1016万例文収録!

「まあか」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まあかの意味・解説 > まあかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まあかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10045



例文

愛や愛情を感じるか、示すさま例文帳に追加

feeling or showing love and affection  - 日本語WordNet

アメーバに関係するか、似ているさま例文帳に追加

pertaining to or resembling amoebae  - 日本語WordNet

彼女は今アメリカにいます。例文帳に追加

She is in U.S. now. - Weblio Email例文集

彼は今アメリカに戻っています。例文帳に追加

He is back in America now. - Weblio Email例文集

例文

私は今、頭がかゆいです。例文帳に追加

My head is itchy now.  - Weblio Email例文集


例文

今あなたは話すことができますか?例文帳に追加

Can you talk now?  - Weblio Email例文集

今あなたはどこに居るのですか?例文帳に追加

Where are you now?  - Weblio Email例文集

今あなたは忙しいですか?例文帳に追加

Are you busy now?  - Weblio Email例文集

私は今、頭がおかしくなっています。例文帳に追加

I feel off now. - Weblio Email例文集

例文

ジムからの妻あての手紙.例文帳に追加

a letter from Jim to his wife  - 研究社 新英和中辞典

例文

眼界内に山あり河あり例文帳に追加

There are mountains and rivers within my range of vision.  - 斎藤和英大辞典

たった今明かりが消えた。例文帳に追加

The lights went out just now. - Tatoeba例文

生暖かい目で見てやって下さい。例文帳に追加

Please look over me warmly. - Tatoeba例文

ちょうど今、明かりが消えた。例文帳に追加

The lights went out just now. - Tatoeba例文

悪質な影響を持つか、及ぼすさま例文帳に追加

having or exerting a malignant influence  - 日本語WordNet

明るさまたは彩りを欠くさま例文帳に追加

lacking brightness or color  - 日本語WordNet

足首か膝まであるさま例文帳に追加

coming only to the ankle or knee  - 日本語WordNet

哀れみに値するか、起こさせるさま例文帳に追加

deserving or inciting pity  - 日本語WordNet

温かくされた、または熱くされたさま例文帳に追加

made warm or hot  - 日本語WordNet

アーチを形成するか、似ているさま例文帳に追加

forming or resembling an arch  - 日本語WordNet

温かく潤いがあるさま例文帳に追加

being both warm and moist  - EDR日英対訳辞書

あかぬけしていて上品なさま例文帳に追加

condition of being stylish  - EDR日英対訳辞書

頭の回転や体の動きが鈍いさま例文帳に追加

slow-witted or dull  - EDR日英対訳辞書

頭がすっかりはげているさま例文帳に追加

being completely bald  - EDR日英対訳辞書

辺りが物静かであるさま例文帳に追加

of surroundings, being quiet  - EDR日英対訳辞書

あちらこちらからよく見るさま例文帳に追加

seeing something from all directions  - EDR日英対訳辞書

哀れでしとやかに美しいさま例文帳に追加

of a person's character, being both modest and beautiful  - EDR日英対訳辞書

頭でっかちで不安定なさま例文帳に追加

the appearance of having a big head in relation to the body  - EDR日英対訳辞書

縞鯵というアジ科の魚例文帳に追加

a fish called yellow jack  - EDR日英対訳辞書

あざやかで,はっきりしているさま例文帳に追加

a condition of being bright and clear  - EDR日英対訳辞書

あわただしくて落ち着かないさま例文帳に追加

a condition of being hurried and restless  - EDR日英対訳辞書

相手に不愉快な感じを与えるさま例文帳に追加

unpleasant; causing discomfort  - EDR日英対訳辞書

あどけなく,かわいらしいさま例文帳に追加

of a person, the state of looking innocent and sweet  - EDR日英対訳辞書

あかぬけているさま例文帳に追加

of something or someone, the state of being polished and sophisticated  - EDR日英対訳辞書

これで今あるもの全部でしょうか?例文帳に追加

Is this all you have left in stock? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お客様、アレルギーはありますか?例文帳に追加

Do you have any food allergies? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

たった今明かりが消えた。例文帳に追加

The lights went out just now.  - Tanaka Corpus

大山崎瓦窯跡(国の史跡)例文帳に追加

Ruins of Oyamazaki tile kiln (nationally designated historic site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大山崎瓦窯跡(国指定史跡)例文帳に追加

Oyamazaki Kiln Site (a national historical site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気持ちのいい山歩きはいかが?例文帳に追加

How About a Nice Walk in the Mountains?  - 浜島書店 Catch a Wave

タイマICを利用した書込み回路例文帳に追加

WRITE CIRCUIT USING TIMER IC - 特許庁

ときたま焦りでかっとはなった。例文帳に追加

Sometimes he boiled over with impatience,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

玉泡(たまあわ)さらに2日ほど、また留添から通算で2週間ほど経ったころ。例文帳に追加

Tamaawa: After two more days and after approximately two weeks in total from tomezoe  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《口語》 おお感心感心!; まあ良い子だ 《よくしてくれた》; 良い子だからね 《しておくれ》.例文帳に追加

There's a (good) boy [girl]!=There's a dear!  - 研究社 新英和中辞典

遠赤焙煎ゴマ油の製造方法及び遠赤焙煎ゴマ油並びにこれを調合したゴマ油例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING FAR-INFRARED RAY-ROASTED SESAME OIL, FAR-INFRARED RAY-ROASTED SESAME OIL AND SESAME OIL BLENDED WITH THE ROASTED SESAME OIL - 特許庁

私は彼から受取ったメモをそのまま、あなたに転送します。例文帳に追加

I'll forward you the memo I received from him as is.  - Weblio Email例文集

よくまああんなか細い腕で一家が支えられるものだ.例文帳に追加

It's amazing that she can manage to support her family all on her own [with no man to depend on].  - 研究社 新和英中辞典

解決がつかないままある状態に持ち込むことができる例文帳に追加

to be able to bring an undecided matter into a certain situation  - EDR日英対訳辞書

まあ、ホールを注意深く調べる理由は特にありませんでしたからね。例文帳に追加

``Well, we had no particular reason to make a careful examination of the hall.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

まあ、あなたはそういうふうには感じてらっしゃらないかもしれないけれど、例文帳に追加

`Well, perhaps you haven't found it so yet,' said Alice;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS