1016万例文収録!

「ひでご」に関連した英語例文の一覧と使い方(203ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひでごに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひでごの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10107



例文

冷凍回路61と空調回路60でフィンを共有し、このフィンに挿通される各回路の伝熱管を千鳥状に配置した熱回収熱交換器30と、空調側圧縮機1,四方弁2,熱回収熱交換器30,空調側室外熱交換器5,室外膨張弁4,室内膨張弁8,室内熱交換器9を連接してなる空調回路60と、冷凍側圧縮機20,熱回収熱交換器30,冷凍側室外熱交換器21,ショーケース膨張弁24,ショーケース蒸発器25を連接してなる冷凍回路61とを備え、空調側室外熱交換器は各々冷凍回路61及び空調回路60を単独に運転した時と同等の熱交換を行い排熱でき、冷房運転時の空調能力の低下,空調側圧縮機1の停止を回避できる。例文帳に追加

The outdoor heat-exchanger on the air- conditioning side performs heat-exchange equal to that when the refrigerating circuit 61 and the air-conditioning circuit 60 are respectively operated alone and effects heat exhaust, and avoids lowering of air-conditioning capacity during cooling operation and a stop of the compressor 1 on the air-conditioning side. - 特許庁

朝鮮併合がなった際、初代総督寺内正毅は『小早川、加藤、小西が世にあれば、今宵の月をいかにみるらむ(秀吉公の朝鮮征伐に参加された小早川・加藤・小西の諸将が今生きていれば、朝鮮を日本のものとしたこの夜の月をどのような気持ちでみられるだろうか)』と歌を詠み、外務部長だった小松緑はこれに返歌して、『太閤を地下より起こし見せばやな高麗(こま)やま高くのぼる日の丸(太閤殿下を蘇らせ見せ申し上げたいものだ、朝鮮の山々に高く翻る日の丸を)』と歌い、共に太閤の成し得なかった朝鮮の編入が成功したことを喜んだ。例文帳に追加

When annexation of Korea was completed, Masatake TERAUCHI who was the first Governor-General of Korea, composed a waka, "If Kobayakawa, Kato, and Konishi were alive, how would they look the moon of tonight" (If Kobayakawa, Kato, and Konishi, who were commanders took part in the war by Hideyoshi to conquer Korea were still alive, how would they look at the moon of tonight after obtaining Korea for Japan) and Midori KOMATSU who was the secretary of foreign affairs, composed in reply to it "I would like to awake Taiko (Hideyoshi) from the underground and make him look at Hinomaru (national flag of Japan) above the mountains of Korea" (I would like to revive Taiko and show him Hinomaru flaunting above mountains of Korea) and they were delighted at success to annex of Korea which Hideyoshi could not achieve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、そうはいっても、そこでやはりバランスというものがあります。だから、過度に税金でやるというのもいけませんし、利益が上がることは、(日本)政策(銀行)が関与しなくても、民間だけでしっかりやって頂ければ立派に利益が上がって、雇用も増えると私はそう思っています。だけれども、やはり九州では、公共性のあるものであれば、全額国費です。そうすると、非常に公共性が高いのです。しかし、民間で行なうと、東京、大阪、名古屋では採算がとれるけれども、九州では非常にとりにくい、あるいはとれない。しかし、やはり地域の利便、その地域の国民を考えれば、やはり政策(金融)というものが必要であり、金利も長期固定の金利であれば、それを基にして、やはり東京、大阪ほど利益は上がらないけれども、何とか赤字にならなくてやっていけるということを、たくさんのプロジェクトで私は見てきましたから、そういう意味で私は申し上げているのです。例文帳に追加

However, we must strike a balance. It would be wrong to depend excessively on taxpayer money. In the case of a profitable project, if the private sector can undertake it on its own, it will generate decent profits and create new jobs, even without the involvement of DBJ. However, in Kyushu, projects of a public nature are carried out entirely at the national government’s expense. In such a case, the public nature is very strong. However, compared with in Tokyo, Osaka and Nagoya, it is very difficult, or even impossible, for the private sector to generate profits in Kyushu. Still, from the viewpoint of convenience for local communities and residents, policy-based finance is necessary. I believe that if a fixed low interest rate is available, a project can be carried out without losses even though profitability may be lower than in Tokyo and Osaka. I know of many such cases and what I have said is based on this knowledge.  - 金融庁

優先権を設定する日は,次のとおりとする。 (a) 一般的に,商標の出願日(出願による優先権) (b) 工業所有権の保護に関するパリ条約によって規定されている場合については,外国出願の出願日(条約による優先権) (c) ハンガリー官報に公告されたハンガリー特許庁長官の通達において規定されている場合については,当該標識を博覧会で展示した最初の日であって当該商標出願の出願日前6月以内であるもの(博覧会優先権)。 (d) 同一の標識について係属中の先の出願の出願日であって問題の出願前6月以内であるもの。ただし,それに関して他の優先権が主張されていないことを条件とする。(国内優先権)例文帳に追加

The date establishing priority shall be: (a) in general, the date of filing of the trademark application (application priority); (b) in the cases defined by the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the date of filing of a foreign application (convention priority); (c) in the cases defined in the communication of the President of the Hungarian Patent Office published in the Hungarian Official Gazette, the first day of displaying the sign at an exhibition, which shall not be earlier than six months prior to the date of filing of the application (exhibition priority); (d) the date of filing of a prior and pending trademark application for the same sign, which is not earlier than six months prior to the application in question, provided that there has been no other priority claimed in relation thereto (internal priority). - 特許庁

例文

第3章で述べるように、最近は開業率の低下傾向が続いている中で依然多くの開業者が雇用創出等で重要な役割を果たしていること、特に異業種での経験を活かして他業種に参入し多くの雇用を創出している開業者も見られること、この10年間を見ると中堅世代の流入が減少したことを主因として自営業主が100万人以上減少していること、自営業減少の主因はデフレと対雇用者比での所得低下(開業リスク上昇)によるものであり自営業層への流入を抑制するような政府規制等によるものでないこと、規模間の上昇・下降は多く見られ自営業の中でも中長期的には法人化が進んでいること等は、自営業が閉じられた階層ではなく、参入障壁の低さと活発な競争を背景として、多数の参入、退出、規模移動が行われているとの見方と整合的である。例文帳に追加

The self-employed are not a closed class: as we shall see in Chapter 3, the still large numbers of people entering self-employment despite the recent continuing downward trend in the entry rate are playing an important part in creating jobs; entrepreneurs utilizing their experience in one industry to enter another are creating particularly many jobs; over the past decade, the number of self-employed business owners has declined by more than one million due to the outflow of middleaged entrepreneurs; the principal causes of the decline in self-employment are deflation and the decline in incomes compared with those of employed persons (increasing entry risk), and not government regulations curbing entry to the ranks of the self-employed; and businesses move frequently between size categories, with self-employed businesses increasingly incorporating in the medium and long-term. This is consistent with the position that, due to the low barriers to entry and active competition, entries, withdrawals and size movements are common. - 経済産業省


例文

第五十八条 政府は、当分の間、障害補償年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害補償年金の額(当該障害補償年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害補償年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害補償年金に係る障害補償年金前払一時金の額(当該障害補償年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が次の表の上欄に掲げる当該障害補償年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害補償年金差額一時金を支給する。例文帳に追加

Article 58 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability compensation pension has died, if the total of the amount of the disability compensation pension paid to said person (for the part of said disability compensation pension paid for the period until July of the fiscal year containing the day on which the person died (in cases where the month containing said day on which the person died falls on any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability compensation pension advance lump sum payment pertaining to said disability compensation pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability compensation pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under the provision of said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the following table corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability compensation pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability compensation pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance as insurance benefits to the surviving family members of said person based on their claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十一条 政府は、当分の間、障害年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害年金の額(当該障害年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害年金に係る障害年金前払一時金の額(当該障害年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が第五十八条第一項の表の上欄に掲げる当該障害年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害年金差額一時金を支給する。例文帳に追加

Article 61 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability pension has died, if the total of the amount of the disability pension paid to said person (for the part of said disability pension paid for the period until July of the fiscal year containing said day on which the person died (in cases where the month containing the day on which the person died falls in any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability pension advance lump sum payment pertaining to said disability pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the table in Article 58, paragraph (1) corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance, as insurance benefits, to the surviving family members of said person based on their claims.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS