意味 | 例文 (999件) |
つなみじしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23778件
そのようなトランシーバが組み込まれた印刷システム10もまた開示した。例文帳に追加
The printing system 10 integral with such a transceiver is also disclosed. - 特許庁
不快な風味を矯味した水溶性ビタミン含有組成物の提供。例文帳に追加
To obtain a water-soluble vitamin-containing composition the unpleasant flavor of which is ameliorated. - 特許庁
受信側通信装置の割込み負荷を低減するとともに、割込みの適時性を維持して最適なタイミングで割込みを通知する。例文帳に追加
To reduce the load of interruption in a reception-side communication apparatus, and notify of interruption by the reception-side communication apparatus at an optimum timing while keeping timeliness of the interruption. - 特許庁
この地震による津波の心配はありません。例文帳に追加
You need not worry about the tsunami due to this earthquake. - Tatoeba例文
地震の際,震源から発して四方に伝わる弾性波例文帳に追加
an elastic wave that travels in all directions from a seismic centre - EDR日英対訳辞書
地中挿入管を用いた地震波深部伝達方法例文帳に追加
SEISMIC WAVE DEPTH TRANSMISSION METHOD USING UNDERGROUND INSERTION PIPE - 特許庁
地震計がP波を感知したら緊急地震速報が発令される。例文帳に追加
Earthquake Early Warnings are issued when seismometers catch P waves. - Weblio英語基本例文集
2人は一緒に遊び,ベンジャミンは自身の奇妙な人生の秘密をデイジーに話す。例文帳に追加
They play together and Benjamin tells Daisy the secret of his unusual life. - 浜島書店 Catch a Wave
モジュールを読み込み、辞書マッピングクラスを返し、クラス記述オブジェクトに名前をつけます。例文帳に追加
Read a module and return a dictionary mapping class names to class descriptor objects. - Python
なぜなら、自分自身の肉体的な欲望に従う者は、良心にしみをつけ、神の恵みを壊してしまうからです。例文帳に追加
For they who follow after their own fleshly lusts, defile the conscience, and destroy the grace of God. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
そしてその展示室の端が、濃い闇の中へと続いているのが見えました。例文帳に追加
Then I saw that the gallery ran down at last into a thick darkness. - H. G. Wells『タイムマシン』
(平成17年廃止)徳大寺清水町(「桂」の冠称なし)例文帳に追加
(abolished in 2005) Tokudaiji Shimizu-cho (without the name of 'Katsura' on the head) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秀満はやむなく森山に陣を構えて対峙した。例文帳に追加
Hidemitsu, out of options, drew up battle lines in Moriyama and prepared for the coming battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのゆえに,民のためだけではなく自分自身のためにも罪のための犠牲をささげなければなりません。例文帳に追加
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:3』
積み込み順序指定手段51は、表示手段54に、コンベヤ上の並び順を表示した表示部56と、指定された積み込み順序を表示した表示部57とを表示する機能を有する。例文帳に追加
The loading order specifying means 51 has a function for displaying a display part 56 for displaying the arrangement order on the conveyor and a display part 57 for displaying the specified loading order in the display means 54. - 特許庁
ある日、何気なく入った家具店であの本棚とまったく同じ品をみつけた。例文帳に追加
Carelessly looking into a furniture store one day, I saw the exact counterpart of that book-case. - Ambrose Bierce『不完全火災』
地震による横揺れ(P波)および縦揺れ(S波)を確実に検知できる地震センサを提供する。例文帳に追加
To provide an earthquake sensor capable of detecting surely a lateral vibration (P-wave) and a vertical vibration (S-wave) caused by an earthquake. - 特許庁
長尺状の物品の積み込み及び積み卸しの作業性の良さを維持しつつ、物品の転倒を防止できる荷受台を提供すること。例文帳に追加
To provide a load platform for preventing the turnover of articles while maintaining good work efficiency for loading/unloading long articles. - 特許庁
把持して使用する携帯電話等の携帯機器への組み込みが容易な携帯機器組み込み用のデータ通信装置の構造を提供する。例文帳に追加
To provide a data communication apparatus structure for integration into mobile equipment, in which a data communications apparatus can be easily integrated into mobile equipment, such as a cellular phone to be used, while being crimped. - 特許庁
静岡県富士市の源立寺に首塚がある。例文帳に追加
Kubizuka (tomb of the head) of Ujimasa is now found in Genryu-ji Temple of Fuji City, Shizuoka Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地震で交通機関が乱れて、なかなか帰宅できませんでした。例文帳に追加
I had a difficulty going home because the earthquake had disrupted public transportation. - 時事英語例文集
しかし、芭蕉自身は道祖神のルーツには、なんら興味をしめしてはいない。例文帳に追加
However, Basho himself showed no interest in the origin of Doso-shin at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地震後の津波予報で沿岸の住民は恐慌を来たした.例文帳に追加
The inhabitants along the coast were seized with panic at the tsunami forecast after the earthquake. - 研究社 新和英中辞典
647組の中から247組が1次審査を通過し,オーディションに進んだ。例文帳に追加
Two hundred forty-seven groups out of 647 passed the first screening and went on to the auditions. - 浜島書店 Catch a Wave
多様な住民運動が,主体制を維持しながら繋がっていくこと例文帳に追加
of diverse citizens' movements, the action of forming links with each other while maintaining their autonomy - EDR日英対訳辞書
被害報告はなく、海底地震による津波の心配もない。例文帳に追加
There were no reports of damage and there was no threat of tsunami -- seismic waves caused by undersea earthquakes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
水呑百姓(みずのみびゃくしょう)は、江戸時代以降、在方の人別に加わりつつ、石高を所持しない無高の者を指す呼称。例文帳に追加
Mizunomi Byakusho (water drinking peasant) refer to those who did not have their own harvesting lands, although they were in the census register, since the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カンザス州ドッジシティは40分間完全な闇に包まれた。例文帳に追加
Total darkness prevailed in Dodge City, Kansas, for forty minutes. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。例文帳に追加
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. - Tatoeba例文
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。例文帳に追加
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. - Tanaka Corpus
永久磁石式モーター、発電機の生産に於いて磁石の磁力が強力なため、磁石の組込み製造は困難を極めている。例文帳に追加
To solve the problem that incorporating magnets in a permanent magnet motor and a power generator and manufacturing them is extremely difficult because of a strong magnetic force of each magnet. - 特許庁
地震・雷解析装置および地震予測装置および雷予測装置および地震・雷予測伝達表示方法例文帳に追加
EARTHQUAKE/LIGHTNING ANALYSIS SYSTEM, EARTHQUAKE PREDICTION SYSTEM, LIGHTNING PREDICTION SYSTEM, AND EARTHQUAKE/LIGHTNING PREDICTION/TRANSMISSION/DISPLAY METHOD - 特許庁
2個以上の電磁石からなる組み合わせ電磁石を用いてラウンドフォーカスを作る。例文帳に追加
To make a round focus, using a combination of electromagnets of more than two electromagnets. - 特許庁
撮影のための補助線を必要な時、必要な場所のみに表示して使いやすいものにすること。例文帳に追加
To display an auxiliary line for photographing only in a necessary place at necessary time so as to make a device easy to use. - 特許庁
兵法家として自称したのは、塚原卜伝・上泉信綱・宮本武蔵などが有名である。例文帳に追加
Famous people who called himself hyohoka included Bokuden TSUKAHARA, Nobutsuna KAMIIZUMI and Musashi MIYAMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
顧客が自分自身のために働く(レストランまたは店などの)施設の、あるいは、顧客が自分自身のために働く(レストランまたは店などの)施設を意味する例文帳に追加
of or denoting an establishment (a restaurant or shop etc.) where customers serve themselves - 日本語WordNet
畳み込み符号を復号する際に、誤り訂正能力を維持しながら確実に電力消費を抑制する。例文帳に追加
To surely reduce the power consumption, while maintaining an error correction capability when decoding convolutional codes. - 特許庁
中身は同じ仕様でも、異なる外観をもつ装置を提供すること。例文帳に追加
To provide devices whose specifications of contents are identical but hose external appearances are different. - 特許庁
陰陽思想と五行思想との組み合わせによって、より複雑な事象の説明がなされるようになった。例文帳に追加
A combination of the cosmic dual forces ideology and Gogyo Shiso made it possible to explain more complicated things. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮城県では,3月11日の地震と津波で漁港や水産加工施設が大きな被害を受けた。例文帳に追加
In Miyagi Prefecture, fishing ports and fish processing facilities were severely damaged by the earthquake and tsunami on March 11. - 浜島書店 Catch a Wave
『四天王寺障子伝(=『七代記』)』、『上宮皇太子菩薩伝』、『聖徳太子伝暦』などに記述がある。例文帳に追加
"Shitenno-ji Shojiden (="Shichidaiki")," "Jogu Kotaishi Bosatsuden," "Shotoku Taishi Denryaku," and the like describe this theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像の先鋭感を維持しつつ、符号化歪みを視覚的に目立たなくする画像処理装置を実現する。例文帳に追加
To provide an image processor which makes coding distortion visually inconspicuous while maintaining an acute feeling of an image. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |