1016万例文収録!

「そとまつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(1000ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そとまつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そとまつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49973



例文

また、門松・雛人形そして結婚式・出産等の慶事に用いられる主題として民間に定着し、「鶴亀」等の主題と組み合わせて用いられることもある。例文帳に追加

Also, they became a part of life among common people as the subjects used with Kadomatsu (New Year's pine decoration), Hina dolls, and on celebratory occasions such as a wedding or a childbirth, and they could be combined with the subjects such as 'cranes and turtles.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明徳4年(1393年)に後円融上皇が死去すると、義満はさらに朝廷への影響を強め、事実上の上皇として、後世「義満の院政」などと呼ばれる権力を振るい、後小松はその下でまったくの傀儡に甘んじた。例文帳に追加

Following the death of the Retired Emperor Goenyu in 1393, Yoshimitsu had even stronger power to influence the Imperial Palace and took control of the politics as an actual retired emperor; in later years it was called 'Yoshimitsu's cloister government,' while Emperor Gokomatsu acted as the tool of another person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この表現が日本の皇室について用いられる理由としては、日本神話において天皇は神の末裔であり、一般の人間とはかけ離れた存在という思想背景があったためと解釈する説がある。例文帳に追加

This expression is used for the Japanese Imperial family because there is an idea that the emperors are descendents of gods in the Japanese mythology and are different from ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊王攘夷論は、天皇を中心とした政治体制を築き、対外的に独立を保とうという政治思想となり、幕末の政治状況を大きく揺るがせた。例文帳に追加

The Sonno-joi became a political thought to establish a system with the Emperor at its center and to keep independence from foreign powers and destabilized the political situation at the end of the Edo period on a grand scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すると、見事な想夫恋(雅楽)の調べがかすかに聞こえてくるので、音のするほうに向かうと、果たして粗末な小屋に小督が隠れ住んでいた。例文帳に追加

In the meantime, the faint but beautiful tune of 'Sofuren' (I Love Him So) (gagaku (ancient Japanese court dance and music)) was heard from a distance, in which direction Nakakuni advanced to find Kogo hiding herself in a humble hut.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、伊達家を中心に奥州の諸大名の連合軍を組織し後北条氏と連携、徳川家康ら豊臣家中の不穏分子の蜂起を待つという構想も持っていたようだ。例文帳に追加

It seems that Masamune planned to organize allied forces of territorial lords of Oshu led by Date clan, and then the forces would cooperate with Gohojo clan, while he also anticipated and waited for the rise of seditious groups within the Toyotomi administration such as Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして享禄2年(1529年)には、かつて毛利幸松丸の外戚として専権を振るい、尼子氏に通じて相合元綱を擁立しようと画策した高橋興光ら高橋氏一族を討伐。例文帳に追加

In 1529, he eliminated the Takahashi family, including Okimitsu TAKAHASHI who had dominated the Mori family as Komatsumaru MORI's maternal relative and who had schemed to empower Mototsuna AIO, conspiring with the Amago clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分の死後はそういった女性の苦しみを救ってやろう」と言ったともされており、平松神社には「戦の神」として以外に「安産の神」としても信仰されている。例文帳に追加

After death, I wish to save women from these sufferings'; because of this anecdote, he is also worshipped as a 'god for a smooth delivery,' not just as a 'god of war.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十二日に斎藤一こと山口次郎ら38名と共に会津若松城下外堀外の斉藤屋に宿泊した記録を最後に消息を絶った。例文帳に追加

Nothing has been heard of him since his last record of the fact that he and his 38 colleagues including Jiro YAMAGUCHI alias Hajime SAITO stayed in an inn called Saitoya located at the foot of Aizu-Wakamatsu-jo Castle outside its outer moat in October 7, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安元3年(1177年)、延暦寺の末寺白山涌泉寺と紛争を起こし、比叡山大衆が神輿を担いで強訴する騒ぎとなったため、師高は尾張国井戸田に流罪、師経は禁獄となった。例文帳に追加

In 1177, a conflict arose between Morotaka and Hakusan Yusen-ji Temple which was a branch temple of Enryaku-ji Temple, which turned out to be a commotion which was known as by Hieizan Daishu (warrior monks residing in the zendo of Mt. Hiei) who marched en masse carrying the sacred mikoshi (portable shrine carried in festivals), resulting in Morotaka's banishment to Idota of Owari Province and Morotsune's imprisonment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1707年(宝永4年)から1723年(享保8年)頃まで大坂豊竹座の浄瑠璃作家として活躍し、竹本座の近松門左衛門と対抗していたが、それ以降は俳諧、狂歌に専念した。例文帳に追加

From around 1707 until 1723, he was active as joruri author at Toyotake-za Theater in Osaka and was a rival of Monzaemon CHIKAMATSU of the Takemoto-za Theater, but he devoted to haikai and kyoka since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵画表現においては、典信の意図は成功したとは言い難い面があるけれども、その意欲はのちの木挽町家の絵師に引き継がれ、木挽町家が幕末まで奥絵師4家の中で最も繁栄することとなる。例文帳に追加

It is hard to say Michinobu was successful in his attempt for pictorial expression, but his determination was taken over by the painters in the Kobikicho family, which later became most prosperous among the four families of okueshi until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香取神宮の神職首座(大宮司、大禰宜)を代々つとめる香取連の祖で、香取神宮の摂社の一つ、又見神社(または、若御児神社ともいう)に祭られている。例文帳に追加

Amenonaemasu no mikoto is the founding father of Katori-muraji, a family who had served as the head Shinto priest (called 'Daiguji' (high priest of a great shrine), or 'Onegi') of Katori-jinja Shrine for generations, and enshrined in Matami-jinja Shrine (also referred to as Wakaomi-jinja Shrine), one of sessha (auxiliary shrines) of Katori-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合一後は、北朝の後小松天皇の子孫と南朝の後亀山天皇の子孫とのあいだで両統迭立を行うことが、合一の条件に盛り込まれたのである。例文帳に追加

Ryoto tetsuritsu, after unification between the descendants of Emperor Gokomatsu of the Northern Dynasty and Gokameyama of the Southern Dynasty, was included as one of the unification conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、日蓮宗の宗徒(松本久吉)が比叡山西塔の僧の説法を論破したのをきっかけとして、1536年(天文5年)7月_(旧暦)、天台宗比叡山の僧兵集団が「法華一揆」撃滅へと乗り出す。例文帳に追加

However, a follower of the Nichiren-sect (Hisayosi MATSUMOTO), refuted the preaching of the Hieizan Western tower's priest, and triggered the priest-soldier army of the Tendai sect Hieizan to start destroying the 'Hokke Ikki' in July, 1536 (old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。例文帳に追加

Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治史の分野においては、幕末の把握に関して、単なる過渡期とするか、あるいはそれ以前以後とは異なった独自の国家状態もしくは国家体制とするかの2つの見方に分かれる。例文帳に追加

In the field of political history, there are two different views on the bakumatsu period, one of which sees it as a normal transitional period, and another which views the period as a unique state of governance, separate from the previous system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような幼児が信長や今川氏と渡り合えるはずがないと考えた家臣団は、信康が成長するまでは、替え玉である世良田二郎三郎元信に松平氏の家督を代行させたというのである。例文帳に追加

MURAOKA argues that Motoyasu's followers did not consider the infant to be an equal match for the ODA and IMAGAWA Clans, so they allowed Motonobu SERATA to lead the MATSUDAIRA Clan until Nobuyasu grew up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮如は親鸞直系の末裔である一族の団結を求め、法主を継承した実如を中心に各地の住持となった子供達がその藩屏として教団を守ってゆくことを求めた。例文帳に追加

Rennyo wanted the solidarity among his families which were the direct descendants of Shinran and also wanted his children who became chief priests at various places, especially Jitsunyo who succeeded to hoshu, to protect the religious community as the guarding walls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘元の後、毛利興元(50代)・毛利幸松丸(51代)の代には、大内氏と尼子氏とが安芸を巡って争い、安芸国内の国人同士の争いも頻発した。例文帳に追加

After Hiromoto died, during the generations of Okimoto MORI (the 50th) and Komatsumaru MORI (the 51th), the Ouchi clan and the Amago clan fought over the Aki Province and the conflicts between kokujin within the Aki Province also occurred frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは平成24年3月末決算までの措置として今年の12月期決算から適用したいと思っておりますので、早急にパブリックコメントに諮りたいと考えております。例文帳に追加

Since we plan to start applying the new rule in the fiscal term ending in December this year as a measure to remain in place until the fiscal term ending in March 2012, we intend to begin the public comment process soon.  - 金融庁

先週末の10日だったと思うのですが、グレーゾーン金利をめぐる訴訟の、東京地裁の判決で国側が勝訴というものがございました。 この判決について大臣どのように捉えておられるか伺えればと思います。例文帳に追加

On Friday, February 10, Tokyo District Court ruled in favor of the government in a lawsuit concerning the gray zone interest rates. What is your view on this ruling?  - 金融庁

例文

保護に係る年金は毎年翌年度分を前払するものとし,その受領証を,毎年出願日と同じ月の末日までにO.B.I.に提出するものとする。例文帳に追加

The annual fees for protection shall be paid in advance for each subsequent year and the relevant receipt shall be submitted to O.B.I. each year up to the last day of the month corresponding to the date on which the application was filed.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS