例文 (999件) |
みずくれの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4930件
私が留守のあいだ, 花に水をやってくれたとは, 感心だ.例文帳に追加
It was sensible of you to water the flowers while I was away. - 研究社 新和英中辞典
ブランデーを水で割って, レモンをちょっと搾って入れてくれ.例文帳に追加
Give me brandy and water with a little lemon squeezed in it. - 研究社 新和英中辞典
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。例文帳に追加
Her letter saved me the trouble of visiting her house. - Tatoeba例文
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。例文帳に追加
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. - Tatoeba例文
庭の草むしりと、花壇の花に水をやってきてくれない?例文帳に追加
Could you please clear the weeds from the garden and water the flowers in the flowerbed for me? - Tatoeba例文
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。例文帳に追加
Distant water won't quench your immediate thirst. - Tatoeba例文
暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。例文帳に追加
When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. - Tatoeba例文
唇、口または胃腸菅の粘液性の組織の水ぶくれ例文帳に追加
a blister on the mucous membranes of the lips or mouth or gastrointestinal tract - 日本語WordNet
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。例文帳に追加
Her letter saved me the trouble of visiting her house. - Tanaka Corpus
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。例文帳に追加
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. - Tanaka Corpus
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。例文帳に追加
Will you draw me a map to show me the way to the station? - Tanaka Corpus
念珠専門店などでは、オーダーメイドにて製作してくれる店もある。例文帳に追加
Custom-made juzu are available at some shops specialized in nenju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エメラルドの都が見つかって、オズが助けてくれるとよいですね」例文帳に追加
I hope you will find the Emerald City and that Oz will help you." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
アウダは自分を保護してくれた人の身にふりかかった不幸を思い、悲しみに沈んでいた。例文帳に追加
who was overwhelmed with grief at her protector's misfortune. - JULES VERNE『80日間世界一周』
そこでかかしはついに緑の少女に、オズに次のメッセージを伝えてくれと頼みました。例文帳に追加
So the Scarecrow at last asked the green girl to take another message to Oz, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
この記事の背景にはナショナリズムが見え隠れする。例文帳に追加
There is a sense of nationalism hidden in the background of this article. - Weblio Email例文集
指の皮が剥げ、そこが水膨れになります。例文帳に追加
The skin breaks under the toe and a blister forms under the skin. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
高学歴の人は自らに寄与することがきわめて多い。例文帳に追加
People with high academic ability contribute heavily to selves. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
五 組合員の出資口数に係る限度の特例例文帳に追加
(v) Exception to the limit of the number of units of contribution from a member - 日本法令外国語訳データベースシステム
発行済株式の総数の算定方法の特例例文帳に追加
Exceptions in Method for Calculating Total Number of Outstanding Shares - 日本法令外国語訳データベースシステム
2清水寺(大阪市)大阪市天王寺区怜人町例文帳に追加
2. Kiyomizu-dera Temple: Reinin-cho, Tennoji Ward, Osaka City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大津皇子は遅れて鈴鹿関に着き、無事に合流した。例文帳に追加
Prince Otsu arrived late at Suzuka no Seki and joined the party successfully. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南京(三国呉・東晋・南朝・明)例文帳に追加
Nanjing (Wu in the Three States Period, Eastern Jin, Southern Court, Ming) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ナオミ・ワッツさん,国連合同エイズ計画の特使に就任例文帳に追加
Naomi Watts Becomes UNAIDS Special Representative - 浜島書店 Catch a Wave
フォトクロミックレンズおよびその製造方法例文帳に追加
PHOTOCHROMIC LENS AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
フォトクロミックレンズ、及びその製造方法例文帳に追加
PHOTOCHROMIC LENS, AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁
吸着冷凍機を用いた水和物スラリの製造方法例文帳に追加
MANUFACTURING METHOD FOR HYDRATE SLURRY BY USE OF ADSORPTION REFRIGERATOR - 特許庁
積層体、フォトクロミックレンズ、及びその製造方法例文帳に追加
LAMINATE, PHOTOCHROMIC LENS AND METHOD FOR MANUFACTURING THEREOF - 特許庁
フォトクロミックレンズの製造方法例文帳に追加
フォトクロミックレンズの保存方法および製造方法例文帳に追加
PRESERVING METHOD AND MANUFACTURING METHOD OF PHOTOCHROMIC LENS - 特許庁
眼鏡用プラスチックフォトクロミックレンズ例文帳に追加
PLASTIC PHOTOCHROMIC LENS FOR SPECTACLES - 特許庁
ポリアミド偏光性光学レンズの短工程製造法例文帳に追加
SHORT PROCESS MANUFACTURING METHOD FOR POLYAMIDE POLARIZING OPTICAL LENS - 特許庁
高精密度光学レンズの成形機構及びその製品例文帳に追加
MOLDING MECHANISM OF HIGH PRECISION OPTICAL LENS AND ITS PRODUCT - 特許庁
光学レンズシステムとその組立方法例文帳に追加
OPTICAL LENS SYSTEM AND ITS ASSEMBLING METHOD - 特許庁
雨水をただ排水するだけでなく冷暖房とする。例文帳に追加
To not only drain rainwater but to use rainwater for heating and cooling. - 特許庁
クレーンゲーム機における筐体サイズ可変構造例文帳に追加
ADJUSTABLE STRUCTURE FOR CASING SIZE IN CRANE GAME MACHINE - 特許庁
キャビティを構成する部材のひずみ,座屈等を生ずることなく冷却溝をキャビティに近接させる。例文帳に追加
To make a cooling channel approach a cavity without generating distortion, buckling, and others in a member constituting the cavity. - 特許庁
もはやこれまでと自害する二人にも眼もくれず、光秀は高笑いとともに本能寺へ向かう。例文帳に追加
Turning a blind eye as they kill themselves out of a sense of despair, Mitsuhide heads for Honno-ji temple howling with laughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「卑怯未練に人手を借りずこなたが初手からくれろと言やあ、いいものを。」例文帳に追加
You should not have acted in a cowardly way to lure me into this place like this.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大名たちは上納金を貢いでくれる城下町が栄えることは、みずからの発展と同義と考え保護政策をおこなった。例文帳に追加
Feudal lords (daimyo) took a protective policy, considering the more the castle town developed, the more money were paied to them, which meant their own prosperity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |