1016万例文収録!

「じゅうないだん」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうないだんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうないだんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49169



例文

二 第七十七条から第七十九条まで(内乱、予備及び陰謀、内乱等幇助)の罪例文帳に追加

(ii) The crimes prescribed under Articles 77 through 79 (Insurrection; Preparations; Plots; Accessoryship to Insurrection);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第二十四条の二十九第一号に該当することとなつた場合において、相続人がないとき。例文帳に追加

(iv) Where there is no heir(s) in the case of Article 24-29, item (i); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

人材派遣業者からの派遣従業者は従業者に含めないでください。例文帳に追加

Please do not include the number of dispatchedworkers from a worker dispatching business operator in the number of personsemployed.  - 経済産業省

第六十一条 使用者は、満十八才に満たない者を午後十時から午前五時までの間において使用してはならない。ただし、交替制によつて使用する満十六才以上の男性については、この限りでない例文帳に追加

Article 61 (1) An employer shall not have a person under 18 years of age work between the hours of 10 p.m. to 5 a.m.; provided, however, that this shall not apply to males 16 years or more of age employed on a shift work basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百二十二条 第九十九条、第百条、第百二条乃至第百五条、第百十条乃至第百十二条、第百十四条、第百十五条及び第百十八条乃至第百二十四条の規定は、検察官、検察事務官又は司法警察職員が第二百十八条、第二百二十条及び前条の規定によつてする押収又は捜索について、第百十条、第百十二条、第百十四条、第百十八条、第百二十九条、第百三十一条及び第百三十七条乃至第百四十条の規定は、検察官、検察事務官又は司法警察職員が第二百十八条又は第二百二十条の規定によつてする検証についてこれを準用する。但し、司法巡査は、第百二十二条乃至第百二十四条に規定する処分をすることができない例文帳に追加

Article 222 (1) The provisions of Articles 99, 100, 102 to 105, 110 to 112, 114, 115 and 118 to 124 shall apply mutatis mutandis to the search and seizure conducted by a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or a judicial police official pursuant to the provisions of Articles 218, 220 and 221. The provisions of Articles 110, 112, 114, 118, 129, 131 and 137 to 140 shall apply mutatis mutandis to the inspection conducted by a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or a judicial police official pursuant to the provisions of Article 218 or 220; provided, however, that the dispositions prescribed in Articles 122 to 124 shall not be executed by a judicial constable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない例文帳に追加

No country under the sun is safe in this nuclear age. - Tatoeba例文

この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない例文帳に追加

No country on earth is safe in this nuclear age. - Tatoeba例文

この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない例文帳に追加

No country under the sun is safe in this nuclear age.  - Tanaka Corpus

第二節 裁判手続について免除されない場合(第五条―第十六条)例文帳に追加

Section 2 Cases of Non-Immunity from Judicial Proceedings (Articles 5 to 16)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

携帯電話機に内蔵された充電池へ充電を行う携帯電話機用充電装置であって、携帯電話機に内蔵された充電池へ充電を行う第一の充電部1と、第一の充電部に内蔵されたリチウムイオン電池3を充電する第二の充電部2を有し、第一の充電部1と、第二の充電部2は着脱自在に取り付けられ、切り離し可能である。例文帳に追加

The charger for the cellular phone for charging the charged battery incorporated in the cellular phone includes a first charging section 1 for charging the charged battery incorporated in the cellular phone and a second charging section 2 for charging the lithium ion cell 3 incorporated in the first charging section, wherein the first charging section 1 and the second charging section 2 are detachably attached and can be separated from each other. - 特許庁

例文

第二百三十三条 非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第三編の規定は、株券については、適用しない例文帳に追加

Article 233 The provisions of Part III of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No.14 of 1898) shall not apply to share certificates.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第二十八条、第二十九条並びに第三十条第一項及び第二項の規定は、会社については、適用しない例文帳に追加

(2) The provisions of Article 28, Article 29 and Article 30, paragraphs (1) and (2) shall not apply to a company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 商標代理人がカナダ居住者でない場合は,当該代理人は,カナダ居住者である復代理人を選任しなければならない例文帳に追加

(1) Where a trade-mark agent is not a resident of Canada, the agent shall appoint an associate agent who is a resident of Canada.  - 特許庁

二 第四条第一項、第二項及び第四項、第五条から第十五条まで、第十七条から第十九条まで並びに第二十条(第十七条から第十九条までに係る部分に限る。)の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加

(ii) The provisions of Article 4, paragraphs 1, 2 and 4, from Articles 5 to 15 inclusive, from Articles 17 to 19 inclusive and Article 20 (limited to the portion pertaining to Articles 17 to 19 inclusive) of this Act the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the day of promulgation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは私たちには十分大きな家だ例文帳に追加

This is a large enough house for us. - Eゲイト英和辞典

袋体および該袋体への内容物の充填装置例文帳に追加

BAG AND DEVICE OF FILLING CONTENT IN THE BAG - 特許庁

2 第十条、第十二条の五(第二十二条の七第二項、第四十三条の三第二項、第四十三条の二十六第二項、第五十条の四第二項、第五十一条の二十四第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)、第二十条、第二十二条の三第三項、第三十三条、第四十一条第三項、第四十三条の十六、第四十六条の七、第五十一条の十四、第五十六条、第六十一条の六、第六十一条の二十一又は第六十一条の二十三の十六の規定による処分に係る聴聞の期日における審理は、公開により行わなければならない例文帳に追加

(2) The proceedings on the date of the hearing pertaining to the disposition specified in Article 10, Article 12-5 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)), Article 20, Article 22-3 (3), Article 33, Article 41 (3), Article 43-16, Article 46-7, Article 51-14, Article 56, Article 61-6, Article 61-21 or Article 61-23-16 shall be open to the public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十三条第四項の規定による届出をしないで、労働者の募集に従事した者例文帳に追加

(i) A person who engaged in recruitment of workers without notification prescribed in Article 53 paragraph 4;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十九 第二百四十条の八第二項の期限までに調査の結果の報告をしないとき。例文帳に追加

(lix) When he/she has failed to report the findings of the study by the due date set forth in Article 240-8, paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十九条の二十四 基金は、政令で定めるところにより、登記しなければならない例文帳に追加

Article 79-24 (1) A Fund shall make a registration pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第十条又は第十一条の規定により審判してはならないとき。例文帳に追加

(v) The case may not be tried in accordance with the provision of Article 10 or 11;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 炊事場には、炊事従業員以外の者をみだりに出入りさせないこと。例文帳に追加

(xiv) Not to allow persons other than kitchen workers enter the kitchen without reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の十二 厚生労働大臣は、第三十四条の五、第三十四条の八及び第三十四条の十の申請書を受理したときは、遅滞なく、審査を行い、その結果を申請者に通知するものとする。例文帳に追加

Article 34-12 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when having received an application set forth in Article 34-5, 34-8 and 34-10, examine it and notify the applicant of the results of the said examination without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三十条、第三十一条、第三十三条、第三十七条から第三十九条まで、第五十四条第四号並びに附則第六条及び第八条の規定 公布の日から起算して二年六月を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加

(ii) The provisions of Article 30, Article 31, Article 33, Articles 37 to 39 inclusive and Article 54, item (iv) of this Act and Article 6 and Article 8 of the Supplementary Provisions: a date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years and six months from the day of promulgation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の十四 監査法人の社員は、他の監査法人の社員となつてはならない例文帳に追加

Article 34-14 (1) A partner of an audit corporation shall not be a partner of another audit corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条 第二章から第六章まで、第三十条、第五十三条、第五十四条、第五十六条、前条、次条、第六十三条及び第六十五条の規定は、国家公務員及び地方公務員に関しては、適用しない例文帳に追加

Article 61 (1) The provisions of Chapters 2 through 6, Article 30, Article 53, Article 54, Article 56, the preceding Article, the following Article, Article 63 and Article 65 shall not apply to the national and local public officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第二十七条の十第八項において準用する第二十七条の八第二項から第四項までの規定又は第二十七条の十第十二項において準用する第二十七条の八第二項から第四項までの規定による訂正報告書を提出しない例文帳に追加

(ii) a person who has failed to submit amendment reports under Article 27-8(2) to (4) which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(8) or Article 27-8(2) to (4) which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(12);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは確かに政治改革への第一歩ではあるが, まだ充分ではない.例文帳に追加

This is indeed the first step to political reform, but it doesn't go far enough.  - 研究社 新和英中辞典

彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない例文帳に追加

Don't interpret their silence as obedience. - Tatoeba例文

彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない例文帳に追加

Don't interpret their silence as obedience.  - Tanaka Corpus

彼は若いどころじゃない、五十になんなんとする中老人だ例文帳に追加

So far from being young, he is an elderly man close on fifty.  - 斎藤和英大辞典

2 人の普通裁判籍は、住所により、日本国内に住所がないとき又は住所が知れないときは居所により、日本国内に居所がないとき又は居所が知れないときは最後の住所により定まる。例文帳に追加

(2) The general venue of a person shall be determined by his/her domicile, by his/her residence if he/she has no domicile in Japan or his/her domicile is unknown, or by his/her last domicile if he/she has no residence in Japan or his/her residence is unknown.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この法律施行の期日は、公布の日から起算して六箇月をこえない期間内において、政令で定める。但し、第二十四条、第三十二条、第三十四条及び第三十七条第三号の規定並びに第三十九条及び第四十一条の規定中第三十七条第三号の違反行為に関する部分の施行期日は、昭和二十七年四月一日以後でなければならない例文帳に追加

(1) The date of enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the date of enforcement of the provisions of Article 24, Article 32, Article 34, item (iii) of Article 37, Article 39 and of a part pertaining to the acts of violation under item (iii) of Article 37 under the provision of Article 41 shall be after April 1, 1952.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十二条 破産手続の開始は、破産者に属しない財産を破産財団から取り戻す権利(第六十四条及び第七十八条第二項第十三号において「取戻権」という。)に影響を及ぼさない例文帳に追加

Article 62 The commencement of bankruptcy proceedings shall not affect a right to segregate, from the bankruptcy estate, property that does not belong to the bankrupt (referred to as a "right of segregation" in Article 64 and Article 78(2)(xiii)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三の二 第五十九条第一項又は第六十条第一項の規定に違反して内閣総理大臣の許可を受けないで第五十九条第一項又は第六十条第一項に規定する業務を行つた者例文帳に追加

(iii)-2 a person who has, in violation of Article 59(1) or Article 60(1), conducted businesses prescribed in Article 59(1) or Article 60(1) without obtaining permission from the Prime Minister;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重水素化されたポリ(エチレングリコール)又は他の重水素化された重合体は、重水素化されていないポリ(エチレングリコール)又は同等の重水素化されていない重合体に比べて、熱安定性が増大していることが好ましい。例文帳に追加

The deuterated poly(ethylene glycol) or the another deuterated polymer preferably has an increased thermal stability, compared with the non-deuterated poly(ethylene glycol) or the non-deuterated polymer equivalent thereto. - 特許庁

第百三十九条の六 第八十八条の三第一項及び第三項、第八十八条の四並びに第八十八条の二十二の規定は、新設合併設立会員金融商品取引所の設立については、適用しない例文帳に追加

Article 139-6 (1) Article 88-3(1) and (3), 88-4 and 88-22 shall not apply to establishment of a Membership-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の六十三 第三十四条の五十三第一項から第五項までの決定の取消しの訴えは、決定がその効力を生じた日から三十日以内に提起しなければならない例文帳に追加

Article 34-63 (1) An action for the rescission of a decision set forth in Article 34-53(1) to (5) inclusive shall be filed within thirty days from the day on which the decision took effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条の十九 弁護士法人の社員は、他の弁護士法人の社員となつてはならない例文帳に追加

Article 30-19 (1) A member of a Legal Professional Corporation shall not become a member of another Legal Professional Corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条 民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十三条ただし書及び第九十四条第一項の規定は、設立時発行株式の引受けに係る意思表示については、適用しない例文帳に追加

Article 51 (1) The proviso to Article 93 and the provisions of Article 94(1) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall not apply to the manifestation of intention relating to the subscription for Shares Issued at Incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それは今はあまり重要ではないが、すぐに重要性が増すだろうと彼は予言した例文帳に追加

he predicted that although it is of small account now it will rapidly increase in importance  - 日本語WordNet

2 短期社債については、第六十一条の六から第六十一条の八までの規定は、適用しない例文帳に追加

(2) The provisions of Article 61-6 to 61-8 inclusive shall not apply to Short-Term Bonds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、第百二十一条から第百二十六条までの規定の適用を妨げない例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall not preclude the application of the provisions of Articles 121 to 126 inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の十四 協会は、政令で定めるところにより、登記しなければならない例文帳に追加

Article 16-14 (1) The Association shall complete registration as provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十条 法第二百六十二条の請求の取下は、書面でこれをしなければならない例文帳に追加

Article 170 Withdrawal of the request set forth in Article 262 of the Code shall be done in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第二十六条の二第一項の許可を受けないで同項の変更又は保持をした者例文帳に追加

(xi) a person who has changed or maintained the matters listed in Article 26-2 (1) without obtaining the permission set forth in said paragraph,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第五十四条及び第六十八条の規定は、航空輸送事業者には適用しない例文帳に追加

(2) The provisions of Article 54 and Article 68 shall not apply to Air Carriers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の十 協会は、政令で定めるところにより、登記しなければならない例文帳に追加

Article 41-10 (1) An Association shall be registered pursuant to the provision of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第十八条、第十九条及び第二十一条から前条までの規定は、次の電話勧誘販売については、適用しない例文帳に追加

(3) The provisions of Articles 18, 19, and 21 to 25 shall not apply to the following Telemarketing Sales:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 上陸期間は、三十日を超えない範囲内で定める。例文帳に追加

(i) A landing period not exceeding 30 days shall be decided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS