1016万例文収録!

「におになごだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > におになごだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

におになごだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19248



例文

5月14日の記者会見で,福見選手は「オリンピックまでの時間をどのように使うか考えて一晩過ごした。むだにできる時間はない。」と話した。例文帳に追加

At a press conference on May 14, Fukumi said, "I spent the night thinking how I was going to use my time before the Olympics. There's no time to waste."  - 浜島書店 Catch a Wave

異なるオーディオインターフェースを搭載したオーディオ機器の間において信号送受信を行う。例文帳に追加

To transmit and receive a signal between audio equipment, on which different audio interfaces are incorporated. - 特許庁

ごく稀ではございますが、オンラインで商品をお選びいただいている間に、売り切れになってしまうことがございます。メールで書く場合 例文帳に追加

It happens very seldom, but some items become sold out while customers are choosing them online.  - Weblio Email例文集

2つの大径部53、54の間に接合すべき部分11b、21b(12b、22b)の凸部15、16、25、26を挟んで摩擦攪拌接合を行う。例文帳に追加

By clamping the projecting parts 15, 16, 25, 26 of the parts to be joined 11b, 21b (12b, 22b) between two large diameter parts 53, 54, the friction stir welding is conducted. - 特許庁

例文

Xは結合b−dに対して結合a−bおよび結合c−dの間に少なくとも5°のねじれ角が存在するようになっている。例文帳に追加

A conjunction unit X has at least a torsional angle ofto a conjunction b-d between the conjunction a-b and the conjunction c-d. - 特許庁


例文

三番カナ71、及び下ホゾ72と、ホゾ穴51との間には時計専用の油76が注油される。例文帳に追加

Oil 76 dedicated to a timepiece is oiled among the third pinion 71, the lower tenon 72 and the mortise 51. - 特許庁

ラジアルベアリング37,38とロータ27,32との間における回転軸19,20の周面にはゴム製のリップリング51,52が配置されている。例文帳に追加

Rubber made lip rings 51, 52 are arranged on peripheral surfaces of rotating shaft 19, 20 between radial bearings 37, 38 and rotors 27, 32. - 特許庁

プローブカード5及びカードホルダー6の間にヒーター28を備えた。例文帳に追加

A heater 28 is provided between the probe card 5 and a card holder 6. - 特許庁

属性では属性名と"="記号、属性値の間に空白を置かないでください。例文帳に追加

Attributes may not have spaces in between the attribute, the "=" mark,and the attribute value.  - Gentoo Linux

例文

内務省退官後、数年間はオランダに帰郷し英気を養った。例文帳に追加

After retiring from the Department of the Interior, he returned to his homeland, where he remained for several years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本はアンゴラ,ドイツ,ニュージーランド,パナマ,スペインと同じグループだ。例文帳に追加

Japan is in the same group as Angola, Germany, New Zealand, Panama and Spain.  - 浜島書店 Catch a Wave

リードスクリュー7及びモータ3の間に、付勢部材5を設ける。例文帳に追加

An energizing member 5 is disposed between the lead screw 7 and the motor 3. - 特許庁

リードスクリュー7及びモータ3の間に、付勢部材5を設ける。例文帳に追加

An energizing member 5 is provided between the leading screw 7 and the motor 3. - 特許庁

ラルフは、探偵の仕事が無駄に終わるとは信じてなかった。例文帳に追加

Ralph would not concede that the work of the detectives was likely to be in vain,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

樹脂部材4は、ケース5の内面5a及び5cに接するとともに、他の内面5b,5d〜5fとの間に隙間をあけて配置されている。例文帳に追加

The resin member 4 is in contact with the inner faces 5a and 5c of the case 5, and at the same time, is arranged with a gap against each of the other inner faces 5b, 5d to 5f. - 特許庁

今後30年の間に,日本は津波を引き起こすような大地震に襲われる可能性がある。例文帳に追加

In the next 30 years, Japan may be hit by large earthquakes that may cause tsunamis.  - 浜島書店 Catch a Wave

有孔板aと遮音板bとの間に吸音材65を配置する。例文帳に追加

The sound absorbing material 65 is arranged between the perforated plate (a) and the sound insulating plate b. - 特許庁

粉粒体に高粘度の液体を混合する方法および装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR BLENDING HIGHLY VISCOUS LIQUID WITH GRANULAR POWDER - 特許庁

ケース部材70の第1方向Xにおける端部60bとヘッド本体20との間に、ヘッド本体20ごとに保護壁65が設けられている。例文帳に追加

A protective wall 65 is provided for each head body 20 between an end 60b in the first direction X of the case member 70 and the head body 20. - 特許庁

そして、第2のランドにおいて、リード線の切断端部がはんだに覆われるようにして本はんだ接合を行う。例文帳に追加

Then, on the second land, main solder bonding is performed so that the cutoff end of the lead wire is covered with solder. - 特許庁

ただし、阻止帯域中において、各加入者毎に異なった波長λ1、λ2、…、λnのみは透過させる。例文帳に追加

However, only a light with wavelength bands of λ1, λ2,..., λn different from each subscriber is transmitted. - 特許庁

第2及び第3のシール部材24及び25の間に環状部材27を位置させる。例文帳に追加

An annular member 27 is positioned between the second and third seal members 24 and 25. - 特許庁

ミキシングユニット52b,72bとミキシングユニット55,77の間にはそれぞれ窒素溶解ユニット58,78が配設されており、混合液を窒素溶解ユニット58,78に送り込むことで窒素豊富な流体が生成される。例文帳に追加

Nitrogen dissolving units 58, 78 are disposed between the mixing units 52b, 72b and the mixing units 55, 77, respectively, thus generating a nitrogen rich fluid by feeding the mixture liquid to the nitrogen dissolving units 58, 78. - 特許庁

接合部33同士の間に位置する連通部35に重なるように、円孔状のベントホール31を形成する。例文帳に追加

Circular vent holes 31 are formed to overlap communicating portions 25 situated between the connections 33. - 特許庁

この迂回路部2における第1光束の光路上に第1のλ/2板15を配置し、第2光束の光路上に、第1のλ/2板15とは光学軸の方向が45度だけ異なる第2のλ/2板19を設置する。例文帳に追加

A first λ/2 plate 15 is disposed on an optical path of the first luminous flux at the bypass portion 2, and a second λ/2 plate 19 is 45° different in direction of an optical axis from the first λ/2 plate 15 is disposed on an optical path of the second luminous flux. - 特許庁

このエンジン5をエンジンホルダ2の上部に縦置きに配設し、エンジンホルダ2の下部にオイルパン7を配設する。例文帳に追加

The engine 5 is longitudinally mounted on an upper part of an engine holder 2 and an oil pan 7 provided at a lower part of the engine holder 2. - 特許庁

2つの大径部53、54の間に接合すべき部分を挟んで摩擦攪拌接合を行う。例文帳に追加

A part to be joined is sandwiched in between the two large diameter parts 53 and 54, and brought into the friction stirring joining. - 特許庁

マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。例文帳に追加

Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. - Tatoeba例文

マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。例文帳に追加

Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.  - Tanaka Corpus

信号線路4,5とGNDとの間に抵抗6及びキャパシタ7が直列に接続されている。例文帳に追加

A resistor 6 and a capacitor 7 are connected in series between the signal lines 4 and 5 and GND. - 特許庁

パッド電極5は少なくともボール実装部Rの最表面においてはんだに濡れやすい金属材料よりなり、ソルダーレジスト層6ははんだに濡れにくい金属材料よりなっている。例文帳に追加

At least the uppermost surface of the ball mounting section R of the pad electrode 5 is made of a metal material that easily gets wet with solder, while a solder resist layer 6 is made of a metal material hard to get wet with solder. - 特許庁

これにより、第1ヘッダ2内においてセパレータ6が所定の位置でろう付けにより接合できる。例文帳に追加

Consequently, the separator 6 can be jointed at a specified position in the first header 2 by soldering. - 特許庁

前方に開放されたハンドル部4の間に体を置き、ペダル52に足を載せて運動を行う。例文帳に追加

The exercises are performed by placing a body between the handle parts 4 opened forward and placing feet on the pedals 52. - 特許庁

また、波長λ2が通過するノード6、5、4、3では、ノード7から波長λ2の信号が送られてこないことにより障害を検出する。例文帳に追加

In the nodes 6, 5, 4 and 3 where a wavelength λ2 passes, the fault is detected by recognizing that the signal of the wavelength λ2 is not sent from the node 7. - 特許庁

しかも、半田25が端子電極17の長手方向と直交する方向において隣り合うことが回避されるため、隣り合う端子電極17,17間において半田25が互いに接合するのを防止し得る。例文帳に追加

Since the solder 25 is prevented from adjoining in the direction intersecting the longitudinal direction of the terminal electrode 17 perpendicularly, the solder 25 can be prevented from bonding each other between adjacent terminal electrodes 17 and 17. - 特許庁

アンテナケース15は、車両室内22において、運転席23と助手席25との間に設けられたコンソールボックス26内に設置されている。例文帳に追加

An antenna case 15 is installed in a console box 26 provided between a driver's seat 23 and a front passenger seat 25 in a vehicular compartment 22. - 特許庁

妖精《フェアリー》の王と女王の間には、このごろ悲しい仲違いが起こっていた。例文帳に追加

Between this little king and queen of sprites there happened, at this time, a sad disagreement;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

ボス部56の間において中子の中子接合面をとぎれさせ、液冷ジャケット10を囲む内外壁を連結部58にて連結する。例文帳に追加

The core joining surface of the core is interrupted between the boss parts 56, and inner and outer walls surrounding the liquid cooling jacket 10 are connected to each other via a connection part 58. - 特許庁

シリンダ2は、スプレー缶5、噴射スイッチ6及びストッパ7を備える。例文帳に追加

The cylinder 2 includes a spray can 5, an injection switch 6 and a stopper 7. - 特許庁

組付体59には、ターミナル51とターミナル52との間にLC回路を構成するチョークコイル53およびコンデンサ54が設けられている。例文帳に追加

An assembly 59 is provided with a choke coil 53 and a capacitor 54 constituting an LC circuit between terminals 51, 52. - 特許庁

このため、楔駒の間に接合棒Rを圧入する接合作業を的確に行うことができる。例文帳に追加

Thus, the joining work of press-fitting the joining rod R between wedge pieces can be performed correctly. - 特許庁

上壁部51及び下壁部57との間に空間134、135を設けている。例文帳に追加

Spaces 134 and 135 are formed between the upper wall 51 and the lower wall 57. - 特許庁

次いで、造粒体に滑材を混合した(工程S15)後、圧縮成形を行う(工程S16)。例文帳に追加

Then, the granulated body is mixed with an unguent (step S15) followed by executing compression molding (step S16). - 特許庁

展開手段14はガス発生器18及びシリンダ22を備え、シリンダ22内に収納したピストンが前記ワイヤ26に結合される。例文帳に追加

The development means 14 contains a gas generator 18 and a cylinder 22 and a piston stored in the cylinder 22 is joined to the wire 26. - 特許庁

効果が確実で安全に使用できる殺ダニ剤、並びに殺ダニ剤の活性成分となり得る新規ウレア化合物及びその塩を提供する。例文帳に追加

To provide an acaricide that has a sure effect and is safely usable, a new urea compound or a salt thereof that becomes an active ingredient of acaricide. - 特許庁

リザーバボデー51には、ポート514と同心上に中空部515が形成されており、シリンダ孔511の内周面511aと中空部515との間には、ポート514を半径方向に取り囲むように、円環状の薄肉片516が形成されている。例文帳に追加

A hollow part 515 is formed in a reservoir body 51 concentrically with the ports 514. - 特許庁

しかしIMFにおいては、戦後60年余を経て、未だにブレトン・ウッズ会議以降の世界経済の様相の変化が十分反映されていないように思います。例文帳に追加

However, since the Bretton Woods Conference held 60 years ago, the IMF has failed to properly reflect the changes observed in the global economy.  - 財務省

この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。例文帳に追加

In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. - Tatoeba例文

この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。例文帳に追加

In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.  - Tanaka Corpus

例文

受光層21および窓層23は出射窓17と入射窓15との間に位置している。例文帳に追加

The light-receiving layer 21 and window layer 23 are located between the outgoing window 17 and incoming window 15. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS