意味 | 例文 (999件) |
はえとりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5610件
光取出層8は、エポキシ樹脂層からなる。例文帳に追加
The optical extraction layer 8 consists of an epoxy resin layer. - 特許庁
マトリクス樹脂としては、エポキシ樹脂が好ましい。例文帳に追加
Preferably, an epoxy resin is used as a matrix resin. - 特許庁
機体フレームには、エンジン19が取り付けられる。例文帳に追加
The body frame is equipped with the engine 19. - 特許庁
イベントは取り消し或いは延期等によって変更できる。例文帳に追加
The event can be changed through cancellation, postponement, etc. - 特許庁
上面部31は、エアデフレクタ取付部35を有する。例文帳に追加
The upper surface portion 31 has an air deflector mounting portion 35. - 特許庁
映像取得部は、映像ストリームを順次取得する。例文帳に追加
An image acquisition section acquires sequentially image streams. - 特許庁
玉網5には柄6が取り付けられている。例文帳に追加
The landing net 5 is attached with the handle 6. - 特許庁
滑性塗膜は液状塗料で形成する。例文帳に追加
The slipping coating film is formed with a wet coating. - 特許庁
では エントリーナンバー 23番。 外部からの応募です。例文帳に追加
Now, entry number 23, please. an application from outside. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
鳥たちはエサをとるため 海に潜らないといけません例文帳に追加
These birds make a living by diving into the water. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
友情の魔法があるのは エクエストリアだけではないわ例文帳に追加
The magic of friendship doesn't just exist in equestria. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
坊は 詠唱騎士と竜騎士 2つも取るて例文帳に追加
The boy takes also a chanting knight and two dragon knights - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
後はエルサを殺し 夏を取り戻せはいい例文帳に追加
All that's left now is to kill elsa, and bring back summer. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
小さな腕で 歯の生えた大きな鶏だ例文帳に追加
Little arms. it's a big chicken with teeth. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それらは永遠に虚無から取り除かれていますが例文帳に追加
They're infinitely removed from nothingness - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この世界のエネルギーは エクエストリアとは違うのよ例文帳に追加
The energy in this world isn't the same as in equestria. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ハ 役務取引 当該役務取引の対価又は当該役務取引に直接伴う資金の授受例文帳に追加
(c) Service transactions: Transfer of consideration for the service transactions or funds directly incidental to the service transactions - 日本法令外国語訳データベースシステム
入力ストリームは "standard input" と呼ばれる。 出力ストリームは"standard output"、エラーストリームは "standard error" と呼ばれる。例文帳に追加
The input stream is referred to as "standard input"; the output stream is referred to as "standard output"; and the error stream is referred to as "standard error". - JM
ここで、前記ナトリウムイオン源物質は、炭酸ナトリウム、炭酸水素ナトリウム、水酸化ナトリウム若しくは塩化ナトリウムの、水溶液である。例文帳に追加
The sodium ion source material is an aqueous solution of sodium carbonate, hydrogen sodium carbonate, sodium hydroxide or sodium chloride. - 特許庁
彼はえり,ポケット,リボンなど元の制服の細部に特に注意を払っている。例文帳に追加
He pays particular attention to the details in the original uniforms like the collars, pockets and ribbons. - 浜島書店 Catch a Wave
塩化物塩類は、塩化ナトリウム、塩化カリウム、塩化カルシウム、又は塩化マグネシウムが好ましい。例文帳に追加
Sodium chloride, potassium chloride, calcium chloride, or magnesium chloride is preferably used as the chlorides. - 特許庁
ナセル14はエンジンを囲み、取付支柱はエンジンを翼からつり下げる。例文帳に追加
A nacelle 14 surrounds an engine, and a mounting brace suspends the engine from a blade. - 特許庁
第2の金属マトリクス14は、SnまたはSn系合金であることが好ましい。例文帳に追加
It is preferred that the second matrix 14 is Sn or an Sn-based alloy. - 特許庁
羽根車は、円板又は円板状表面の下側に取り付けられた複数枚の羽根を有する。例文帳に追加
The blade wheel has a plurality of blades attached to the under side of a disk or a disk-like surface. - 特許庁
臨済宗妙心寺には永岳の作品が多く残り、とりわけ隣華院客殿障壁画は永岳の代表作といえる。例文帳に追加
Many Eigaku's works are housed in Rinzai Sect Myoshin-ji Temple, among which works the wall painting of the reception hall in Rinka-in Temple is considered to be his masterpiece. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次いで、メソッドをエントリあるいはエグジットするときに、当該エントリあるいはエグジットを特定するフックもトレース・レコードに出力する。例文帳に追加
Next, when making the method an entry or an exit, a hook specifying the entry or the exit is also outputted to the record. - 特許庁
吸気弁ピストンはエンジンリングの1つに固定的に取付けられ、排気弁ピストンはエンジンリングの他の1つに固定的に取付けられる。例文帳に追加
The intake-valve pistons are fixedly attached to one of the engine rings and the exhaust-valve pistons are fixedly attached to the other engine ring. - 特許庁
カップ12は柄部11の先端に取り付けられ、当接パッド14は柄部11の後端に取り付けられている。例文帳に追加
The cup 12 is attached to the tip of the handle part 11 and the contact pad 14 is attached to the rear end of the handle part 11. - 特許庁
鳥居清満(とりいきよみつ、享保20年(1735年)-天明5年4月3日(旧暦)(1785年5月11日)は、江戸時代初期の鳥居派で活躍した浮世絵師。例文帳に追加
Kiyomitsu TORII (鳥居 清満, 1735 - May 11, 1785) was an Ukiyoe artist who was active in the Torii school of Ukiyoe in the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
取引操作する顧客は、ATM1による取引操作の前に、小型取引予約端末2〜4により取引予約する。例文帳に追加
Customers performing transaction operation make a transaction appointment with the small transaction appointment terminals 2 to 4 before performing transaction operation with the ATM 1. - 特許庁
塗料は、液相媒体及び樹脂を主成分とする塗料であって、該塗料と同色の塗料を内包するカプセルを混入する。例文帳に追加
The coating material consisting essentially of a liquid medium and a resin is obtained by mixing capsules including the coating material having the same color as the coating material. - 特許庁
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。例文帳に追加
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. - Tatoeba例文
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。例文帳に追加
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. - Tanaka Corpus
イベント配送 (distribution) インタフェースは、エッジトリガ (ET) としてもレベルトリガ (LT) としても動作させることができる。例文帳に追加
event distribution interface is able to behave both as edge-triggered (ET) and level-triggered (LT). - JM
このメソッドのパラメータは、エントリの DN とエントリから読み込みたい属性のふたつです。例文帳に追加
It takes two parameters: The DN of the entry and the attributes you want to read from the entry. - PEAR
すべてのエンコーディング関数は、エンコードするメッセージオブジェクトひとつだけを引数にとります。例文帳に追加
All encoder functions take exactly one argument, the message object to encode. - Python
"InterpolateMenuColors" 8この変数はメニューエントリの色はエントリ固有の色を補間して求めることを指定する。例文帳に追加
InterpolateMenuColors This variable indicates that menuentry colors should be interpolated between entry specified colors. - XFree86
錦袋円は、江戸上野の不忍池のほとり(今の池之端仲町)に構えられた店舗でも売られた。例文帳に追加
Ryoo also sold Kintaien at a store which constructed near Shinobazu Pond in Ueno, Edo (present-day, Ikenohatanaka-cho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほとりには池大神が祀られてあるがその姿は役行者の姿である。例文帳に追加
The Ike no Okami enshrined at the edge of the lake is actually EN no Gyoja (a seventh century holy man said to be the founder of Shugendo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |