例文 (999件) |
とどはらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36182件
しかしながら、1968年に実際に完成したのは関税同盟にとどまった。例文帳に追加
However, all that was actually completed by 1968 was a customs union. - 経済産業省
メインバンクと中小企業の取引は、借入にとどまらない。例文帳に追加
The business conducted between main banks and SMEs is not limited to borrowing. - 経済産業省
時間外労働・休日労働は必要最小限にとどめられるべきもの例文帳に追加
Overtime work/working on holidays should be of minimal necessity. - 厚生労働省
タイヤとボディはどうがんばっても二度ともとどおりにならないのだ、と。例文帳に追加
that wheel and car were no longer joined by any physical bond. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼はできるなら、影の存在にとどまりつづけ、正気に返りたくなかった。例文帳に追加
He wanted to stay in shadow, not to be forced into consciousness. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
私はそれは明日そちらに届くと思います。例文帳に追加
I think that it will reach there tomorrow. - Weblio Email例文集
僕はあいつらと同一に見なされては困る例文帳に追加
I object to being mentioned in the same breath with such men. - 斎藤和英大辞典
英語では、主語と動詞は数が一致しなければならない例文帳に追加
in English the subject and the verb must agree in number - 日本語WordNet
城の名は伏姫の母五十子(いさらご)と同音である。例文帳に追加
The name of the castle is pronounced the same as Princess Fuse's mother, Isarago. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
分離出願は原出願と同一であってはならない。例文帳に追加
The separated application cannot be identical to the original application. - 特許庁
常時開のワイヤ巻取ドラム選択用ブレーキ8はワイヤ巻取ドラム1’の下部に取付けられる。例文帳に追加
A normally opening wire winding drum selecting brake 8 is installed in a lower part of a wire winding drum 1'. - 特許庁
これらは官人の子弟にとどまらず、民間人からの登用も可能であった。例文帳に追加
It was possible for commoners as well as sons of civil servants to gain appointments to these positions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしマリアは,これらのことをよく考えながら,これらのすべての言葉を自分の心にとどめた。例文帳に追加
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. - 電網聖書『ルカによる福音書 2:19』
私はしばらく連絡が滞りすみませんでした。例文帳に追加
I am sorry that my contacting with you has been delayed for a while. - Weblio Email例文集
彼らは空を認識しようと努力した。例文帳に追加
They sought to realize sunyata. - Weblio英語基本例文集
彼は語気も荒く「いらぬお世話だ」と怒鳴り返した.例文帳に追加
He shouted back harshly, “That's none of your business." - 研究社 新和英中辞典
菟が教えられた通りにすると、体は元通りに直った。例文帳に追加
When the hare did as he was told his body recovered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駆動ローラーは鍔部13と凹部15と胴部17とからなる。例文帳に追加
The drive roller 11 comprises a brim part 13, recessed part 15, and a barrel part 17. - 特許庁
本発明の歯ブラシ1は、歯ブラシ部3と胴体部2から構成される。例文帳に追加
The toothbrush 1 comprises a toothbrush part 3 and a body part 2. - 特許庁
さらに、思いとどませる以上のことはできないし、ある人が勧めるが自由なら、別の人が思いとどませるのも自由なのだ、と。例文帳に追加
that it cannot go beyond dissuasion, and that one person should be as free to persuade, as another to dissuade. - John Stuart Mill『自由について』
イエスが神の子であることを告白する者はだれでも,神はその人の内にとどまっておられ,その人も神の内にとどまっています。例文帳に追加
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:15』
離れてくらす弟から年賀状が届きました。例文帳に追加
I received a New Year's card from my younger brother who lives away from home. - 時事英語例文集
こちらから宅配便でお届けにあがります。例文帳に追加
We will have it delivered by delivery service company. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
四月、花散里から衣替えの衣装と歌が届けられる。例文帳に追加
In April, Hanachirusato sends him a poem and some clothes for seasonal change. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで、s,rはセット動作、リセット動作を表し、セット動作からリセット動作までの期間で発光する。例文帳に追加
Here, (s) and (r) represent the set operation and the reset operation and emit light in the period from the set operation to the reset operation. - 特許庁
私が英語が話せるまでにあとどれくらい時間がかかるのだろうか。例文帳に追加
I wonder how much time it will take until I can speak English. - Weblio Email例文集
他の単位は尺と独立に発生したと考えられる。例文帳に追加
It is believed that other units came into existence separately from the shaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは核兵器廃絶を支持する署名を届けた。例文帳に追加
They delivered signatures in support of the abolition of nuclear weapons. - 浜島書店 Catch a Wave
それから彼は彼らと共に下って行き,ナザレに来た。彼は彼らに服していたが,彼の母はこれらのすべての言葉を自分の心にとどめた。例文帳に追加
And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. - 電網聖書『ルカによる福音書 2:51』
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。例文帳に追加
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. - Tatoeba例文
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。例文帳に追加
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. - Tanaka Corpus
その反面、さらなる元寇の可能性を根拠として、御家人らへの恩賞給与は僅かにとどまった。例文帳に追加
On the other hand, the provision of onsho to gokenin remained low due to the possibility of further Mongol invasion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、噴射された燃料は、噴孔の近傍にとどまらず、噴孔からより離れた位置まで到達する。例文帳に追加
Therefore, the injected fuel does not stay near the nozzle and reaches a position distant from the nozzle. - 特許庁
そればかりではなく、何人かがこちらに走ってくる足音が僕らの耳にとどいた。例文帳に追加
Nor was this all, for the sound of several footsteps running came already to our ears, - Robert Louis Stevenson『宝島』
わたしたちは,神がわたしたちのために抱いておられる愛を知っており,信じています。神は愛であり,愛の内にとどまる者は神の内にとどまっており,神もその人の内にとどまっておられます。例文帳に追加
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him. - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:16』
彼は頭を左右に揺すりながらぶらぶらと道路を横切った。例文帳に追加
He sauntered across the road swaying his head from side to side. - James Joyce『二人の色男』
人材確保の問題はもはや海外進出企業だけの問題にはとどまらない。例文帳に追加
The problem of securing human resources is no longer restricted to companies with overseas business bases. - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |