1016万例文収録!

「とうろくしゅつがんにん」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうろくしゅつがんにんの意味・解説 > とうろくしゅつがんにんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうろくしゅつがんにんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6070



例文

24.2本法の規定に従って公開され,フィリピンにおいて出願され又は効力を有し,かつ,当該出願の出願日又は優先日より前の出願日又は優先日を有する特許出願,実用新案登録又は意匠登録の全内容。ただし,第31条の規定に従って先の出願の出願日を有効に請求する出願は,当該先の出願の出願日において有効な先行技術であるものとし,かつ,その両方の出願の出願人又は発明者が同一ではないことを条件とする。例文帳に追加

24.2. The whole contents of an application for a patent, utility model, or industrial design registration, published in accordance with this Act, filed or effective in the Philippines, with a filing or priority date that is earlier than the filing or priority date of the application: Provided, That the application which has validly claimed the filing date of an earlier application under Section 31 of this Act, shall be prior art with effect as of the filing date of such earlier application: Provided further, That the applicant or the inventor identified in both applications are not one and the same. - 特許庁

登録出願に係る国の手数料の納付を証明する書類が登録出願の出願日までに提出されなかった場合又は納付された国の手数料の額が所定の料率より少なかった場合は,当該登録出願は受理しないものとする。例文帳に追加

If a document certifying payment of the state fee for the filing of a registration application is not submitted by the filing date of the registration application or the state fee is paid in an amount less than the prescribed rate, the registration application shall not be accepted.  - 特許庁

(s) 特許出願の法的地位に関して登録される他の変更例文帳に追加

s) other modifications registered in the legal status of the patent application; - 特許庁

当該通知が行われた場合、登録官は出願人にその旨を通知する。例文帳に追加

Where such notice is given the Registrar shall notify the applicant thereof.  - 特許庁

例文

登録官は,次の事項について出願を検討しなければならない。例文帳に追加

The Registrar shall consider the application with regard to the following matters--  - 特許庁


例文

優先権は,第16条に基づき主張した先の出願の出願日を,当該意匠が新規であるか否かを決定する目的で,本条例に基づく登録出願の出願日とみなす効力を有するものとする。例文帳に追加

The right of priority shall have the effect that the filing date of the previous application claimed under section 16 shall be regarded as being the filing date of the application for registration under this Ordinance for the purpose of determining whether the design in question is new.  - 特許庁

他の国における植物特許出願,又は当該国で取引が認められる品種の目録への登録出願は,出願の対象である品種を出願日から周知の事項にするとみなされる。例文帳に追加

Filing an application for a plant patent in another country or for entry in a catalogue of varieties admitted to trade in that country is deemed to render the variety being the subject of the application a matter of common knowledge as from the date of application, provided that the application leads to the grant of a plant patent or the entry in the catalogue. - 特許庁

「みなし登録日」とは,次の日付をいう。第36条が適用される商標の場合,(国際的取極めに係る法令に従うことを条件として)条約国におけるその出願の出願日その他の場合,その出願の出願日例文帳に追加

deemed date of registration means, in the case of a trade mark to which section 36 applies, the date of the application in the convention country (subject to any enactment relating to international arrangements): in any other case, the date of the application - 特許庁

(2) 登録官は,様式D2で求められる細目を登録簿に記入させるものとし,この細目には,公式出願番号,出願人の名称,宛先及び送達宛先,出願日,出願が登録される登録簿の部,出願が登録される類,意匠が用いられる物品並びに(該当する場合は)条約出願の細目が含まれる。例文帳に追加

(2) The registrar shall cause to be entered in the register the particulars called for in Form D2 which particulars shall include the official application number the name address and address for service of the applicant and the date of application the part of the register in which the application is filed the class in which the application is filed the articles to which the design is to be applied and particulars of a convention application (if any). - 特許庁

例文

各分割登録には,新しい出願番号が割り当てられる。例文帳に追加

Each divided registration is assigned a new registration number. - 特許庁

例文

(c)1つの意匠登録出願に添付する表現の組数例文帳に追加

(c) the number of sets of representations that shall accompany an application for the registration of a design. - 特許庁

規則 17.1 出願についての裏付け証拠防護商標登録出願人は、出願時又はその後速やかに、出願に付いての裏付け証拠を提出しなければならない。例文帳に追加

17.1 Evidence in support of applications An applicant for registration of a defensive trade mark must file evidence in support of the application at or as soon as practicable after the time of filing of the application. - 特許庁

意匠又はひな形登録については,出願書類をO.B.I.に提出しなければならない。例文帳に追加

For the registration of a design or model an application must be filed with O.B.I.  - 特許庁

3 育成者でない者がした品種登録出願は、第一項の規定の適用については、品種登録出願でないものとみなす。例文帳に追加

(3) An application for variety registration filed by a person who is not the breeder of the variety concerned shall, for the purpose of paragraph (1) of this Article, be deemed not to be an application for variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録官は,所定の方法により出願人から請求があったときは,意匠登録出願を補正することができる。例文帳に追加

The Registrar may amend an application for registration of a design on request made to him by the applicant in the prescribed manner.  - 特許庁

出願人は、登録官の求めに応じて、産業財産登録局に対する出願において特許請求の対象とされた発明と同一又は実質的に同一の発明について外国でされた特許出願(外国出願)の日付及び番号を提出しなければならない。例文帳に追加

The applicant shall, at the request of the Registrar, furnish him with the date and number of any application for a patent filed by him abroad ("foreign application") 6 relating to the same or essentially the same invention as that claimed in the application filed with the Industrial Property Registry.  - 特許庁

(1) 本法の施行前に意匠登録出願が英国の1988年著作権・意匠・特許法により改正された英国の 1949年登録意匠法に基づいてなされ,出願係属中である場合は,出願人は,本法の施行後 12月の期間内に,本法に基づく意匠登録出願をなすことができ,この出願は,当該出願に対して英国において付与されている優先日を付与されるものとする。例文帳に追加

(1) Where, prior to the coming into force of this Act, an applicationfor registration of an industrial design has been made under The Registered Design Act 1949 of the United Kingdom as amended by the Copyright, Designs and Patents Act 1988 of the United Kingdom and is pending registration, the applicant may, within a period of twelve months from the coming intoforce of this Act, make an application for the registration of the industrialdesign under this Act, and such application shall be accorded the priority date which has been accorded to it in the United Kingdom. - 特許庁

(5) 法第23条(2)にいう先の出願の認証謄本を提出する期間は,登録官による請求の日から3月とする。謄本が他の出願のために既に提出されている場合は,出願人は,当該他の出願に言及することによって応答することができる。例文帳に追加

(5) The period for furnishing the certified copy of the earlier application, referred to in Section 23(2) of the Act, shall be three months from the date of the request by the Registrar; where a copy has already been furnished for another application, the applicant may respond by making a reference to that other application. - 特許庁

登録出願の公告日から60日が経過した後になされた場合例文帳に追加

it is filed after expiration of the term of sixty (60) days as of the date of publication of the application for registration;  - 特許庁

工業意匠の国際登録に関するヘーグ協定に基づく意匠の出願及び登録例文帳に追加

FILING AND REGISTRATION OF DESIGNS UNDER THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS  - 特許庁

登録出願日が第28条 (7)に基づき確定されていない場合は,特許庁は,登録出願を処理するための受理を拒絶するものとする。例文帳に追加

The Patent Office shall refuse to accept a registration application for processing if the filing date of the registration application is not established on the bases prescribed in subsection 28 (7) of this Act.  - 特許庁

登録事項の登録簿記入に関する通知の公告前は,意匠の名称,登録出願番号,意匠の出願日,優先権に係る事項並びに出願人及び出願人の代理人の名称のみを登録簿から提供することができる。例文帳に追加

Prior to the publication of a notice concerning the entry of registration data in the register, only the name of the industrial design, the registration application number, the filing date of the industrial design, priority data and the name of the applicant and of the representative of the applicant may be released from the register.  - 特許庁

出願人は,国際事務局が請求の提出から2月以内に出願を受領しなかった場合は,国際登録日が請求の提出日ではなく国際事務局による国際出願の受領日である旨を通知される。例文帳に追加

The applicant shall be notified that if the application is not received by the International Bureau within two months following the filing of the request, the date of the international registration shall not be the date of the filing of the request, but the date of the receipt of the international application by the International Bureau. - 特許庁

出願人又はその代理人が署名した意匠登録及び意匠登録証交付の願書例文帳に追加

registration certificate signed by the applicant or his representative - 特許庁

(1) 登録官は,商標登録出願の受領の時又は後に,出願人に受領証を交付する。例文帳に追加

(1) On or after the receipt of any application for the registration of a trade mark, the Registrar shall furnish the applicant with an acknowledgement thereof. - 特許庁

登録官は,出願が本法第16条の要件を満たすか否かを決定するために,意匠登録出願の審査を行うものとする。例文帳に追加

The Registrar shall cause the application for registration of an industrial design to be examined to determine whether the application satisfies the conditions under section 16. - 特許庁

特許出願に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が、当該特許出願の基礎とされた実用新案登録に係る実用新案登録出願の出願当初の明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にあること例文帳に追加

Matters described in the description, claims or drawings attached to the patent application shall be within the scope of matters described in the description, claims of utility model or drawings as of the filing of the application for utility model registration of the utility model registration on which the said patent application is based.  - 特許庁

登録官の書面による通知日から2ヶ月以内に出願人が次の行為を怠った場合,登録官は出願の受理を拒絶する。例文帳に追加

If, within 2 months from the date of the written notice of the Registrar, the applicant fails to .  - 特許庁

前号にいう商標についての登録出願。ただし,その商標が登録されることを条件とする例文帳に追加

applications for the registration of trademarks referred to in the previous Sub-paragraph, provided that they are registered - 特許庁

商標登録が,出願人の怠慢により出願日から12月以内に完了しないときは,登録官は,所定の方法により出願人に通知の後,当該通知に指定の期間内に登録が完了しない限り,当該出願を放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

Where registration of a trade mark is not completed within twelve months from the date of the application by reason of default on the part of the applicant, the Registrar may, after giving notice to the applicant in the prescribed manner, treat the application as abandoned unless it is completed within the time specified in that behalf in the notice.  - 特許庁

(2)に定める場合においては,特許庁は,最初に提出した書類中の特許庁が列挙するすべての不備を出願人が除去した日を登録出願日として確定し,また,(3)に定める場合においては,特許庁は,(1)に列挙する登録出願の要素で欠落するものすべてを出願人が自発的に提出した日を登録出願日として確定するものとする。例文帳に追加

In the case specified in subsection (2) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the registration application and, in the case specified in subsection (3) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the registration application as listed in subsection (1) on the applicants own initiative as the filing date of the registration application.  - 特許庁

この請求は,登録出願のときに行わなければならない。例文帳に追加

The request shall be filed upon filing the registration application.  - 特許庁

1の出願においては,1の商標の登録のみを請求することができる。例文帳に追加

The registration of only one trademark may be requested per application. - 特許庁

登録出願は,1の商標に限り適用することができる。例文帳に追加

An application for registration may only apply to one trademark. - 特許庁

(1) 地名表示の登録出願は,次に掲げる事項を内容とする。例文帳に追加

(1) The application for the registration of a geographical indication shall contain: - 特許庁

(a) 商標登録出願が 1955年商標法に基づいてされ、かつ例文帳に追加

(a) an application for the registration of a trade mark is lodged under the Trade Marks Act 1955; and - 特許庁

(7) 国家出願登録簿に記入される事項は,次の通りである。例文帳に追加

(7)The data to be entered in the National Register of the Filed Patent Applications are the following: - 特許庁

2 前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。例文帳に追加

(2) The applicant for a patent application in which the document and abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as "foreign language written application") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the written application in foreign language is a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), the applicant may submit Japanese translations of the document and the abstract in foreign language even after the lapse of the time limit prescribed in the main clause, but not later than two months following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願については、前項の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から三十日以内に限り、出願審査の請求をすることができる。例文帳に追加

(2) In the case of a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or 46(2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), a request for the examination of the said patent application may be filed even after the lapse of the time limit prescribed in the preceding paragraph, but not later than 30 days following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録官は,商標登録の未完了について,様式O.1により書面で出願人に通知する。例文帳に追加

The Registrar shall give notice in writing to the applicant on Form O.1 of the noncompletion of the registration of the trade mark. - 特許庁

前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。例文帳に追加

The applicant for a patent application in which a document and an abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as " written application in foreign language ") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the foreign language application is a new patent application divided from a patent application under Article 44(1), a patent application pertaining to conversion of application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46bis(1), the applicant may submit Japanese translations of the foreign language document and foreign language abstract only within two months from the date of division of the patent application, conversion of the application or filing of the patent application based on the utility model registration.  - 特許庁

登録官は,登録出願人に対して異議申立書の副本を送達しなければならない。出願人は,異議申立書の副本の送達を受けたときから2月以内に所定の方法により自己の出願を理由あるものとする答弁書を登録官に対して提出しなければならない。答弁書を提出しないときは,出願人は,当該出願を放棄したものとみなされる。例文帳に追加

The Registrar shall serve a copy of the notice on the applicant for registration and, within two months from the receipt by the applicant of such copy of the notice of opposition, the applicant shall send to the Registrar in the prescribed manner a counterstatement of the grounds on which he relies for his application, and if he does not do so he shall be deemed to have abandoned his application.  - 特許庁

登録の前に出願公告がなされる場合は,公告日例文帳に追加

the date of publication, if a public notice of the application is given before registration  - 特許庁

各出願又は登録商標に係る書類の写しの作成の許可例文帳に追加

For leave to make copies of documents in respect of each application or registered mark - 特許庁

第27条 (1)に規定されていることの他に,標章登録出願の変更は,当該標章登録出願を取り下げ,新たな標章登録出願を行うという方法によってのみ認められる。例文帳に追加

Amendments in the application for a mark registration, besides those provided in Article 27 paragraph (1), shall only be permitted by way of withdrawing the said application for mark registration, and by filling a new mark registration application.  - 特許庁

登録出願に係る意匠の見本,図面又は写真及び説明例文帳に追加

a physical sample or drawing or photograph and the description of the industrial design being applied for registration  - 特許庁

出願商標又は登録商標に関する権利の移転例文帳に追加

Transfer of the Right to a Mark Applied for or a Registered Mark - 特許庁

(b) 出願人の商標の登録優先日に終わる期間例文帳に追加

(b) ending on the priority date for the registration of the applicant’s trade mark; the Registrar must not reject the application because of the existence of the other trade mark. - 特許庁

規則16 設立される法人により使用される商標の登録出願例文帳に追加

16. Application for registration of a trade mark to be used by body corporate to be established - 特許庁

例文

(d) 登録出願の対象である商標の十分に明瞭な複製例文帳に追加

(d) a sufficiently clear reproduction of the trademark whose registration is applied for. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS