例文 (999件) |
こうざきまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2144件
1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。例文帳に追加
As of 1991, the population of this city is around one million. - Tatoeba例文
1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。例文帳に追加
As of 1991, the population of this city is around one million. - Tanaka Corpus
所在地:京都府京都市下京区東塩小路高倉町8番地3例文帳に追加
Location: 8-3, Higashi-Shiokoji Takakuracho, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、同社京都ビール工場の一部が町域に所在する。例文帳に追加
Suntory Kyoto Brewery, on the other hand, is partly located in the town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下の町は2009年4月1日現在の住民基本台帳人口が0人である。例文帳に追加
The following towns have zero population on Basic Resident Register as of April 1, 2009. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の大和高田市、葛城市、北葛城郡広陵町、等域に及ぶ。例文帳に追加
It ranged from the present Yamatotakada City to Katsuragi City, Koryo-cho, Kita-Katsuragi County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高山寺石水院(五所堂)〔京都市右京区梅ヶ畑栂尾町〕例文帳に追加
Sekisuiin (Goshodo) of Kozan-ji Temple [Umegahata Toganoo-cho, Ukyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
緊急性のあるユーザの待ち時間を少なくして使い勝手を向上する。例文帳に追加
To improve usability by reducing waiting time of a user who has urgency. - 特許庁
関節リウマチに対して有効な、新規な処置剤を提供すること。例文帳に追加
To provide a new treating agent effective for rheumatoid arthritis. - 特許庁
また、待ち受け状態では、座面を起伏機構によって前傾させる。例文帳に追加
The seat is also tilted forward by an up-down mechanism in the standby state. - 特許庁
赤沢朝経(あかざわともつね)は、戦国時代(日本)(室町時代後期)の武将。例文帳に追加
Tomotsune AKAZAWA was a Japanese military commander who lived during the Sengoku Period (Period of Warring States), or the late Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
赤沢長経(あかざわながつね)は、戦国時代(日本)(室町時代後期)の武将。例文帳に追加
Nagatsune AKAZAWA was a busho (Japanese military commander) in the Sengoku Period (the late Muromachi period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
部材を加工してパネルを構成する框材及び桟材を製造する際に、各部材を無駄のないように加工するための装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus for processing each member serviceably when a stile material and d sash bar for constituting a panel are to be manufactured by processing the members. - 特許庁
高野山町石道には泰盛の建立した町石が現在も残されている。例文帳に追加
A stupa-shaped milestone, erected by Yasumori, still remains in Koyasan Choishi-michi (pilgrimage trails to Mt. Koya). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南北3町(約330m)、東西2町半(約275m)の広大な寺域を有していた。例文帳に追加
The temple occupied a large area of three blocks in the north-south direction (about 330 m) and two and a half blocks in the east-west direction (about 275 m). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の熊本県熊本市北部と北部町と植木町と合志市の一部。例文帳に追加
It covered the north part of modern-day Kumamoto City, Hokubu-machi Town of Kumamoto City, Ueki-machi Town of Kamoto-gun and part of Koshi City in Kumamoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
b.金沢市における良好な商業環境の形成によるまちづくりの推進に関する条例(2001年決定):例文帳に追加
町在住者・在勤者を対象に、定期的に公民館教室を開催。例文帳に追加
Lessons for residents and workers of Azuchi Town are held regularly at this community center. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マチュ・ピチュの市街には,神殿,公共広場,住居がさまざまな大きさの壇に配置されていた。例文帳に追加
In the city of Machu Picchu, temples, public squares and houses were arranged on platforms of various sizes. - 浜島書店 Catch a Wave
胴と葉ざらいの隙間調整を容易に行うことのできる製茶揉乾工程機の葉ざらいとその固定部材を提供する。例文帳に追加
To provide a leaf scooping device for tea-making rubbing drier capable of readily carrying out a space control between the body and leaf scooping devices and their fixing member. - 特許庁
鉱山が閉鎖されて町は火の消えたようにさびれてしまった.例文帳に追加
After the mine closed down, all the life went out of the town, and it became virtually deserted. - 研究社 新和英中辞典
光明寺制札2枚-京都府登録文化財、室町時代例文帳に追加
Two roadside prohibition-edict boards of Komyo-ji Temple, a cultural property registered by Kyoto Prefecture, were produced in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1954年-1992年京都紫光クラブ(現在もアマチュアクラブとして存続)例文帳に追加
1954 - 1992: Kyoto Shiko (紫光, meaning "purple light") Club (still remaining as an amateur club now) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
役行者・前鬼・後鬼像(町指定有形文化財)例文帳に追加
The statues of EN no Gyoja, Zenki and Goki (Oni demons at the front and back of the temple, and who serve En) are Tangible Cultural Properties designated by the town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は従三位非参議勘解由小路在重、母は町顕郷の娘。例文帳に追加
His father was Arishige KADENOKOJI, who was Jusanmi Hisangi (Junior Third Court Rank, non-Councilor) and his mother was the daughter of Akisato MACHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隣接する向日市、大山崎町とともにタケノコの産地として著名。例文帳に追加
The city as well as neighboring Muko City and Oyamazaki-cho are famous for producing bamboo shoots. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1955年清水鼻地区を神崎郡(滋賀県)五個荘町(現東近江市)に編入。例文帳に追加
1955: Shimizuhana district was incorporated into Gokasho Town (now Higashiomi City), Kanzaki County (Shiga Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある研究者が鉱山史の調査で 町を訪れることを知ったのです例文帳に追加
When a researcher came through town - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
一行は、このすばらしくアメリカ的な街に2時間滞在した。例文帳に追加
They spent two hours in this strikingly American town, - JULES VERNE『80日間世界一周』
各奈良駅奈良交通バス奈良阪・青山住宅行「今小路」・「手貝町」下車。例文帳に追加
Take Nara Kotsu Bus bound for Narazaka or Aoyama Jutaku from Kakunara Station, and get off at 'Imakoji' or 'Tegai-cho.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき、サーバ10は、ユーザAのポイント口座に確保されている指定数の受取待ちポイントを、ユーザBのポイント口座に移転する。例文帳に追加
In this case, the server 10 transfers the designated number of reception stand-by points secured by the point account of the user A to the point account of the user B. - 特許庁
その後、昭和31年に町名町界変更が行われて西蔵王町、東島町、東比永城町、東・西柳ノ内町、東御幸田町が成立。例文帳に追加
Later in 1956 town names and borders were changed so that the following towns were established: Nishikujo Nishi Zao-cho, Nishikujo Higashi Shima-machi, Nishikujo Higashi Heijo-cho, Nishikujo Higashi Yanaginouchi-cho, Nishikujo Nishi Yanaginouchi-cho, Nishikujo Higashi Gokoden-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この抗体は、自己免疫疾患治療剤、リウマチ治療剤ないしリウマチ性関節炎の治療剤として有用である。例文帳に追加
The antibody is useful as remedies for autoimmune diseases, remedies for rheumatism and remedies for rheumatoid arthritis. - 特許庁
そして、前記の表面材1と根太2、調湿材3、裏面材4を一体化して成る棚板を、前框5と後框6の間に配置する。例文帳に追加
The shelf board is formed by integrating the surface material 1 and the floor joists 2, the humidity conditioning materials 3, and the back face material 4, and is arranged between a front rail 5 and a rear rail 6. - 特許庁
文安の麹騒動(ぶんあんのこうじそうどう)とは、室町時代、京都において酒造工程の一つである麹造りを支配していた座(北野麹座)が室町幕府の攻撃を受けて没落した事件。例文帳に追加
Bunan no Koji Sodo was an incident in which Kitano koji za (a guild in Kitano for producers of koji malt, a kind of mold grown on produce such as boiled rice), who controlled production of koji malt (which is part of the sake brewing process) in Kyoto, was attacked by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) causing its decline during the Muromachi Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源泉所在京都市西京区嵐山上河原町1番2(京都府嵐山公園管理事務所東側)例文帳に追加
The fountainhead is at 1-2, Kamikawara-cho, Arashiyama, Nishikyo Ward, Kyoto City (east side of the Kyoto Arashiyama koen park office). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
採掘地が宮崎県日之影町の見立礫岩の粉末を含有する耐熱性向上剤を提供する。例文帳に追加
This heat resistance improver includes powder of Mitate conglomerate which is mined in Hinokage-Cho, Miyazaki Prefecture. - 特許庁
パネルと框材を容易にかつ適切に固定可能な建具面材の固定構造を提供すること。例文帳に追加
To provide a fixing structure of a surface material of fittings capable of fixing a panel and a frame member easily and properly. - 特許庁
加工済みの素材に対して所定の情報を記入する様にした木材プレカット設備において、待ち時間なしに連続して素材の加工を実行する。例文帳に追加
To continuously work raw material without waiting time in a timber pre-cutting facility wherein a specified information is entered to worked raw material. - 特許庁
現在、JR京都駅の住所は東塩小路高倉町、近鉄京都駅の住所は東塩小路釜殿町となっている。例文帳に追加
Currently, the address of JR Kyoto Station is Higashi Shiokoji Takakura-cho and the address of Kintetsu Kyoto Station is Higashi Shiokoji Kamadono-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前脇下マチ部(5F)と後脇下マチ部(5B)とに配置するマチ布(5)をそれぞれ伸縮性に富むニット素材で形成する。例文帳に追加
The godet cloth pieces 5 placed at the front underarm godet part 5F and the back underarm godet part 5B are made of a stretchable knit fabric. - 特許庁
東京・麹町の自宅で療養中にも雑誌寄稿するなど活躍した。例文帳に追加
Even while recuperating at home in Kojimachi, Tokyo, he worked hard for example by contributing articles to magazines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
17世紀後半より大坂三郷(北組、南組、天満組)の町方人口の詳細が伝わっている。例文帳に追加
Detailed demographic records from the late 17th century are available for population of townspeople in the three Osaka districts (Kitagumi, Minamigumi and Tenmagumi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
框21,22,23の接合は、芯材21B,22Bと竪框23の同様な芯材間で行われるから、接合強度を良好に維持できる。例文帳に追加
The rails 21 and 22 and the stile 23 are joined by the core members 21B and 22B and the similar core member of the stile 23 jointed to each other and, therefore, the joining strength can be kept excellent. - 特許庁
こうした地域に根ざした中小企業が地域のニーズを把握し、潜在力を発揮して、まちづくりや地域の復興に大きな役割を果たすことが期待される。例文帳に追加
It is hoped that SMEs based on the local demand such as these will be able to use their potential to play an important role in identifying local needs and contributing to town development and local reconstruction. - 経済産業省
丸太町通が駅北側を東西方向に通り、駅のやや東方の円町交差点で西大路通と交わる。例文帳に追加
Marutamachi-dori Street extends in the east-west direction on the north side of the station and intersects Nishioji-dori Street at the Emmachi intersection, which is located slightly east of the station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、ユーザは更新待ち時間を気にする必要が無くなり、実質的に更新待ち時間を無くすことが出来る。例文帳に追加
Consequently, a user need not be aware of an update wait time, and the update wait time can be substantially eliminated. - 特許庁
他にも麹町、本所、両国、築地、芝、南八丁堀湊町、深川黒江町などに借宅や店を借りて同志たちが滞在した。例文帳に追加
Other comrades rented houses and stores in Kojimachi, Honjo, Ryogoku, Tsukiji, Minami Hacchobori Minatomachi, Fukagawa, and Kuroecho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |