1016万例文収録!

「ながはしまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながはしまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながはしまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 858



例文

昭和4年(1929年)には市制を施行し伏見市となるが、この時、前述のように20町が整理されて、旧伏見地区の町数は168となった。例文帳に追加

It became a municipality as Fushimi City in 1929, and the number of towns in the former Fushimi district became 168 with 20 towns having been decreased as above-mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川田梅ケ谷町の一部は、昭和51年の山科区分区の際、東山区側に残され、東山区今熊野梅ケ谷町となっている。例文帳に追加

Kawata Umegadani-Cho was partly left in Higashiyamaku Ward when Yamashinaku Ward separated in 1976, as Umegadani-Cho, Imagumano, Higashiyamaku Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20世紀後半には地域住民による町屋保存活動が活発化し、1984年には社団法人奈良まちづくりセンターを設立。例文帳に追加

In the latter half of the 20th century, efforts to conserve machiya buildings became active and, in 1984, Nara Machizukuri Center (NMC) was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、盛季以前の下国家の系譜は諸系図によりまちまちであり、一級史料に見える名と系図の名が一致しない等系図の信憑性に疑問が持たれているため、実態については、いまだ研究の途上にある。例文帳に追加

However, the pedigree of the Shimonokuni family before the time of Morisue varies depending on the various family trees, and as some of the names that appear in some family trees do not concord with the names that appear in the first class historical materials, the credibility of these genealogical records is questioned and the reality is still under study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

斑鳩宮(いかるがのみや)は、聖徳太子が現在の奈良県生駒郡斑鳩町に営んだ宮。例文帳に追加

Ikaruganomiya Palace was the palace where Prince Shotoku lived in present-day Ikaruga Town, Ikoma County, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

橋上駅舎はホームの出町柳寄りに設けられている。例文帳に追加

The over-track station house is located on the Demachiyanagi side of the platforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町(ちょう)は尺貫法での長さ(距離)または面積の単位である。例文帳に追加

Cho is a unit of length (distance) or area in old Japanese system of weights and measures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北は塩小路橋東詰(塩小路通)で川端通につながり、南は国道24号を越えると伏見市街の京町通(伏見)につながる。例文帳に追加

In the north it is connected to Kawabata-dori Street at Shiokojibashi-higashizume (the east foot of Shiokoji-bashi Bridge), and in the south it crosses National Highway Route No. 24 and is connected to Kyomachi-dori Street (Fushimi) in downtown Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

~広域型は周辺の大型店に、その他の型は、商店街内の店舗に立ち寄る~例文帳に追加

Large stores in the area were often visited in the Large Area Hub Type, while stores in the shopping district were visited for the other types - 経済産業省

例文

新薬師寺は奈良時代から存在する寺院であることは間違いないが、草創については諸説ある。例文帳に追加

There is no doubt that Shinyakushi-ji Temple dates back to the Nara period, but there are various views on it's inauguration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町幕府には支族である大館氏・大井田氏などが出仕し幕府高官となった。例文帳に追加

The branch families, such as the Odachi clan, Oida clan, etc. served the Muromachi bakufu, and became high officials of the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待賢門は信頼が守っていたが、そこへ清盛の嫡男の平重盛が攻め寄せた。例文帳に追加

Nobuyori was deployed at Taiken-mon Gate, where TAIRA no Shigemori, the eldest son and heir of Kiyomori, invaded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条通から南では一部を除き高瀬川西岸に西木屋町通が並走する。例文帳に追加

South of Sanjo-dori Street, Nishi-kiyamachi-dori Street runs parallel to it on the west side of Takase-gawa River except for some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は春日率川宮(かすがのいざかわのみや。奈良県奈良市本子守町の率川神社が伝承地)。例文帳に追加

His palace was Kasugano izakawanomiya (located at Musanimasu-jinja Shrine in Mise Town, Kashihara City, Nara Prefecture according to legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古御旅町は、昭和30年、線路用地を挟んで北が下京区、南が南区に分かれた。例文帳に追加

In 1955 Furuotabi-cho was divided by the railway tracks into north and south, of which the latter joined Minami Ward and the former belonged to Shimogyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この計画に対しては、予定地の東側では橋ができると街の活性化につながると賛成する意見がある一方で、西側の先斗町では橋ができて通り道になると街の風情が損なわれると反対する意見が多数を占めていた。例文帳に追加

People on the east side of the planned footbridge are in favor of the plan since the bridge may well energize the area; on the other hand, those in Ponto-cho on the west side are mostly opposed to it, thinking the planned footbridge would crowd the street and destroy the landscape of the town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれはしばしばカードを間違えた彼自身の落ち度であり、他の者たちが彼のために彼の借用証を計算しなければならなかった。例文帳に追加

But it was his own fault for he frequently mistook his cards and the other men had to calculate his I.O.U.'s for him.  - James Joyce『レースの後に』

矢川神社(やがわじんじゃ)は、滋賀県甲賀市甲南町森尻にある神社である。例文帳に追加

Yagawa-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Morishiri, Konan-cho, Koka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

または、射幸心を伴う遊技(ゲーム)として射的やくじ引などを提供する街商(がいしょう)。例文帳に追加

It also refers to stallholders who provide gambling activities such as shooting or a lottery as game.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

品川は宿場町で、深川は非官許の廓(くるわ・遊廓)しかなかった。例文帳に追加

Shinagawa used to be a shukuba-machi (a post station town), and there were only non-licensed brothels (houses of prostitution) in Fukagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で唯一残る揚屋建築である『角屋』は嶋原が高度な花街である証を見せている。例文帳に追加

Sumiya, the only surviving building of the ageya architectural style in Japan, also proves that Shimabara was a refined hanamachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年(大正元年)12月13日三条大橋-古川町に特許が下り、正式開業となる。例文帳に追加

December 13, 1912: A patent was given to Keishin Electric Streetcar for the section between Sanjo-Ohashi Station and Furukawacho Station, so the operation began formally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マチュ・ピチュの市街には,神殿,公共広場,住居がさまざまな大きさの壇に配置されていた。例文帳に追加

In the city of Machu Picchu, temples, public squares and houses were arranged on platforms of various sizes.  - 浜島書店 Catch a Wave

埼玉県北埼玉郡大利根町から、北葛飾郡栗橋町を経て栗橋町新井と鷲宮町八甫二丁目の境界で、中川の左岸へ合流する。例文帳に追加

The drainage ditch, which runs from Otone-machi, Kitasaitama-gun, Saitama Prefecture through Kurihashi-machi, Kitakatsushika-gun, flowed into the Naka-gawa River on its left side on the border of Arai, Kurihashi-machi Town and Happo 2-chome, Washimiya-machi Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電話に関しても旧町相互では市外局番なしに電話はかからない。例文帳に追加

As for the telephone number, an area code is required to dial between the Old Mikata Towns and Old Kaminaka Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中川村には大字はなく、村域は昭和23年、「中川」を冠称する8町に編成された。例文帳に追加

It had no Oaza and was reorganized into eight towns that were prefixed by 'Nakagawa' in 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこのtgw6の塩基配列から、カサラス型アレルには終止コドンが存在し、マチュアなタンパク質が作られないことが明らかになった。例文帳に追加

It is also cleared from the base sequence of the tgw6 that a termination codon is present in a Kasalath-type allele to prevent a mature protein from being formed. - 特許庁

職業として能楽を行う者としての玄人の資格は各流儀によってまちまちであるが、現代においては各方各流儀とも玄人として承認した者は社団法人能楽協会に登録するという申し合わせがある。例文帳に追加

Qualifications for professional noh actors differ from school to school, but all the schools of each noh role now agree to make those professional actors they approved, register for the Nohgaku Performers' Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、近くには上七軒があり、五番町は職人が通う花街としてのイメージが抱かれたため、発展解消され娼妓本位の街となった。例文帳に追加

Due to the existence of nearby Kamishichiken, many people had the impression that Goban-cho was the geisha quarter for craftsmen; consequently Goban-cho was reorganized into a town that centered on prostitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また祇園祭では四条室町の交差点付近が山鉾町の中心であり、菊水鉾をはじめとする山鉾が並ぶ。例文帳に追加

In addition, in the Gion Festival, areas near Shijo-Muromachi Crossing are the center of Yamahokocho (towns with Yama or hoko, float) where Yamahoko, Gion Festival Floats including Kikusui-hoko, Gion Festival Floats line up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には、釈迦に帰依した舎衛国の波斯匿王が仏弟子とバラモン教を見まちがえて礼拝したとされる。例文帳に追加

According to one view, it originated from the fact that Hashinoku-o (King Pasenadi) of Sravasti, who became a follower of Shakyamuni, mistakenly worshipped Brahmanism by mistaking a disciple of the Brahmanism for that of the Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅西側の地区には昭和41年(1966年)の町名変更で新設された町名が4つある(北・南不動堂町、東・西油小路町)。例文帳に追加

There are four towns that were newly established during change of town names in 1966 in the area west of Kyoto Station (Kita Fudodo-cho, Minami Fudodo-cho, Higashi Aburanokoji-cho, and Nishi Aburanokoji-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に、正統でない、過激主義的、または、間違っていると考えられる宗教または宗派例文帳に追加

a religion or sect that is generally considered to be unorthodox, extremist, or false  - 日本語WordNet

直垂の素材は一定しないが、室町幕府将軍は白の無紋の絹を多く用いた。例文帳に追加

The texture used in hitatare was not consistent, but shogun of the Muromachi bakufu wore white silk with no family crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波久奴神社(はくぬじんじゃ)は滋賀県長浜市浅井町に鎮座する神社である。例文帳に追加

Hakunu-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Azai-cho, Nagahama City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の法隆寺駅は斑鳩町の中心駅で、2面2線の橋上駅となっている。例文帳に追加

Horyuji Station, the next station, is the central station of Ikaruga-cho, and is located on the overpass and has two platforms and two tracks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲ケ畑村には大字はなく、村域は昭和24年、「雲ケ畑」を冠称する3町に編成された。例文帳に追加

It had no Oaza and was reorganized into three towns that were prefixed by 'Kumogahata' in 1949.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両者は揉み合いとなったが、デモ隊は進行を続け、木屋町通を右折した。例文帳に追加

They scuffled with each other, but the demonstration march continued to move and turned to the right to Kiyamachi Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水口岡山城(みなくちおかやまじょう)は滋賀県甲賀市水口町水口にある城。例文帳に追加

Minakuchi Okayama-jo Castle is located in Minakuchi, Minakuchi-cho, Koka-shi City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにともない室町時代には守護による守護領国制支配が進行した。例文帳に追加

Along with it, in the Muromachi period, the territory (fief) system of shugo made progress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街角では,知らない人でさえも「日本が早く復興することを祈っているよ。」と声をかけてくれます。例文帳に追加

Even strangers say to me on the street, "I'm praying for Japan's early recovery."  - 浜島書店 Catch a Wave

この芯タンク(7)の先端には締付リング(9)を嵌着したチャック(10)が固着されている。例文帳に追加

A chuck 10 with a clamping ring 9 fitted thereon is fixed on the end of the core tank 7. - 特許庁

佐久奈度神社(さくなどじんじゃ)は、滋賀県大津市大石中町にある神社である。例文帳に追加

Sakunado-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Oishinaka-cho, Otsu City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、花街としての機能を果たしているのは嶋原を除く5ヶ所でそれらをまとめて『五花街』(ごかがい)と呼ばれている。例文帳に追加

However, only five of them except Shimabara currently function as a geisha district, and accordingly, they are collectively referred to as "Go-kagai" (five hanamachi, or kagai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のように、「向島」を冠称する町名は、昭和6年当時30町であったが、以下の変更を経て、計33町となっている。例文帳に追加

As above, the number of town names prefixing 'Mukaijima' was 30 as of 1931 and became 33 through the following changes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが総じて言えば、職住近接の「コンパクトなまちづくり」は、仕事と育児の両立という観点から見ても有効であると言えよう。例文帳に追加

Generally speaking, however, “compact town development34) that puts homes and places of work in closer proximity to each other appears to be one effective way of making it easier for employees to balance the demands of work and parenting. - 経済産業省

関宿藩藩士・和田正路の随筆『異説まちまち』によれば、出雲国(現・島根県北東部)で雨続きで湿気が多い時期に、谷川の水が流れていて橋の架かっているような場所へ行くと、白い光が蝶のように飛び交って体に付着して離れないという。例文帳に追加

"Isetsu machimachi," an essay written by Masamichi WADA, who was a feudal retainer of Sekiyado Domain, describes that in Izumo Province (the present-day northeast part of Shimane Prefecture), when they went into a valley where a stream was running under the bridge on one of the days under the long spell of rainy and humid weather, people experienced a situation where white lights were flying like butterflies and once they adhered to people's body, they could not be easily taken away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幡岳寺(ばんがくじ)は、滋賀県高島市マキノ町中庄にある曹洞宗の寺院。例文帳に追加

Bangaku-ji Temple is a temple of the Soto sect located in Nakasho, Makino-cho, Takashima City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上坂神社(こうさかじんじゃ)は、滋賀県長浜市東上坂町にある神社である。例文帳に追加

Kosaka-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Higashikozaka-cho, Nagahama City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やがて信長と対立して元亀4年(1573年)に追放され、室町幕府は終焉を迎えた。例文帳に追加

Although they later fell out and, in 1573, Yoshiaki was expelled from Kyoto, marking the end of the Muromachi Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS