1016万例文収録!

「ふしのがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふしのがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふしのがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8073



例文

しかし、私はいつもそのしつこい恐怖心があります。例文帳に追加

But I always have that nagging fear. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

船橋秀賢の二男伏原賢忠が祖。例文帳に追加

The founder was Katatada FUSHIHARA, the second son of Hidekata FUNABASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今回は,その不思議なパワーが赤ちゃんに入り込む!例文帳に追加

One day, the cartoonist Tim Avery (Jamie Kennedy) finds a strange mask.  - 浜島書店 Catch a Wave

邦楽の詞章の節回しを書き入れた本例文帳に追加

a book of Japanese musical lyrics and scores  - EDR日英対訳辞書

例文

御陵は菅原の伏見の岡にあり(奈良県生駒郡)。例文帳に追加

His Misasagi (Imperial mausoleum) is on the hill of Fushimi in Sugawara (Ikoma-gun, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

若い娘が一人で男のアパートを訪ねるのはふしだらな行為だと考える人がまだ少なくない.例文帳に追加

Quite a few people still consider it disgraceful behavior for a young girl to visit a man's apartment alone.  - 研究社 新和英中辞典

不思議なことに、薫の体には生まれつき仏の身にあるといわれる芳香が備わっていた。例文帳に追加

Strangely, Kaoru smelled sweet by nature, which was said the same smell as Buddha's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原長子(ふじわらのながこ、承暦3年(1079年)?-没年不詳)は、平安時代後期の女流歌人。例文帳に追加

FUJIWARA no Nagako (c. 1079 - year of death not known) was a female waka poet in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

われわれはこのマシンをパブリックドメインに寄付したので、もはや独占権が主張されることもない。例文帳に追加

We have donated our design to the public domain, so it is not proprietary.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

例文

我が国が議長を務めた2010 年のAPEC はボゴール目標の節目の年であった。例文帳に追加

The APEC meeting presided by Japan in 2010 was a milestone for the Bogor Goal. - 経済産業省

例文

犠牲アノード410は腐食性のスライダー・コンポーネント406より活性度が高い、すなわち腐食性が強いので、最初に腐食する。例文帳に追加

The sacrificial anode 410 is first corroded because of of its degree of activity higher than that of the slider component 406, i.e., strong corrosiveness. - 特許庁

上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。例文帳に追加

Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. - Tatoeba例文

上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。例文帳に追加

Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.  - Tanaka Corpus

その資料は容量が大きいため、私はそれを分けて送付します。例文帳に追加

Since the size of the file is big, I am going to split it up and send it to you.  - Weblio Email例文集

彼のことを考えたら不思議にも彼は戸口に姿を現わした.例文帳に追加

I thought of him and as if by magic he appeared at the door.  - 研究社 新英和中辞典

毎年、定期的に「三度節」の一つとして「相撲節会」が行われた。例文帳に追加

The 'Sumai no Sechie' (Festival of Wrestling) was held regularly every year as one of 'sando sechi' (three annual Court ceremonies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当麻皇子の孫で、父は当摩豊浜といわれるが不詳。例文帳に追加

It is said that he was a grandson of TAGIMA no Miko and a son of TAGIMA no Toyohama, but it is unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代中期になると、河川の普請が多く行われるようになった。例文帳に追加

In the middle Edo period, many Fushin of rivers were conducted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不幸にして、それがあまりに当たり前なため、不思議だとは思わないのです。例文帳に追加

Unhappily this is too natural to be wondered at.  - John Stuart Mill『自由について』

次兄源義賢と仲がよく、父子の盟約を交わしたと言われる。例文帳に追加

He was in good terms with his second older brother, MINAMOTO no Yoshikata, and said to have formed a pact of father and son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女たちは負傷した兵士の世話で大忙しでした。例文帳に追加

The women are extremely busy taking care of injured soldiers.  - Weblio Email例文集

長良川鵜飼(ながらがわうかい)とは、岐阜県岐阜市の長良川で毎年5月11日から10月15日まで行われる鵜飼いである。例文帳に追加

Nagara-gawa ukai is ukai (cormorant fishing) that is conducted in Nagara-gawa River in Gifu City, Gifu Prefecture during the period from May 11 to October 15 every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が昨日送付したメールをご覧下さい。例文帳に追加

Please see the email that I sent yesterday. - Weblio Email例文集

1186年(文治2年)-後白河院が伏見殿御所に移る例文帳に追加

1186: Cloistered Emperor Goshirakawa moved to Fushimi-dono Gosho Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鼻顔稲荷神社(長野県佐久市)-伏見、豊川例文帳に追加

Hanazura Inari-jinja Shrine (Saku City, Nagano Prefecture): Fushimi and Toyokawa  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見天皇願文(正和二年二月九日)例文帳に追加

Prayers Offered by Emperor Fushimi (dated the ninth day of the second month of the second year of Showa [March 14, 1313])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』諸陵寮に恵我藻伏崗陵(えがのもふしのおかのみささぎ)。例文帳に追加

In the paragraph on Shoryoryo (the Bureau for managing imperial mausoleums) in "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), there appears Ega no Mofushi no oka Mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また藤原道長・藤原頼通父子の家司も務めている。例文帳に追加

He also was the keishi (household superintendent) of FUJIWARA no Michinaga and FUJIWARA no Yorimichi father and son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は窓側の座席から不自然にピクピク震えながら立ち上がった例文帳に追加

She rose stiffly, jerkily from the window seat  - 日本語WordNet

藤原盛子(ふじわらのもりこ、生没年不詳)は、摂政藤原道長の娘。例文帳に追加

FUJIWARA no Moriko (date of birth and death unknown) was the daughter of Sessho FUJIWARA no Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤光長(ときわみつなが、生没年不詳)は、平安時代後期の画家(土佐派)。例文帳に追加

Mitsunaga TOKIWA (year of birth and death unknown) was a painter (Tosa school) during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガイドピン46、60は、本体48が節輪40の貫通孔44、66に挿通されるとともに、節輪40の外側にフランジ50が、また節輪40の内側に環状板58が設けられる。例文帳に追加

Guide pin bodies 48 of the guide pins 46 are inserted into through-holes 44 of the nodal rings 40 and the outer sides of the nodal rings 40 are provided with flanges 50 and the inner sides of the nodal rings 40 with the annular plates 58. - 特許庁

内視鏡用節輪、内視鏡の湾曲部、この湾曲部を有する内視鏡、及び内視鏡用節輪の製造方法例文帳に追加

JOINT RING FOR ENDOSCOPE, CURVE PART OF ENDOSCOPE, ENDOSCOPE HAVING CURVE PART, AND METHOD OF MANUFACTURING JOINT RING FOR ENDOSCOPE - 特許庁

伏見宮邦尚親王(ふしみのみやくになりしんのう、元和(日本)元年(1615年)-承応2年11月29日(旧暦)(1654年1月17日))は、江戸時代初期の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Fushimi-no-miya Kuninari (1615 - January 17, 1654) was a member of the Imperial family who lived in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二十日正月(はつかしょうがつ)とは、正月の終りとなる節目の日。例文帳に追加

Hatsuka Shogatsu is the last day of the New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが、他人を不思議がらせたコーンワルでの隠遁生活の秘密だよ。例文帳に追加

There is the secret of that Cornish seclusion which people have marvelled at.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

菅原孝標(すがわらのたかすえ、天禄3年(972年)-没年不詳)は、平安時代の貴族、受領。例文帳に追加

SUGAWARA no Takasue (born in 972, year of death unknown) was an aristocrat and zuryo (provincial governor) who lived in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原古人(すがわらのふるひと、生没年不詳)は奈良時代から平安時代にかけての貴族。例文帳に追加

SUGAWARA no Furuhito (years of birth and death unknown) was a nobleman who lived in Nara and Heian periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、このようなLPF処理に加え、所定のHPF処理をも行うようにするのが望ましい。例文帳に追加

In addition to LPF processing like this, it is preferred to perform predetermined HPF processing. - 特許庁

なお、このようなHPF処理に加え、所定のLPF処理をも行うようにするのが望ましい。例文帳に追加

In addition to the HPF processing like this, it is preferred to perform predetermined LPF processing. - 特許庁

彼は私の恐れ[疑い]を一笑に付した.例文帳に追加

He laughed my fears [doubts] away.  - 研究社 新英和中辞典

特に不信または疑いの危険性に対して弱い例文帳に追加

vulnerable to danger especially of discredit or suspicion  - 日本語WordNet

ある不審な活動の身代りにされる人例文帳に追加

a person used as a cover for some questionable activity  - 日本語WordNet

ある地域で,不思議な現象として現れる七つの事柄例文帳に追加

in a given region, seven things that appear as strange phenomena  - EDR日英対訳辞書

伏見殿、有栖川殿などと称する。例文帳に追加

He was called Fushimi dono or Arisugawa dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府軍側の死者は約60名、負傷者約200名。例文帳に追加

Of the government forces, about 60 were killed and about 200 were injured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府初代将軍・徳川家康の後継問題例文帳に追加

Successor issue of the first shogun of the Edo bakufu, Ieyasu TOKUGAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高瀬川(京都府)歴史の節を参照。例文帳に追加

Refer to the article of history of the Takase-gawa River (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リ−ドする側の足用ゴルフシューズ例文帳に追加

GOLF SHOES FOR THE FOOT OF LEADING SIDE - 特許庁

例文

内視鏡用節輪及びその製造方法、並びに内視鏡例文帳に追加

ENDOSCOPIC JOINT RING, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AND ENDOSCOPE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS