1016万例文収録!

「におになごだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > におになごだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

におになごだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19248



例文

シリンダ26とピストン27との間の隙間空間53におけるシール部材50とスライダリング55との間に、潤滑剤が保持される。例文帳に追加

Lubricant is retained between the seal member 50 and the slider ring 55 in a gap 53 between the cylinder 26 and the piston 27. - 特許庁

この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。例文帳に追加

There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. - Tatoeba例文

ボルト35とボルト挿通孔25a、25bとの間には、フランジ付きブシュ27が設けられる。例文帳に追加

Bushes 27 with a flange are provided between the bolts 35 and bolt insertion holes 25a, 25b. - 特許庁

櫟谷七野神社(いちいだにななのじんじゃ)上御霊前通智恵光院東入例文帳に追加

Ichiidani Nanano-jinja Shrine, Chiekoin higashi-iru Kamigoryomae-dori Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すでに午後もかなりまわって、未だに武器もなく、隠れ家もなく、火をおこす手段もないことを思い出しました。例文帳に追加

I called to mind that it was already far advanced in the afternoon, and that I had still no weapon, no refuge, and no means of making a fire.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

水素タンク240及び管207の間と管207,205の間とに、各々流入弁211及び流出弁206が設けられている。例文帳に追加

An inlet valve 211 and an outlet valve 206 are arranged between the hydrogen tank 240 and the tube 207, and between the tube 207 and the tube 205, respectively. - 特許庁

管理している図書の一覧等を表示する際に、実際の階層構造に基づくフォルダ21、フォルダ22、フォルダ23、フォルダ24、フォルダ25に基づく表示のみでなく、目的に応じた仮想的な階層構造を有するフォルダ26、フォルダ27を利用して表示を行う。例文帳に追加

When a list, etc., of books which have been managed is displayed, the display is made by using not only a display based upon a folder 21, a folder 22, a folder 23, a folder 24, and a folder 25 in an actual hierarchical structure, but also a folder 26 and a folder 27 having a virtual hierarchical structure corresponding to a purpose. - 特許庁

日本の人々はゴンドラセールスにはスーパーでおなじみだ。例文帳に追加

People in Japan are familiar with gondola sales in supermarkets. - Weblio英語基本例文集

フランス語を習い始めてもう3年なんだけど、未だに曜日すら覚えてないんだよね。例文帳に追加

I've been learning French for three years, and I still haven't even memorized the days of the week. - Tatoeba例文

例文

少なくとも1つの光波長λにおいて実効コア断面積は5λ^2以下である。例文帳に追加

An effective core cross section is 5λ^2 or smaller in at least one optical wavelength λ. - 特許庁

例文

この時には氏親は未だに遠江守護ではなかったものの、独自の立場で検地を行って守護斯波氏による支配体制を否認した。例文帳に追加

Although Ujichika had not yet become shugo of Totomi Province, he carried out his own independent land surveys, undermining the Shiba clan's authority as shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国思想において,天地の間に存在するとされる,正しい大らかな,物事の根元となる気力例文帳に追加

the vital force that is the motivating element beyond that which occurs in this world  - EDR日英対訳辞書

この点については65年に国交を回復した韓国と日本との間においても合意に達していない。例文帳に追加

South Korea and Japan, which resumed diplomatic relations in 1965, have not reached an agreement on this point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江で百姓に養われて後六角義郷に嫁ぎ義郷との間に六角氏郷を儲けている。例文帳に追加

She was raised by a farmer in Omi and later had her son, Ujisato ROKKAKU, after she married Yoshisato ROKKAKU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶融鉛フリーはんだに対する耐侵食性に優れたCo基合金およびそのCo基合金からなる鉛フリーはんだ付け装置部材例文帳に追加

CO-BASE ALLOY HAVING EXCELLENT EROSION RESISTANCE TO MOLTEN LEAD-FREE SOLDER AND LEAD-FREE SOLDERING EQUIPMENT MEMBER COMPOSED OF THE CO-BASE ALLOY - 特許庁

その後大納言との間に一男(大夫の君)をもうけて比較的幸福に過ごしたらしい。例文帳に追加

Subsequently, she bore him a son (Taifu no Kimi), and it is said that she spent her days relatively happily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、第1吐出管15における吐出口13とオゾン導入部5との間に電磁弁26を介挿し、さらに、第1吐出管15におけるオゾン導入部5と循環入口17との間に逆止弁27を介挿する。例文帳に追加

Then, an electromagnetic valve 26 is inserted between a discharge port 13 in a first discharge pipe 15 and the ozone introduction part 5, and further, the check valve 27 is inserted between the ozone introduction part 5 in the first discharge pipe 15 and a circulation inlet 17. - 特許庁

次に、複数の電子装置となる部分の間において樹脂フィルム15に切れ込み37を入れる。例文帳に追加

Cuttings 37 are, then, made in the resin film 15 between portions to be the electronic devices. - 特許庁

正方形部の北東側の部分は北御門より大手御門までの間に御長屋になっていた。例文帳に追加

Onnagaya (long ridges consisting of dwelling units connected horizontally) continued from the Kitamikado to the Otte-mon Gate at the northeast part of the square shaped main area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理の他にも多くの趣味を持ち、晩年は一日たりとも無駄に過ごすことがなかったと言う。例文帳に追加

Masamune appeared to have had many hobbies other than cooking, thus it is said he did not waste even a single day in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インペラ27とポンプケース24およびポンプカバー25との間に溝部53を形成している。例文帳に追加

A groove part 53 is formed between an impeller 27 and a pump case 24 and a pump cover 25. - 特許庁

若い頃に賭け事にいれこみ、多く借金を負ったことで、軍における前途を失い、いまだに歩兵中隊の長にとどまっていた。例文帳に追加

Having made too many gambling debts when he was young, he had ruined his prospects in the Army, and remained an infantry captain.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

ケーシング27内のピストン28とシリンダ29との間に設けられる隙間25のシールは、Oリング32によって行われる。例文帳に追加

A clearance 25 between a piston 28 and a cylinder 29 in a casing 27 is sealed by an O-ring 32. - 特許庁

ナット29は、寸切ボルト17に螺合しており、原節体23を構成するナットホルダ29を介してカム部材25に取り付けられている。例文帳に追加

The nut 29 screwed to the head-cut bolt 17 is fixed to a cam member 25 through a nut holder 29 constituting the drive body 23. - 特許庁

「ジオメトリ」は時代遅れの概念ですが、 未だに PC BIOSとディスクへの相互作用の中核をなしています。例文帳に追加

Geometry is an outdated concept, but one still at the heart of the PC's BIOS and its interaction with disks.  - FreeBSD

外部電極22および内部電極31の間に、アルゴンガス34を封入する。例文帳に追加

An argon gas 34 is enclosed between the external and internal electrodes 22 and 31. - 特許庁

チオエステル化合物並びにそれを含有する害虫駆除剤及び殺ダニ例文帳に追加

THIOESTER COMPOUND AND INSECT PEST EXPELLENT AND ACARICIDE CONTAINING THE SAME - 特許庁

お前がいない間に、ゴミ出しといてやったよ。感謝しろよ。例文帳に追加

I took out the trash while you were gone. You should thank me. - Tatoeba例文

光学式エンコーダにおいて、正確な原点信号を得ることを可能とする。例文帳に追加

To acquire an accurate origin signal in an optical encoder. - 特許庁

サーバと、プロジェクタとの間において相互通信可能な接続を確立する。例文帳に追加

To establish inter-communicable connections between a server and projectors. - 特許庁

それぞれの間にはスペースを挟み、 最後の引数の後には改行を行う。例文帳に追加

between them and a newline after the last one except if option  - JM

位置決め後の両者の間に基板を挿入し露光を行う(図2(C))。例文帳に追加

The substrate is inserted between the photomasks after positioned, and exposed (Fig. (C)). - 特許庁

受信トランスポンダ22−1〜22−nは、誤り訂正符号のデコードを行う。例文帳に追加

Reception transponders 22-1 to 22-n decode an error correction code. - 特許庁

生体との間に整合用媒体を介在させることを的確に行う。例文帳に追加

To precisely interpose a matching medium between a probe and an organism. - 特許庁

押さえ部材5は、ナット4と被締結部材37との間に配置される。例文帳に追加

The press member 5 is arranged between the nut 4 and fastened member 37. - 特許庁

一定時間毎に上昇させる温度は、TMSの間に低下する温度が大きいほど大きくなる。例文帳に追加

The more temperature decreased during TMS is increased, the more temperature increased at every specified time is increased. - 特許庁

録音再生装置は、この間に楽曲データの録音を行う(S15)。例文帳に追加

The recording and reproducing apparatus records the music composition data during this stop (S15). - 特許庁

以後、美賀との間に子は生まれず、明治になって誕生した10男11女は皆、二人の側室との間に儲けた子女である。例文帳に追加

Afterwards, there were no more children between Mika; the 10 boys and 11 girls born during the Meiji era were children born between his two concubines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土中に管2を布設し、その管2内にケーブルaを通した地中電線路において、その管路接合部に白蟻侵入防止処理を施す。例文帳に追加

In the underground electric line, wherein a pipe 2 is laid under the ground and a cable 2a is inserted in the pipe 2, termite intrusion preventing treatment is applied to a pipe junction part. - 特許庁

その間にも日本・朝鮮・中国の歴史における実証的な研究を多く発表した。例文帳に追加

In the meantime, he released many results of his practical studies about the history of Japan, Korea, and China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

線路用導体5a,5bの間におけるシリコン基板1の表面に溝7が形成されている。例文帳に追加

The grooves 7 are formed on the surface of the silicon substrate 1 between the line conductors 5a and 5b. - 特許庁

薄膜センサ17は保護リング18とともに車軸5および軸受6L、6R間に配置される。例文帳に追加

The membrane sensor 17 is provided together with a protective ring 18 between the axle 5 and the bearings 6L and 6R. - 特許庁

垂直部51と第2斜め部52の間には屈曲部55が形成され、この屈曲部55に格子フエンスBの横線材2’を係止する。例文帳に追加

A bent part 55 is formed between the vertical part 51 and the second oblique part 52, and a horizontal wire 2' of the grating fence B is locked in the bent part 55. - 特許庁

山口選手はロンドン五輪代表の一員になれなかったが,この夏の間に大きく力をつけた。例文帳に追加

Yamaguchi failed to make the team for the London Olympics but he made huge progress over the summer.  - 浜島書店 Catch a Wave

中部外周シリンダ206は、後部外周シリンダ204の内部に挿入された状態で、奥行方向の任意の位置においてカシメピン352−1および352−2により後部外周シリンダ204に対して固定される。例文帳に追加

A middle outer peripheral cylinder 206 is fixed to a rear outer peripheral cylinder 204 in an arbitrary position in the depth direction by means of caulking pins 352-1 and 352-2 in the state of being inserted into the the cylinder 204. - 特許庁

自身の手でぶら下がっている間にあごが棒と同じ高さになるまで自分自身を持ち上げる例文帳に追加

raise oneself while hanging from one's hands until one's chin is level with the support bar  - 日本語WordNet

溶融鉛フリーはんだに対する耐侵食性に優れたFe基合金およびそのFe基合金からなる鉛フリーはんだ付け装置部材例文帳に追加

Fe-BASED ALLOY EXCELLENT IN RESISTANCE TO ATTACK BY MOLTEN LEAD-FREE SOLDER AND MEMBER MADE OF THE Fe-BASED ALLOY FOR LEAD-FREE SOLDERING APPARATUS - 特許庁

貫通孔31とこの貫通孔31に通されたケーブル25との間に隙間35が形成される。例文帳に追加

A clearance 35 is formed between the through hole 31 and the cable 25 inserted in this through hole 31. - 特許庁

また、隙間保持部材54の間には連通口57が2箇所に形成されている。例文帳に追加

Also, between the clearance holding members 54, communication ports 57 are formed at two parts. - 特許庁

例文

さらに、この初期設定処理中、電動モータ25,35を所定角度だけ回転させて、同モータ25,35に付属のエンコーダ27,37からの回転信号に基づいてエンコーダ27,37の異常チェックを行う。例文帳に追加

In this initialization processing, motors 25, 35 rotate by a prescribed angle and check the malfunction of encoders 27, 37 attached to the motors 25, 35 on the basis of rotation signals from the encoders 27, 37. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS