimoro-jinja Shrine (Fushimi Inari Taisha Shrine [Fukakusayabunouchi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City], as of now)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷神社三座(現伏見稲荷大社(京都市伏見区深草藪ノ町))例文帳に追加

Three shrines in Inari-jinja Shrine (Fushimi Inari Taisha Shrine [Fukakusayabunouchi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City], as of now)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源泉は吉野山中の吉水院の近くに湧出している。例文帳に追加

The source of the hot spring is located near the Kissuiin in Mt. Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町奉行などに任じられる者より、家格は数段上である。例文帳に追加

These people were from families whose social ranks were several steps above those who were assigned to become town magistrates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代になると、守護の権限が積極的に拡大されていった。例文帳に追加

Entering the Muromachi period, the right of Shugo (provincial constable) was expanded actively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見稲荷大社御茶屋〔京都市伏見区深草薮ノ内町〕例文帳に追加

Ochaya (rest house) of Fushimi Inari Taisha Shrine [Fukakusa Yabunouchi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚勝院宝篋印塔〔京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町〕例文帳に追加

Hokyointo pagoda of Kakushoin Temple [Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大覚寺客殿(対面所)〔京都市右京区嵯峨大沢町〕例文帳に追加

Kyakuden (guest hall) (taimenjo [reception hall]) of Daikaku-ji Temple [Saga Osawa-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その5年後(1589年天正17年)には、京都柳町に遊廓が作られた。例文帳に追加

Five years later (1589), yukaku was established at Kyoto Yanagimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10月中旬:大須大道町人祭(名古屋市中区(名古屋市))例文帳に追加

Mid-October: Osu Daido-chonin-sai Festival (Naka ward, Nagoya City (Nagoya City))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS