1016万例文収録!

「におになごだに」に関連した英語例文の一覧と使い方(384ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > におになごだにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

におになごだにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19248



例文

第三十三条 次の各号の一に該当する者が第四十六条第一項の審判の請求の登録前に商標登録が同項各号の一に該当することを知らないで日本国内において指定商品若しくは指定役務又はこれらに類似する商品若しくは役務について当該登録商標又はこれに類似する商標の使用をし、その商標が自己の業務に係る商品又は役務を表示するものとして需要者の間に広く認識されていたときは、その者は、継続してその商品又は役務についてその商標の使用をする場合は、その商品又は役務についてその商標の使用をする権利を有する。当該業務を承継した者についても、同様とする。例文帳に追加

Article 33 (1) Where, prior to the registration of a request for a trial provided for in Article 46(1), a person falling under any of the following items has been using in Japan a registered trademark or a trademark similar thereto in connection with the designated goods or designated services or goods or services similar thereto without the knowledge that the said trademark registration falls under one of the items of the said paragraph, and the said trademark has become well known among consumers as that indicating goods or services pertaining to its business, the person shall have the right to use the trademark in connection with such goods or services as far as the said person continuously uses the trademark for such goods or services; the same shall apply to those by whom such business is succeeded:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

議題:『日本市場に向けた新製品』 場所:8号室/日時20XX年1月XX日 午前9時~11時 出席:トム・ブリッジ、ジェイク・エバンス、エリカ・マーティン、ルーク・ヘルナンデス、べス・クーパー、ヒラリー・ロペス、ローラ・ミヤタ 欠席:アンドリュー・コリンズ、ベン・ペリー ゲスト:製品開発部部長マックス・スミス、製造部部長ダニエル・ノートン 議長:トム・ブリッジ ◆スミス氏が日本市場向けの3つの新製品を提案しました。 1.防水防塵ヘッドフォン:浜辺や浴室で 2.湿気フリーヘッドフォン:日本の湿気の多い夏に 3.抗菌ヘッドフォン:清潔好きの人々に ◆総意: 2に対してゴーサイン †話し合いの詳細内容は添付した議事録をご覧ください。例文帳に追加

Agenda: “New products for the Japanese marketPlace: Room 8 / Time and date: 9:00-11:00 a.m. January XXth 20XX Present: Tom Bridge, Jake Evans, Erica Martin, Luke Hernandez, Beth Cooper, Hillary Lopez, Laura Miyata Absent: Andrew Collins, Ben Perry Guest: Max Smith, the Product Development Manager and Daniel Norton, the Manufacturing Division Manager Chair: Tom BridgeMr. Smith proposed three new products for the Japanese market. #1: Waterproof and dustproof headphones: Used at the beach or in the bathroom. #2 Humidity-free headphones: Used for humid Japanese summers. #3:Anti-germ headphones: Used by people who like cleanliness. ◆Our consensus: We gave the green light to # 2 †Please check the details of the contents of the discussion on the attached minutes. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

方法は、サービス提供しているWLANとUTとの間にリンクを確立することと、確立されたWLANリンク経由でコールを確立することと、WLANリンクの信号強度をモニタすることと、同時にサービス提供しているセルラーネットワークをモニタすることと、モニタされたWLANリンクの信号強度が最小閾値を下回ることに応答して、セルラーネットワークへのハードハンドオフを開始することと、セルラーネットワーク経由でコールを継続することとを備えている。例文帳に追加

The method includes: establishing a link between a UT and a serving WLAN; establishing a call via the established WLAN link; monitoring the WLAN link signal strength; simultaneously monitoring a serving cellular network; initiating a hard handoff to the cellular network, responsive to the monitored WLAN link signal strength falling below a minimum threshold; and continuing the call via the cellular network. - 特許庁

第六十六条の四 法人が、昭和六十一年四月一日以後に開始する各事業年度において、当該法人に係る国外関連者(外国法人で、当該法人との間にいずれか一方の法人が他方の法人の発行済株式又は出資(当該他方の法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の百分の五十以上の数又は金額の株式又は出資を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める特殊の関係(次項及び第六項において「特殊の関係」という。)のあるものをいう。以下この条において同じ。)との間で資産の販売、資産の購入、役務の提供その他の取引を行つた場合に、当該取引(当該国外関連者が法人税法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人のいずれに該当するかに応じ、当該国外関連者のこれらの号に掲げる国内源泉所得に係る取引のうち政令で定めるものを除く。以下この条において「国外関連取引」という。)につき、当該法人が当該国外関連者から支払を受ける対価の額が独立企業間価格に満たないとき、又は当該法人が当該国外関連者に支払う対価の額が独立企業間価格を超えるときは、当該法人の当該事業年度の所得及び解散(合併による解散を除く。以下この条において同じ。)による清算所得(清算所得に対する法人税を課される法人の清算中の事業年度の所得及び同法第百三条第一項第二号の規定により解散による清算所得とみなされる金額を含む。第七項において同じ。)に係る同法その他法人税に関する法令の規定の適用については、当該国外関連取引は、独立企業間価格で行われたものとみなす。例文帳に追加

Article 66-4 (1) Where a corporation has, in each business year beginning on or after April 1, 1986, conducted a transaction for the sale of assets, purchase of assets, provision of services or any other transaction with a foreign affiliated person related to the said corporation (meaning a foreign corporation that has a relationship with the said corporation whereby either corporation holds, directly or indirectly, shares or capital contributions that account for 50 percent or more of the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the other corporation (excluding the shares or capital contributions held by the other corporation) or any other special relationship specified by a Cabinet Order (referred to in the next paragraph and paragraph (6) as a "special relationship"); hereinafter the same shall apply in this Article), if the amount of the consideration received by the said corporation from the said foreign affiliated person with respect to the said transaction (excluding, depending on the category of foreign corporation listed in Article 141(i) to (iii) of the Corporation Tax Act corresponding to the said foreign affiliated person, a transaction from which the said foreign affiliated person earns the domestic source income listed in the relevant item, which is specified by a Cabinet Order; hereinafter referred to in this Article as a "foreign affiliated transaction") is below the arm's length price or if the amount of the consideration paid by the said corporation to the said foreign affiliated person with respect to the said transaction is over the arm's length price, with regard to the application of the provisions of the said Act and any other provisions concerning corporation tax on the said corporation's income for the said business year and its liquidation income due to dissolution (excluding dissolution as a result of a merger; hereinafter the same shall apply in this Article) (liquidation income shall include the income of a corporation that is liable for corporation tax on liquidation income for the business year when liquidation is in progress, and any amount that shall be deemed to be liquidation income due to dissolution pursuant to the provision of Article 103(1)(ii) of the said Act; the same shall apply in paragraph (7)), the said foreign affiliated transaction shall be deemed to have been conducted at the arm's length price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 厚生労働大臣は、連続する三保険年度中の各保険年度において次の各号のいずれかに該当する事業であつて当該連続する三保険年度中の最後の保険年度に属する三月三十一日(以下この項において「基準日」という。)において労災保険に係る保険関係が成立した後三年以上経過したものについての当該連続する三保険年度の間における労災保険法の規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金、特定の業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるものにかかつた者(厚生労働省令で定める事業の種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る保険給付(以下この項及び第二十条第一項において「特定疾病にかかつた者に係る保険給付」という。)及び労災保険法第三十六条第一項の規定により保険給付を受けることができることとされた者(以下「第三種特別加入者」という。)に係る保険給付を除く。)の額(年金たる保険給付その他厚生労働省令で定める保険給付については、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。第二十条第一項において同じ。)に労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるものの額(一時金として支給された給付金以外のものについては、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。)を加えた額と一般保険料の額(第一項第一号の事業については、前項の規定による労災保険率(その率がこの項の規定により引き上げ又は引き下げられたときは、その引き上げ又は引き下げられた率)に応ずる部分の額)から非業務災害率(労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の通勤災害に係る災害率及び二次健康診断等給付に要した費用の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣の定める率をいう。以下この項及び第二十条第一項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額に第一種特別加入保険料の額から特別加入非業務災害率(非業務災害率から第十三条の厚生労働大臣の定める率を減じた率をいう。第二十条第一項各号及び第二項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額を加えた額に業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める率(第二十条第一項第一号において「第一種調整率」という。)を乗じて得た額との割合が百分の八十五を超え、又は百分の七十五以下である場合には、当該事業についての前項の規定による労災保険率から非業務災害率を減じた率を百分の四十の範囲内において厚生労働省令で定める率だけ引き上げ又は引き下げた率に非業務災害率を加えた率を、当該事業についての基準日の属する保険年度の次の次の保険年度の労災保険率とすることができる。例文帳に追加

(3) If the ratio between the amount of the insurance benefits pertaining to employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a disease caused as a result of having been engaged in a specific job or occupation for a long period which is specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the persons specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each type of the businesses specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration of the service period in respect of such business, etc.) (hereinafter referred to as the "insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease" in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)), and the insurance benefits pertaining to persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act (hereinafter referred to as the "insured of Class III special enrollment")) in respect of any business falling under any of the following items during each insurance year of three consecutive insurance years and in respect of which business three years or more have passed, since the establishment of the insurance relation of industrial accident insurance, as of March 31 of the last insurance year of such consecutive three insurance years (hereinafter referred to as the "reference date" in this paragraph), the payment of which has been made during such consecutive three insurance years (or, in case of insurance benefits paid as pension or otherwise specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in Article 20, paragraph (1)), plus the amount of the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (or, in case of payments other than those paid as lump sum payments, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) on one hand, and the amount obtained by multiplying the aggregate of the amount of the general insurance premiums (or, in case of the businesses set forth in paragraph (1), item (i), the amount of the portion corresponding to the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the provision of such paragraph, such increased or decreased rate)) after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate (meaning the rate prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to commuting injury and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied, and other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)) plus the amount of the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate (meaning the off-the-job injury rate after deducting the rate determined by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13; the same shall apply in each item of Article 20, paragraph (1) and in Article 20, paragraph (2)), by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, and other circumstances (in Article 20, paragraph (1), item (i) referred to as the "Class I adjustment rate") on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less, then the Minister of Health, Labour and Welfare may acknowledge the rate calculated by increasing or decreasing the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph in respect of such business less the off-the-job injury rate, by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare within the scope of forty one-hundredth (40/100), as the industrial accident insurance rate for the insurance year two years following the insurance year in which the reference date of such business is included.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

8 第四項本文及び前二項の規定は、金融機関又は金融商品取引業者で政令で定めるもの(内国法人に限る。次項において「国内金融機関等」という。)が平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に発行された一般民間国外債の利子(第三条の三第二項又は第六項の規定の適用があるものを除く。)の支払を受ける場合について準用する。この場合において、第四項本文中「氏名又は名称及び国外にある住所若しくは居所又は本店若しくは主たる事務所」とあるのは「名称及び本店又は主たる事務所」と、前項第一号中「非居住者又は外国法人」とあるのは「非居住者若しくは外国法人又は次項に規定する国内金融機関等」と、同項第二号中「内国法人」とあるのは「内国法人(次項に規定する国内金融機関等を除く。)」と、「外国法人」とあるのは「外国法人並びに同項に規定する国内金融機関等」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(8) The provisions of the main clause of paragraph (4) and the provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis where a financial institution or financial instruments business operator specified by a Cabinet Order (limited to a domestic corporation; referred to in the next paragraph as a "domestic financial institution, etc.") receives payment of interest (excluding interest subject to Article 3-3(2) or (6)) on general foreign-issued company bonds issued during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008. In this case: in the main clause of paragraph (4), the phrase "his/her or its name and his/her domicile or residence or the location of its head office or principal office" shall be deemed to be replaced with "its name and the location of its head office or principal office"; in paragraph (7)(i), the phrase "nonresidents or foreign corporations" shall be deemed to be replaced with "nonresidents or foreign corporations or domestic financial institutions, etc. prescribed in the next paragraph"; in paragraph (7)(ii), the phrase "domestic corporation(s)" shall be deemed to be replaced with "domestic corporation(s) (excluding a domestic financial institution(s), etc. prescribed in the next paragraph," and the phrase "foreign corporation(s)" shall be deemed to be replaced with "domestic corporation(s) and domestic financial institution(s), etc. prescribed in the said paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の支払回数割保険料額は、厚生労働省令で定めるところにより、当該特別徴収対象被保険者につき、特別徴収の方法によって徴収する保険料額(以下「特別徴収対象保険料額」という。)から、前条第三項並びに第百四十条第一項及び第二項の規定により当該年の四月一日から九月三十日までの間に徴収される保険料額の合計額を控除して得た額を、当該年の十月一日から翌年三月三十一日までの間における当該特別徴収対象年金給付の支払の回数で除して得た額とする。例文帳に追加

(2) The amount of an insurance premium divided by the number of payments as set forth in the preceding paragraph, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall be the amount obtained by dividing the amount that is obtained by deducting from the total insurance premium amount to be collected during the period from April 1 to September 30 of said year pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, and Article 140, paragraph (1) and paragraph (2) the insurance premium amount to be collected by the method of special collection from said Insured Person Subject to Special Collection (hereinafter referred to as "Insurance Premium Amount Subject to Special Collection"), by the number of payments of said Insurance Premium Amount Subject to Special Collection during the period from October 1 of said year to March 31 of the year following said year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新保険業法第六条第一項の規定は、特定保険業者から保険契約の移転を受け、又は保険契約を承継することを約する新保険業法第三条第一項の免許の申請者(施行日から起算して二年を経過する日までの間に附則第四条第七項、第八項、第十一項又は第十二項の規定による当該保険契約の移転又は承継の認可の申請及び当該免許の申請を行う者であって、当該免許の申請のときに資本金の額又は基金の総額が五億円を上回り、新保険業法第六条第一項の政令で定める額に満たない者に限る。)については、施行日から起算して五年を経過する日までの間は、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 6, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act shall not apply to a license applicant as set forth in Article 3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act who has committed that he/she will receive the transfer of insurance contracts from a Specified Insurer or succeed to insurance contracts from a Specified Insurer (limited to persons who have made an application for approval of the transfer or succession of that insurance contract pursuant to the provisions of Article 4, paragraphs (7), (8), (11) and (12) of the Supplementary Provisions until the date two years after the Effective Date, and to persons whose capital amount at the time of the application for that license exceeds five hundred million yen and is less than the amount specified by a Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of the Current Insurance Business Law) for a period of five years counting from the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第百三十一条の規定により、法第十条第一項の規定による耐空証明又は同条第七項の耐空証明書とみなされる航空機の耐空性、騒音及び発動機の排出物について外国が行つた証明その他の行為及びこれに係る証書その他の文書(以下この項において「証明等」という。)は、国際民間航空条約の附属書として採択された標準、方式及び手続を採用する締約国たる外国(当該航空機が国籍を有する外国と当該航空機の使用者が住所を有する外国との間に国際民間航空条約第八十三条の二の協定がある場合にあつては、当該協定により当該航空機に係る証明、免許その他の行為を行うこととされた外国に限る。)の行つた証明等(ターボジェット発動機又はターボファン発動機を装備する最大離陸重量が三万四千キログラムを超える航空機の騒音についての証明等にあつては、国際民間航空条約の附属書十六第一巻第三章及び第四章の基準に適合することについての証明等に限る。)及び国土交通大臣が適当と認めるものとする。例文帳に追加

(2) In accordance with the provisions under Article 131 of the Act, any certification, other actions and certificate concerned and other documents thereof (hereinafter "certification, etc." in this paragraph) of airworthiness, noise and engine emission of an aircraft, made or issued by a foreign state, which are regarded as airworthiness certification under Article 10 paragraph (1) of the Act or an airworthiness certificate under paragraph (7) of the same Article, shall be certification, etc. (in case of certification, etc. for noise level of the aircraft which has installed with turbo-jet engine or turbo-fan engine and its maximum takeoff weight is more than 34,000kgs, to be limited to certification, etc. in compliance with the standards and procedures specified by annex 16 volume I chapter III and Chapter IV to the Convention on International Aviation) made or issued by the foreign state (in case where an agreement under Article 83-2 of the Convention on International Civil Aviation exists between any foreign state of which the aircraft concerned has nationality and any other foreign state in which the user of the aircraft concerned has its address, limited to the foreign state designated to issue certification for the aircraft concerned, license and take any other action) which is a Contracting State adopting the standards, practices and procedures provided for in the annexes of the Convention on International Civil Aviation or those recognized as appropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 前号に掲げるもののほか、運用の指図を行う投資信託財産と自己又はその取締役若しくは執行役、運用の指図を行う他の投資信託財産、利害関係人等その他の政令で定める者との間における特定資産(指定資産及び内閣府令で定めるものを除く。)の売買その他の政令で定める取引 当該運用の指図を行う投資信託財産例文帳に追加

(iii) In addition to what is listed in the preceding item, the sale and purchase of Specified Assets (excluding Designated Assets and other assets specified by a Cabinet Office Ordinance) and other transactions specified by a Cabinet Order carried out with the Investment Trust Property for which the Settlor Company of an Investment Trust gives instructions on investment, by the Settlor Company of an Investment Trust or its director or executive officer, or carried out with other Investment Trust Property for which the Settlor Company of an Investment Trust gives instructions on investment, by Interested Persons, etc. and any other persons specified by a Cabinet Order: Investment Trust Property for which the Settlor Company of an Investment Trust gives the order for investment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 商標権者は、役務に係る登録商標が自己の業務に係る指定役務を表示するものとして需要者の間に広く認識されている場合において、その登録商標に係る指定役務及びこれに類似する役務以外の役務又は指定役務に類似する商品以外の商品について他人が登録商標の使用をすることによりその役務又は商品と自己の業務に係る指定役務とが混同を生ずるおそれがあるときは、そのおそれがある役務又は商品について、その登録商標と同一の標章についての防護標章登録を受けることができる。例文帳に追加

(2) Where a registered trademark pertaining to services is well known among consumers as that indicating the designated services in connection with the business of a holder of trademark right, the holder of trademark right may, where the use by another person of the registered trademark in connection with services other than the designated services pertaining to the registered trademark or services similar thereto or in connection with goods other than those similar to the designated services is likely to cause confusion between the said other person's services or goods and the designated services pertaining to his/her own business, obtain a defensive mark registration for the mark identical with the registered trademark in connection with the services or goods for which the likelihood of confusion exists.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の電気光学装置1は、素子基板2と、前記素子基板2に対向して配置された、光透過性を有する対向基板と、前記素子基板と前記対向基板との間に配置された電気光学層と、前記対向基板の前記電気光学層とは反対側の面上に設けられた枠状の多孔質材および該多孔質材の枠内に配置される光学接着剤を介して、前記対向基板と貼り合わされた表面保護基板と、を備えている。例文帳に追加

The electrooptic device 1 includes: an element substrate 2; a counter substrate having optical transparency and disposed opposite to the element substrate 2; an electrooptic layer disposed between the element substrate and the counter substrate; and a surface protective substrate laminated with the counter substrate via a frame-like porous material disposed on the opposite face of the counter substrate to the electrooptic layer and via an optical adhesive disposed within the frame of the porous material. - 特許庁

電動モータの駆動により、減速機を介してステアリングシャフトに補助操舵力を付与する電動パワーステアリング装置において、前記電動モータの作動を制御するためのコントローラを収容するコントロールユニット(ECU)と、前記ステアリングギアを収容するギアボックスとを備え、前記コントロールユニット(ECU)と前記ギアボックスの間に、該ギアボックス内の電装部品を保護する役目をする蓋を設けた。例文帳に追加

The electric power steering to give the auxiliary steering force to a steering shaft via a reduction gear by driving an electric motor comprises a control unit (ECU) to store a controller to control the operation of the electric motor and a gear box to store the steering gear, and a lid to protect the electric equipment in the gear box is provided between the control unit (ECU) and the gear box. - 特許庁

ベースライン推定部65は、ピークがない時間範囲では、ベースラインが最小値フィルタ62、63の2つのカーブの間にあると推定したときの強度値の確率分布と直近のベースラインの強度値及び傾きとから予想される強度値の確率分布とから、ベースラインの強度値を推定する。例文帳に追加

A base line estimation part 65 estimates the strength value of the base line within a peakless time range from the probability distribution of the strength value when the base line is estimated to be present between two curves of the minimum value filters 62 and 63 and the probability distribution of the strength value supposed from the strength value and the inclination of the just near base line. - 特許庁

一つ或いは複数個の開口15を有する開口部14を有するマクス部層13、当該開口部14以外の部分16からなるマクス部層13を支持する支持台部11及び当該マスク部層13と当該支持台部11との間に設けられている金属を含んだシリコン酸化膜層部12とで構成されているステンシルマスク10。例文帳に追加

The stencil mask 10 comprises a mask layer 13, having an opening part 14 which has one or a plurality of openings 15, a support base 11 composed of other parts 16 than the opening part 14 for supporting the mask layer 13, and a metal-containing silicon oxide film layer 12 provided between the mask layer 13 and the base 11. - 特許庁

上部電極13および接続電極15と下部電極11の間にはフィールド絶縁層12Aとスパッタで成膜された層間絶縁膜下層14aと塗布成膜された層間絶縁膜上層14bとが積層され、下部電極11と上部電極13(上部電極給電線16)とを絶縁する。例文帳に追加

A field insulation layer 12A, an interlayer insulation film lower layer 14a formed by a spattering, and an interlayer insulation film upper layer 14b formed by application are stacked among the upper electrode 13, the connection electrode 15 and the lower electrode 11 to insulate the lower electrode 11 from the upper electrode 13 (the upper electrode power feed line 16). - 特許庁

燃料を酸化する負極と、酸素を還元する正極と、該負極と該正極の間に配置された電解質膜とを含んでなり、該負極がスルホン酸当量(EW)815以下のパーフルオロスルホン酸系イオン交換樹脂を含有する負極触媒層を含むことを特徴とする、固体高分子形燃料電池。例文帳に追加

This polymer electrolyte fuel cell includes a negative electrode to oxidize fuel, a positive electrode to reduce oxygen, and an electrolyte membrane disposed between the negative electrode and the positive electrode, and the negative electrode includes a negative electrode catalyst layer containing a perfluorosulfonic acid based ion exchange resin having a sulfonic acid equivalent (EW) of not more than 815. - 特許庁

二つのプラスチック材料を押し出す工程、 発泡材料を押し出して上記プラスチック材料の間に配置する工程、 該プラスチック材料と該発泡材料を併合し、該プラスチック材料で形成された二つの外層と該発泡材料で形成された中間層とを具えた板を形成する工程、 以上の工程を具えたことを特徴とする、発泡板の製造方法。例文帳に追加

The method for producing the foamed plate includes a process for extruding two plastic materials, a process in which a foaming material is extruded and arranged between the plastic materials, and a process for forming a plate having an intermediate layer which is formed by two outer layers formed from the plastic materials and the foaming material. - 特許庁

第六十四条 商標権者は、商品に係る登録商標が自己の業務に係る指定商品を表示するものとして需要者の間に広く認識されている場合において、その登録商標に係る指定商品及びこれに類似する商品以外の商品又は指定商品に類似する役務以外の役務について他人が登録商標の使用をすることによりその商品又は役務と自己の業務に係る指定商品とが混同を生ずるおそれがあるときは、そのおそれがある商品又は役務について、その登録商標と同一の標章についての防護標章登録を受けることができる。例文帳に追加

Article 64 (1) Where a registered trademark pertaining to goods is well known among consumers as that indicating the designated goods in connection with the business of a holder of trademark right, the holder of trademark right may, where the use by another person of the registered trademark in connection with goods other than the designated goods pertaining to the registered trademark or goods similar thereto or in connection with services other than those similar to the designated goods is likely to cause confusion between the said other person's goods or services and the designated goods pertaining to his/her own business, obtain a defensive mark registration for the mark identical with the registered trademark in connection with the goods or services for which the likelihood of confusion exists.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

該被覆処理粉体に用いる粉体はタルク、マイカ、セリサイト、酸化チタン、酸化亜鉛、合成金雲母、合成金雲母鉄、硫酸バリウム、カオリン、炭酸マグネシウム、窒化ホウ素、ケイ酸アルミニウム、シリカ、ナイロン−6、ナイロンー12、酢酸セルロース、ラウロイルリシン、ポリメチルシルセスキオキサン、グンジョウ、コンジョウ、酸化鉄、マンガンバイオレット、水酸化クロム、酸化クロム、ジメチルシリル化シリカ、カーボンブラック、メタクリル酸メチルクロスポリマー等である。例文帳に追加

The powder used for the coated powder includes talc, mica, sericite, titanium oxide, zinc oxide, synthetic phlogopite, synthetic phlogopite iron, barium sulfate, kaolin, magnesium carbonate, boron nitride, aluminum silicate, silica, nylon-6, nylon-12, cellulose acetate, lauroyl lysine, polymethylsilsesquioxane, ultramarine, iron blue, iron oxide, manganese violet, chromium hydroxide, chromium oxide, silica dimethyl silylate, carbon black, and methyl methacrylate cross polymer, etc. - 特許庁

13 前各項の規定は、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に発行された外貨債(外貨公債の発行に関する法律(昭和三十八年法律第六十三号)第二条第一項及び第四条に規定する外貨債のうち、国外において発行されたものでその利子の支払が国外において行われるものに限る。)の利子について準用する。この場合において、第三項中「第六条第一項(民間国外債等の利子の課税の特例)」とあるのは、「第六条第十三項(外貨債の利子の課税の特例)において準用する同条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(13) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to bonds in foreign currency (limited to bonds in foreign currency prescribed in Article 2(1) and Article 4 of the Act on the Issue of Government Bonds in Foreign Currency (Act No. 63 of 1963), which are issued outside Japan and interest on which is paid outside Japan) issued during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008. In this case, the phrase "Article 6(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Interest on Foreign-issued company bonds, etc.)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Article 6(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation as applied mutatis mutandis pursuant to Article 6(13) (Special Provisions for Taxation on Bonds in Foreign Currency)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パッケージ組立工程のダイボンドキュア工程からワイヤボンド工程までの間に、トリミング前の半導体チップ表面の電極部や配線部を撮影し、次いで電気特性を測定して、生産情報を参照してトリミングすべき配線を決定し、保護膜開口部にある配線部をレーザー照射するというレーザートリミング加工を行う。例文帳に追加

Then, the electrical properties are measured, and the wiring to be trimmed is decided by referring to production information, and the wiring part at an opening part of a protective film is irradiated by a laser for laser trimming. - 特許庁

p型導電率の多結晶IB−IIIA−VIA族吸収体層と基板としての役割を持つキャリア・フィルムとの間に多結晶IB−IIIA−VIA族吸収体層の生成のために沈着形成されるものと同じIB族金属とIIIA族金属との合金相のバック電極が設けられる。例文帳に追加

This film solar cell element is provided with the same back electrode 4 of an alloy layer between a group IB metal and a group IIIA metal as those being deposited and formed for production of a polycrystalline IB- IIIA-VIA absorption layer, between the p-type conductivity polycrystalline group IB-IIIA-VIA absorption layer and a carrier film 1 having a role as a substrate. - 特許庁

画像形成装置1は、第1表色系を用いて表されるカラー画像のデータを生成する画像入力装置3と、第2表色系を用いて表されるカラー画像のデータを顕像化する画像出力装置5との間に、カラー画像のデータの表色系変換を行う画像処理装置4が介在される構成を有する。例文帳に追加

In the image forming apparatus 1, the image processing apparatus 4 for applying color system conversion to data of a color image is interposed between an image input apparatus 3 for generating color image data represented by using a first color system and an image output apparatus 5 for visualizing color image data represented by using a second color system. - 特許庁

前記割込み信号は、前記割込みコレクタによる前記識別子フィールドと要因レジスタIDの受信するとアサートされ、前記マイクロプロセッサが識別子フィールド及び要因レジスタIDフィールドの受信をサービスしている間に、前記割込みコレクタ内の要因アレイへの前記要因値フィールドのシフトされる。例文帳に追加

The interrupt signal is asserted based on receipt of the identifier field and cause register ID field by the interrupt collector, and shifting of the cause value field into a cause array within the interrupt collector occurs while the microprocessor services the receipt of the identifier field and cause register ID field. - 特許庁

酸化物半導体物質から形成されたチャンネル層、チャンネル層上に互いに対向して位置するソース電極及びドレイン電極、ソース電極及びドレイン電極の下で、チャンネル層をカバーするように形成された保護層、チャンネル層に電界を印加するためのゲート電極、及びゲート電極とチャンネル層との間に介在されたゲート絶縁層を備えることを特徴とする薄膜トランジスタである。例文帳に追加

The thin film transistor includes a channel layer formed of oxide semiconductor material, a source electrode and drain electrode facing each other on the channel layer, a protective layer formed to cover the channel layer under the source electrode and drain electrode, a gate electrode to apply an electric field on the channel layer, and a gate insulating layer interposed between the gate electrode and the channel layer. - 特許庁

中間アクセサリCPUは、起動からカメラCPUとレンズCPUとのデータ通信が開始されるまでの間に、中間アクセサリの介装の有無と種類を示すアナログ電気信号をレンズCPUへ出力し、レンズCPUは、検出したアナログ電気信号から中間アクセサリの有無と種類を認識し、データ通信開始後は中間アクセサリの有無と種類に対応する補正演算が施されたレンズ固有情報をカメラCPUへ送信する。例文帳に追加

The lens CPU recognizes the presence/absence and the kind of the intermediate accessory A based on the detected analog electrical signal, and transmits a lens specific information, on which correction operation corresponding to the presence/absence and the kind of the intermediate accessory is carried out, to the camera CPU after the data communication is started. - 特許庁

少なくともオイルゲル化剤と活性光線により硬化する活性光線硬化型組成物とを含有するインクジェット用インクを、インクジェット記録ヘッドより記録媒体上に出射して画像形成を行うインクジェット画像形成方法であって、該インクジェット用インクが該記録媒体上に着弾した後、0.001秒〜5秒の間に活性光線を照射して画像形成することを特徴とするインクジェット画像形成方法。例文帳に追加

In the inkjet image forming method for performing image formation by ejecting inkjet ink containing at least an oil gelling agent and active ray-curable composition which is cured by active ray onto a recording medium from an inkjet recording head, the active ray is emitted within 0.001-5 seconds after the inkjet ink is landed on the recording medium. - 特許庁

ELシートと、袋体と、上記袋体に設けられている配線挿通部とを有する表示装置であって、上記袋体は、所定の文字、数字、記号、図形のうちの少なくとも1つが記載されている袋体であり、また、上記ELシートを内蔵し、光透過性を具備している袋体である表示装置である。例文帳に追加

The display device has the EL sheet, a bag body, and a wiring insertion part provided to the bag body, and the bag body is a bag body where at least one of specified characters, numbers, symbols, and a figure is drawn and a bag body which contains the EL sheet and has light transmissivity. - 特許庁

光源11aから出射された光束を測光する測光センサ11cと、光源と測光センサとの間に配置され、容器5を保持する保持部4a及び保持部とは異なる部分に形成されて光束を測光センサへ導く光路4bを有するキュベットホイール4とを備え、測光センサが測光した光路を通過する光束の測定値を用い、補正回路15bによって測光センサが測光した液体を保持した容器を透過した光束の測定値を補正する。例文帳に追加

The measured value of the luminous flux passing through the light path measured by the photometric sensor is used to correct the measured value of the luminous flux, which is transmitted through the liquid holding container, measured by the photometric sensor by a correction circuit 15b. - 特許庁

第53.1条又は第53.2条に基づく訴訟において,裁判所が, (a) 登録商標を付した商品が,カナダでこれが流通すれば本法律に反することとなる方法で, カナダに輸入されたこと,及び (b) 登録商標が,所有者の同意を得ることなく,当該商標を偽造若しくは模造する意図,又は公衆を欺瞞し,かつ,商標の所有者の同意を得て商品が製造されたと公衆に誤認させる意図をもって,これら商品に適用されていること, を認める場合は,裁判所は,例外となる事態を除き,同条に基づく命令を発して当該商品を現状のまま輸出すべき旨を要求又は許可することができない。例文帳に追加

Re-exportation of wares Where in any proceeding under section 53.1 or 53.2 the court finds (a) that wares bearing a registered trade-mark have been imported into Canada in such manner that the distribution of the wares in Canada would be contrary to this Act, and (b) that the registered trade-mark has, without the consent of the owner, been applied to those wares with the intent of counterfeiting or imitating the trade-mark, or of deceiving the public and inducing them to believe that the wares were made with the consent of the owner, the court may not, other than in exceptional circumstances, make an order under that section requiring or permitting the wares to be exported in an unaltered state.  - 特許庁

一例として、第1電極板11、第2電極板12、及び前記第1電極板と第2電極板との間に介在されるセパレータ13を含む電極組立体10と、前記電極組立を収容するバッテリケース20と、を備え、前記バッテリケースが第1部分30、第2部分40、及び前記第1部分の表面と前記第2部分の表面に接触する接着層50を含み、前記接着層が前記第1部分と第2部分との間で連続的である。例文帳に追加

The battery case 20 includes a first section 30, a second section 40, and an adhesive layer 50 in contact with the surface of the first section and the surface of the second section, and the adhesive layer is continuous between the first section and the second section. - 特許庁

(3) 審判委員会は,次に掲げる措置を取る権限を有する。 1) 取消申請を承認した場合に,特許庁に特許の取消を要求すること。ただし,取消申請書に記載されている事実が特許の維持を阻害していることを条件とする。 2) 取消申請書に記載されている事実が特許を補正しないで維持することを阻害していない場合は,取消申請を拒絶すること,又は 3) 取消申請をその一部について承認したときは,特許庁に補正後の特許を維持するよう請求すること。ただし,取消申請を処理している間に,特許所有者がその特許について,本法の規定に違反しない補正であって,特許の維持を阻害するものとして取消申請書に記載されている事実を除去するものを行うための請求書を提出することを条件とする。例文帳に追加

(3) The Board of Appeal has the right: 1) if the revocation application is granted, to require the Patent Office to revoke the patent provided that the facts set out in the revocation application prejudice the maintenance of the patent, 2) to reject the revocation application if the facts set out therein do not prejudice the maintenance of the patent unamended, or 3) if the revocation application is granted in part, to require the Patent Office to maintain the patent as amended provided that, during the processing of the revocation application, the proprietor of the patent files a request for the making of such amendments to the patent which are not contrary to the provisions of this Act and which eliminate the facts set out in the revocation application as prejudicial to the maintenance of the patent.  - 特許庁

ロ 当該外国法人と他の外国法人(その発行済株式等の全部又は一部が内国法人により所有されているものに限る。以下この号において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この号において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該内国法人の当該他の外国法人に係る持株割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る持株割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る持株割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合)例文帳に追加

b) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation, the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by a domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this item) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this item) and the said domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the said domestic corporation's ratio of shareholding pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記のような目的を達成するための本発明は、操向コラムを構成する上段チューブと下段チューブとの結合関係を解析する段階と、前記上段チューブと上段ブラケットとの結合関係、及び前記下段チューブと下段ブラケットとの結合関係を解析する段階と、操向軸と操向コラムとの間に設けられるベアリングの挙動を円筒形座標を利用して解析する段階と、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The subject method comprises a step of analyzing a coupling relation of the upper tube and the lower tube composing the steering column; a step of analyzing a coupling relation of the upper tube and the tipper bracket and a coupling relation of the lower tube and the lower bracket; and a step of analyzing the behaviors of the bearing provided between the steering shaft and the steering column using a cylindrical coordinate system. - 特許庁

216.1本法の規定により保護される権利を侵害する者は,次のことに対して応じる責任がある。 (a)その侵害を止めさせる差止命令。裁判所は,特に,侵害に係る輸入商品の取引の場への持込を防止するために,その商品の税関手続の直後に,被告に対して,侵害を止めることを命令することもできる。 (b)著作権者,その譲受人又はその相続人に対して,法的費用その他の支出を含み,それらの者が侵害により蒙った実際の損害,及び侵害者が侵害により得た利益を支払うこと利益を立証するに当たっては,原告は販売の事実を立証することのみ要求され,被告が要した費用の詳細を立証することを要求される。又は,実際の損害及び利益に代えて,裁判所にとって相応と認められ,かつ,罰金とはみなされない損害賠償を支払うこと (c)訴訟の係属の間における押収のために,裁判所が定める条件で,販売送り状その他販売を立証する文書,著作権を侵害すると申し立てられた物品及びその包装,並びにそれら物品を製作する器具を,宣誓して引き渡すこと (d)裁判所の命令に従い,補償しないで破棄するため,侵害する複製物又は装置,及び図版,鋳型その他侵害する複製物を製作する手段を,宣誓して引き渡すこと (e)刑事訴訟において無罪宣告があった場合であっても,裁判所が適切であり,賢明であり,かつ,衡平であるとみなすことができる教訓的かつ見せしめの損害賠償の支払,及び著作物を侵害する複製物の廃棄を含む,その他の条件例文帳に追加

Sec.216 Remedies for Infringement 216.1. Any person infringing a right protected under this law shall be liable: (a) To an injunction restraining such infringement. The court may also order the defendant to desist from an infringement, among others, to prevent the entry into the channels of commerce of imported goods that involve an infringement, immediately after customs clearance of such goods. (b) Pay to the copyright proprietor or his assigns or heirs such actual damages, including legal costs and other expenses, as he may have incurred due to the infringement as well as the profits the infringer may have made due to such infringement, and in proving profits the plaintiff shall be required to prove sales only and the defendant shall be required to prove every element of cost which he claims, or, in lieu of actual damages and profits, such damages which to the court shall appear to be just and shall not be regarded as penalty. (c) Deliver under oath, for impounding during the pendency of the action, upon such terms and conditions as the court may prescribe, sales invoices and other documents evidencing sales, all articles and their packaging alleged to infringe a copyright and implements for making them. (d) Deliver under oath for destruction without any compensation all infringing copies or devices, as well as all plates, molds, or other means for making such infringing copies as the court may order. (e) Such other terms and conditions, including the payment of moral and exemplary damages, which the court may deem proper, wise and equitable and the destruction of infringing copies of the work even in the event of acquittal in a criminal case. - 特許庁

車両の走行中にドライバーが作動スイッチを押して駐車ブレーキが作動している間に、車輪がロックする可能性があると判断されたときにはロックの可能性がないと判断されるまで駐車ブレーキの制動力を低減するとともに、ロックの可能性がないと判断された以後はロックの可能性があると判断されたときの車体減速度GRFの90%の値を目標減速度Gtとして車両を減速する(d位置参照)。例文帳に追加

When the possibility for the locking of wheels is judged while the parking brake is applied by a driver by pressing an operation switch during a vehicle is running, the braking force of the parking brake is reduced until a possibility for locking of wheels disappears. - 特許庁

モータ31の出力軸31Aの回転により、回転を行うモータ側回転部材35Aと、モータ31の回転によって、駆動状態を切り替えるロッド33と、ロッド33の回転が規制された場合にモータ31からの回転力を吸収するスパイラルスプリング35Bと、駆動状態の切り替えを指示する操作スイッチ36と、操作スイッチ36の状態によりロッド33を移動させる制御装置40とを備えた駆動切替装置10において、スパイラルスプイング35Bとロッド33との間に、ロッドの変位を検出するポジションスイッチ38を設け、制御装置40は、リミットスイッチ36およびポジションスイッチ38から出力に基づき、モータ31を制御する構成とした。例文帳に追加

In the device 10, a position switch 38 for detecting a displacement of the rod is provided between the spring 35B and the rod 33, and the unit 40 controls the motor 31 based on the outputs from the switch 36 and the switch 38. - 特許庁

(1) 考案された1又は複数の語で構成される商標が,それが登録され,かつ,使用されている商品又はサービスに関して周知となっており,その結果他の商品又はサービスについて,当該商標の使用が当該他の商品又はサービスと前記商品又はサービスについて当該商標を使用する権利を有する者との間に業としての関係を示すものと受け取られる虞を生じる場合は,前記商品又はサービスについて登録された所有者が当該他の商品又はサービスについて当該商標を使用せず又は使用する予定がないにも拘らず,かつ,第46条の規定に拘らず,前記商品又はサービスについて登録された所有者は,所定の方式で出願することにより,当該他の商品又はサービスについて当該商標を自己の名義で防護商標として登録することができ,当該防護商標は,そのように登録されている間は,第46条に基づいて登録簿から抹消されることはない。例文帳に追加

(1) Where a trade mark consisting of an invented word or words has become so well known as regards any goods or services in respect of which it is registered and, in relation to which it has been used, that the use thereof in relation to other goods or services would likely to be taken as indicating a connection in the course of trade between the other goods or services and a person entitled to use the trade mark in relation to the first mentioned goods or services, then, notwithstanding that the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services does not use or propose to use the trade mark in relation to the other goods or services and notwithstanding anything in section 46 the trade mark may, on the application in a prescribed manner of the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services, be registered in his name in respect of the other goods or services as a defensive trade mark and while so registered, shall not be liable to be taken off the Register in respect of other goods or services under section 46. - 特許庁

一 毎日(当日が休日であるときは、その前日。以下この項において同じ。)の終業時における特別国際金融取引勘定からその他の勘定への資金の振替に係る金額は、その日の属する月の前月中の毎日の終業時において特別国際金融取引勘定に経理されている金額のうち法第二十一条第三項に規定する非居住者に対する資金の運用に係るもののその月中の合計額をその月の日数で除して得た金額(当該合計額をその月の日数で除して得た金額が財務大臣の定める金額以下の場合にあつては、財務大臣が定める金額)に財務大臣の定める率を乗じて算定した金額(特別国際金融取引勘定承認金融機関が特別国際金融取引勘定に関する経理を開始した日から同日の属する月の翌月の末日までの間においては、当該特別国際金融取引勘定承認金融機関の外国通貨による金銭の貸付けの状況その他の事情を勘案して財務大臣が指示する金額)を限度とする。例文帳に追加

(i) The amount pertaining to the transfer of funds from the special international financial transactions account to other accounts at the closing time of every day (if the current day is a holiday, the previous day thereof; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall not exceed the amount calculated by multiplying the amount, which is obtained by dividing the monthly total of the amounts pertaining to the operation of funds to non-residents prescribed in Article 21, paragraph (3) of the Act, of which accounting is settled in the special international financial transactions account at the closing time of every day in the month previous to the month to which the said day belongs, by the number of days of the month (where the amount obtained by dividing the total amount by the number of days of the month is not more than the amount specified by the Minister of Finance, the amount specified by the Minister of Finance), by the rate specified by the Minister of Finance (for the period from the day when an approved financial institution for the special international financial transactions account started accounting related to the special international financial transactions account to the last day of the month following the month to which the said day belongs, the amount instructed by the Minister of Finance by considering the state of money loan in foreign currency provided by the approved financial institution for the special international financial transactions account or other circumstances).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

水銀及び希ガスを封入した発光管と、該発光管内壁に設けられた蓄光蛍光体を含有する蛍光体層と、1対の電極とを有する蓄光蛍光ランプにおいて、蛍光体層が、蓄光蛍光体を含有する蓄光蛍光体層と、通電時に発光する蛍光体を含有する3波長蛍光体層とを有し、蓄光蛍光体層と3波長蛍光体層との間にランタンを含有する蓄光蛍光体保護層を有する。例文帳に追加

The phosphor layer is provided with a light storing phosphor layer containing the light storing phosphor and a three-wavelength phosphor layer containing a phosphor emitting light after power conduction and a light storing phosphor protection layer containing lanthanum is provided between the light storing phosphor layer and the three-wavelength phosphor layer. - 特許庁

ブレーキキャリパ50のマウンティングブラケット60のうち、ブレーキ作動時においてパッド80からのロータ回転軸を中心とするトルクを受けるトルク受け面66と、パッド80のうち、前記トルク受け面66にトルクを伝達するトルク伝達面88との間には、トルク受け面66又はトルク伝達面88との間の摩擦係数が、0.01以下となる部材である低摩擦部材70が配設されている。例文帳に追加

Between a torque receiving face 66 of the mounting bracket 60 of the brake caliper 50 for receiving torque from the pad 80 around a rotor rotating shaft during braking operation and a torque transmitting face 88 of the pad 80 for transmitting torque to the torque receiving face 66, a low friction member 70 is arranged which has a friction coefficient of 0.01 or smaller against the torque receiving face 66 or the torque transmitting face 88. - 特許庁

CMOSと、前記CMOSを構成するトランジスタよりも高耐圧の第1のトランジスタと、が形成された半導体基板をコレクタとして有する第2のトランジスタと、前記第2のトランジスタのベースと前記コレクタとの間に接続され、過電圧によりブレークダウンし前記第2のトランジスタのエミッタ・コレクタ間電圧をクランプするツェナーダイオードと、を備えたことを特徴とする静電サージ保護回路が提供される。例文帳に追加

There is provided the electrostatic surge protection circuit which is characterized by comprising: a CMOS; a second transistor which has a semiconductor substrate in which the CMOS and a first transistor of a higher breakdown voltage than those of transistors constituting the CMOS are formed as a collector; and a Zener diode which is connected between a base of the second transistor and the collector, breaks down at an overvoltage, and clamps an emitter-collector voltage of the second transistor. - 特許庁

第1の導電端子及び制御端子の間に、一方向導電素子と直列逆接続で挿入される少なくとも1つのブレイクオーバコンポーネントを有するトランジスタを保護するための回路であって、前記ブレイクオーバコンポーネントと直列の抵抗素子と、前記一方向導電素子の前記トランジスタと対向する端子及び該トランジスタの第2の導電端子の間の、制御可能な電流源とを有する。例文帳に追加

The present invention relates to a circuit for protecting a transistor including at least one break-over component inserted between a first conduction terminal and a control terminal, in serial inverse connection with a unidirectional conductor and the circuit includes: a resistor in series with the break-over component; and a controllable current source between a terminal of the unidirectional conductor, opposed to the transistor, and a second conduction terminal of the transistor. - 特許庁

液体を吐出するための複数の吐出口、及び各吐出口に連通する液体流路を有する被覆樹脂層と、液体を吐出するためのエネルギーを発生するエネルギー発生素子、及び該液体流路に連通する液体供給口を有する基板とを含むノズルチップを備える液体吐出ヘッドであり、該液体供給口と該液体流路との間にフィルター層が形成されており、該フィルター層が、液体流量を確保するための吐出口径以下の開口径を有する貫通孔と、液体中のゴミを捕獲するための先端を液体供給口側にして該貫通孔よりも液体供給口側に配置される先細状構造体からなるゴミ捕集用突起体とを有するノズルチップを備えた液体吐出ヘッド。例文帳に追加

The liquid ejection head includes a nozzle tip that includes: a coating resin layer having a plurality of ejection ports for ejecting liquid, and a liquid passage communicating with each ejection port; and a substrate that has an energy generating element for generating energy for ejecting liquid, and a liquid supply port communicating with the liquid passage. - 特許庁

基板320と、前記基板上に形成された複数の半導体層と、量子井戸活性層350を含む前記半導体層の1つと、前記量子井戸活性層の一方の側に配置されたAlを含む第1の反射器330及び前記量子井戸活性層の反対側に配置された第2の反射器390とを含んでなり、前記半導体層の1つが窒素を含む不活性層336であり、窒素を含む前記不活性層が前記量子井戸活性層と前記基板との間に配置されている非対称垂直空胴表面放出レーザ構造とする。例文帳に追加

One of the plurality of semiconductor layers is an inactive layer 336 containing nitrogen interposed between the quantum well active layer and the substrate. - 特許庁

映像データをデジタル信号へとエンコードするリアルタイムエンコーダと、そのリアルタイムエンコーダに接続され、ユーザ端末からのチャンネル接続要求に応じて、ユーザの所望するチャンネルへと接続してユーザ端末の視聴データを取得可能なコントロールサーバと、前記チャンネル接続要求を視聴データログとして記憶する視聴データログ記憶手段とを備え、視聴データは、チャンネルデータ、視聴開始時間データおよび視聴終了時間データ含んで構成される。例文帳に追加

The viewing and listening data includes channel data, viewing and listening starting time data, and viewing and listening ending time data. - 特許庁

個人端末1にアクセスして、その個人端末1が開いているファイルを検出し、そのファイルが属しているフォルダを識別するフォルダ識別処理部16と、データベース15に登録されているフォルダと作業の対応関係を参照して、フォルダ識別処理部16により識別されたフォルダに対応する作業を特定し、その作業の累積作業時間を更新する作業時間更新部17とを設ける。例文帳に追加

This device comprises a holder identification processing part 16 accessing a personal terminal 1 to detect a file opened by the personal terminal 1, and identifying a folder the file belongs to; and a work time update part 17 specifying the work corresponding to the folder identified by the folder identification processing part 16 in reference to the correspondence of folders registered in a database 15 and work, and updating the accumulated working time of this work. - 特許庁

本発明によると、液晶物質又はその重合体若しくは架橋体を含み且つメソゲンが固定化された位相差層104と、前記位相差層104を間に挟んで対向した第1及び第2偏光子と、前記位相差層104、前記第1偏光子及び前記第2偏光子の少なくとも1つを前記位相差層104の主面の法線と交差する方向に移動可能とする機構とを具備したことを特徴とする物品が提供される。例文帳に追加

The article includes: a retardation layer 104 including a liquid material or its polymer or bridge element, and an immobilized mesogen; first and second polarizers facing each other through the retardation layer 104; and a mechanism for moving one of the retardation layer 104 and the first and second polarizers in the direction perpendicular to a normal of a main surface of the retardation layer 104. - 特許庁

例文

有機感光体は、円筒状基体の円筒度が5〜40μmであり且つ像露光の露光波長λmで測定した空間周波数0〜2mm^−1の範囲の正反射光量のパワースペクトル値の平均値PWSとその測定点の反射光量の平均値Pとの間に下記式1の関係を有しており、現像工程のトナーは、粒径が0.7×(Dp50)以下のトナー粒子の個数が10個数%以下である画像形成方法。例文帳に追加

In the organic photoreceptor, cylindricity of a cylindrical base body is 5 to 40 μm and there is a relation expressed by below-described formula 1 between average PWS of power spectrum values of regular reflection light intensity within a range of 0 to 2 mm^-1 spatial frequency measured at exposure wavelength λm of image exposure and average P of reflection light intensity at the measuring point. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS