例文 (999件) |
そぎるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1199件
誘惑を表面的にだけ避け、根こそぎにしない人はほとんど進歩することがありません。例文帳に追加
4. He who only resisteth outwardly and pulleth not up by the root, shall profit little; - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
ママはウェンディが夜会服を着た姿をみるのをとてもよろこぶので、おおいそぎで着替えてきたのです。例文帳に追加
She had dressed early because Wendy so loved to see her in her evening-gown, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
しかし彼は答えた,「わたしの天の父が植えられたのではない植物は,すべて根こそぎにされるだろう。例文帳に追加
But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted. - 電網聖書『マタイによる福音書 15:13』
ビールは味が落ちるので注ぎ足すものではない.例文帳に追加
Don't pour more beer in your glass when there is still some beer in it. It will spoil the taste. - 研究社 新和英中辞典
上に注ぎ口のある箱型の酒樽例文帳に追加
a box-shaped wine cask having an opening in the top through which to pour wine - EDR日英対訳辞書
ペットボトル及びビンの注ぎ口に取り付ける器具。例文帳に追加
PET BOTTLE AND ATTACHMENT FOR SPOUT OF BOTTLE - 特許庁
一人の男が急ぎ足で歩いている。例文帳に追加
then of the figure of a man walking swiftly; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「忠輝、いそぎ発途して駿府へ参られ、宿老もて御気しき伺はれしに。」例文帳に追加
Tadateru departed in a hurry to come to Sunpu and asked the chief vassal how Ieyasu was doing.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちはそこへ出かける準備を急ぎました。例文帳に追加
We hurried preparations to go out there. - Weblio Email例文集
私たちは出かける準備を急ぎました。例文帳に追加
We hurried to get ready to go out. - Weblio Email例文集
彼は事業にだいぶ注ぎ込んでいる例文帳に追加
He has put much money into the project―laid out much money in the project. - 斎藤和英大辞典
数種のイソギンチャクは二放射相称である例文帳に追加
some sea anemones are biradial - 日本語WordNet
性急な急ぎで、または、警告なしで起こる品質例文帳に追加
the quality of happening with headlong haste or without warning - 日本語WordNet
稲の開花時に田に注ぎ入れる水例文帳に追加
water flowing into a rice field during the rice flowering season - EDR日英対訳辞書
馬を早く走らせて急ぎのしらせを届けること例文帳に追加
an act of carrying an express message on a post-horse - EDR日英対訳辞書
馬を早く走らせて急ぎのしらせを届ける人例文帳に追加
a person who takes an express message on a post-horse - EDR日英対訳辞書
急ぎの使者が乗る特別仕立ての馬例文帳に追加
a post-horse that an express messenger rides - EDR日英対訳辞書
お急ぎの方用--お湯をかけるだけのように...例文帳に追加
In A Hurry-- Just add hot water.. . - PEAR
弟子には永平寺中興の祖義雲がいる。例文帳に追加
Giun, the Chuko no So (father of restoration) of Eihei-ji Temple, was one of his disciples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪口に酒を八分目程注ぎ、外観を見る。例文帳に追加
Pour sake into the cup eight tenths, and visually check the appearance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
禊の時に使われる場合が多い。例文帳に追加
It is often worn on the occasion of misogi (a purification ceremony). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝から駿馬が下賜され急ぎ本領へもどる。例文帳に追加
Shunmei (a swift horse) was granted by Yoritomo and Shigenari hurried to his honryo (main domain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黄泉の国から戻ったイザナギは禊をしている。例文帳に追加
Izanagi went through Misogi after he was back from Yominokuni (hades, realm of the dead, the next world.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
琵琶湖から注ぎ出る川は瀬田川しかない。例文帳に追加
There is only the Seta River flowing out of the Biwa-ko Lake, - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
注ぎ口がひとつで、複数の液体を入れる容器例文帳に追加
CONTAINER HAVING ONE POURING PORT AND FOR HOUSING PLURAL KINDS OF LIQUIDS - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |