1016万例文収録!

「むねあき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むねあきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むねあきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 430



例文

明(みょう)珍(ちん)宗(むね)理(みち)さん―名工例文帳に追加

Myochin Munemichi, A Master Craftsman  - 浜島書店 Catch a Wave

安倍宗明(あべのむねあき、生没年不詳)は、平安時代後期の陰陽師。例文帳に追加

ABE no Muneaki (year of birth and death unknown) was a yin-yang diviner during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胸には黙章燦爛たり例文帳に追加

His breast is brilliant with orders and decorations.  - 斎藤和英大辞典

諡号は興宗明教禅師。例文帳に追加

The posthumous name of Zuikei Shuho was 興宗禅師.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

惟宗允亮(これむねのただすけ、?-寛弘6年(1009年)?)は、平安時代中期の貴族。例文帳に追加

KOREMUNE no Tadasuke (? - 1009?) was a nobleman in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

宗(むね)理(みち)さんは1965年に明珍火箸で風鈴を製作した。例文帳に追加

In 1965, Munemichi created a wind chime from Myochin hibashi.  - 浜島書店 Catch a Wave

源時明の娘であるが、実父は時明の兄源致明(むねあきら)と考えられている。例文帳に追加

Her father was MINAMOTO no Tokiaki, but her biological father is thought to have been MINAMOTO no Muneakira, Tokiaki's elder brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暮れ行く秋の冷たい空気を胸いっぱいに吸い込んだ.例文帳に追加

I breathed deeply the chilly air in late autumn.  - 研究社 新和英中辞典

父は湯浅宗重で、明恵(高弁)の叔父にあたる。例文帳に追加

His father was Muneshige YUASA who was the uncle of Myokei (Koben).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

世に「正宗十哲」とよばれる刀工がいる。例文帳に追加

There are swordsmiths called 'Masamune Jittetsu (Ten best disciples of Masamune).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

829年(天長6年)娘藤原明子(染殿后)を生む。例文帳に追加

In 829 she gave birth to her daughter, FUJIWARA no Akirakeiko (Meishi) (Somedono no Kisaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法号:顕竜院殿胸雲詐晴大居士。例文帳に追加

The Hogo (posthumously given Buddhist name) of Norimichi was Kenryu inden kyoun sasei daikoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異母兄は新田義顕、異母弟は新田義宗。例文帳に追加

His older paternal half-brother was Yoshiaki NITTA and younger paternal half-brother was Yoshimune NITTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一巻釈公法之義、明其本源、題其大旨例文帳に追加

Volume 1: 公法本源大旨  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうしたリストのサイズはおおむね大きくありませんが、その内容は明らかに専門的です。例文帳に追加

It'sbest to ask about them on nbdevif you're interested in deep-diving on a particular module.-->  - NetBeans

在原棟梁(ありわらのむねやな、生年不詳-昌泰元年(898年))は、平安時代前期の歌人。例文帳に追加

ARIWARA no Muneyana (year of birth unknown - 898) was a waka poet in the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標章が立体標章である場合は,その旨の陳述書例文帳に追加

where the mark is a three-dimensional mark, a statement to that effect  - 特許庁

当該標章が立体標章である場合は,その旨の陳述書例文帳に追加

where the mark is a three-dimensional mark, a statement to that effect  - 特許庁

(h)当該標章が立体標章である場合は,その旨の陳述例文帳に追加

(h) Where the mark is a three-dimensional mark, a statement to that effect; - 特許庁

大文第四 正修念仏--浄土往生の道を明らかにする。例文帳に追加

The fourth chapter (Shoshu nenbutsu) encourages practicing correct Buddhist invocation and suggests the path leading to the jodo ojo (the pure land of Amitabha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(「竹河」については武田宗俊、与謝野晶子の説でもある。)例文帳に追加

(As for 'Takekawa,' it is also a conjecture advocated by Soshun TAKEDA and Akiko YOSANO.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

The temple's kaiki (founding patron) was Nikken, the 67th head priest of Daiseki-ji Temple of Nichiren Shoshu Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

The kaiki (founding patron) was Nikken Shonin, 67th head priest of Nichiren Shu Sect Sohonzan (Head Temple) Taiseki-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

The 67th Hossu (head priest) of the Nichiren Shoshu sect Taiseki-ji Temple, Nikken Shonin (The Venerable Nikken) was Kaiki (patron of a temple at its foundation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

Kaiki (patron of a temple in its founding) was Nikken Shonin, the 67th head priest of Nichirenshoshu Taiseki-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

The patron of the temple in its founding was Nikken Shonin, the 67th head priest of Nichiren-shoshu Taiseki-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開基は日蓮正宗大石寺第67世法主日顕上人。例文帳に追加

The kaiki (patron of a temple in its founding) is Nikken Shonin who is the 67th head priest of Nichiren Shoshu Taiseki-ji Temple,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後京都二条本性寺(真宗大谷派)の昭儀坊に住した。例文帳に追加

He later lived in the Shogibo priests' lodge of Kyoto Nijo Honsho-ji Temple (Shinshu sect Otani school).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、新政府自身が彰義隊の武装解除に当たる旨を布告した。例文帳に追加

Later, the new government declared by statement to order the disarmaming of the Shogitai troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化9年(1812年)に隠居し、11年に死す(徳照院叡嶽宗俊大居士)。例文帳に追加

He retired in 1812 and died in 1814 (Tokushoin Eigakusoshun Daikoji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(l)出願が団体標章に係るものである場合は,その旨の指定例文帳に追加

(l) Where the application is for a collective mark, a designation to that effect; - 特許庁

(a)標章の登録を求める旨の明示又は黙示の表示例文帳に追加

(a) An express or implicit indication that the registration of a mark is sought; - 特許庁

「胸を打たれるよ、レストレイドくん、あまりにも明らかすぎる些事として」例文帳に追加

``It strikes me, my good Lestrade, as being just a trifle too obvious,''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

以後、日顕及び日蓮正宗への攻撃材料として様々な側面から日蓮正宗の血脈相承を否定。例文帳に追加

Since then, it has continued to deny Kechimyaku Sojo in various respects, doing so as ammunition for attacking the Nikken and Nichiren Shoshu sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土真宗本願寺派では「御文章(ごぶんしょう)」といい、真宗大谷派では「御文」、真宗興正派では「御勧章(ごかんしょう)」という。例文帳に追加

These letters of Rennyo are called 'Gobunsho' by the Hongan-ji sect of the Jodo Shinshu school, 'Ofumi' by the Otani sect of the Shinshu school, and 'Gokansho' by the Kosho sect of the Shinshu school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年(1603年)、家督を嫡男石川義宗に譲るが、慶長15年(1610年)、義宗が34歳で没すると、昭光は角田城に戻って政務を執る。例文帳に追加

In 1603, Akimitsu handed over the headship of the family to his legitimate son Yoshimune, but in 1610 when Yoshimitsu died at the age of 34, Akimitsu returned to Kakuda-jo Castle and attended to government affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方アキレウスは、自分しか投げることのできない重い槍を持ち上げ、ペンテシレイアの胸当てを貫いてその胸を突き刺した。例文帳に追加

while Achilles raised the heavy spear that none but he could throw, and drove it down through breastplate and breast of Penthesilea,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

これにより、PMフィルタ26の劣化度合いが小さく上記穴あき異常が発生しにくいとき、穴あき用閾値が同フィルタ26での穴あき異常発生の旨判断するうえで厳しすぎる値になり、それが穴あき異常発生の旨の誤判断に繋がることは抑制される。例文帳に追加

Thereby, when the degree of deterioration of the PM filter 26 is at a low level and perforation abnormality hardly occurs, the perforation threshold takes a value which is too strict for determining the occurrence of perforation abnormality in the PM filter 26 and is prevented from leading to incorrect determination on the occurrence of perforation abnormality. - 特許庁

2 弁護人は、前項の同意をするときは、書面でその旨を明らかにしなければならない。例文帳に追加

(2) When the defense counsel gives the consent prescribed in the preceding paragraph, such an opinion shall be declared in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 被疑者の年齢、職業又は住居が明らかでないときは、その旨を記載すれば足りる。例文帳に追加

(3) When the age, occupation, or residence of the suspect is unknown, it shall be sufficient to include an entry to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 被疑者又は被告人の氏名又は名称が明らかでないときは、その旨を記載すれば足りる。例文帳に追加

(3) When the name of the suspect or the accused is unknown, it shall be sufficient to include an entry to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第一号に掲げる事項が明らかでないときは、その旨を記載すれば足りる。例文帳に追加

(2) When any matter listed in item (i) of the preceding paragraph is unknown, it shall be sufficient to include an entry to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

正義貫徹のため、顕本法華宗義布教所を各地に開設し東奔西走す。例文帳に追加

In order to realize justice, he established propagation facilities of the Kenpon Hokke Sect at many places and was constantly on the move.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕妙寺(けんみょうじ)は、京都府福知山市に所在する日蓮正宗の寺院。例文帳に追加

Kenmyo-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Nichiren Shoshu Sect located in Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-当時の顕妙寺住職が創価学会側について日蓮正宗を離脱する。例文帳に追加

The head priest left the Nichiren Shoshu Sect for the Soka Gakkai (Value-Creation Society).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

就任順に宗尊親王、惟康親王、久明親王、守邦親王の4人を指す。例文帳に追加

It refers to the four Imperial Princes; Imperial Prince Munetaka, Imperial Prince Koreyasu, Imperial Prince Hisaaki, Imperial Prince Morikuni, in order of assumption.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原石山によれば、父は三浦宗明、母は楠木正親の女・冬子だという。例文帳に追加

According to Sekizan FUJIWARA, her father was Muneaki MIURA and her mother was Fuyuko, a daughter of Masachika KUSUNOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年の10月には斉昭・春嶽・宗城らと共に幕府より謹慎の命が下った。例文帳に追加

In October in the same year, he was ordered to be placed under house arrest by the bakufu along with Nariaki, Shungaku and Munenari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また板倉重宗の勧めに従って安芸国(広島県)の広島藩に13年ほど仕えた。例文帳に追加

Also, he served the Hiroshima domain in Aki province (present day Hiroshima Prefecture) for approximately 13 years at the recommendation of Shigemune ITAKURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弟は徳川吉宗の侍医で明律令法研究で知られた荻生北渓。例文帳に追加

His younger brother is Hokkei OGYU, a court physician of Yoshimune TOKUGAWA and famous for his study of the Ritsuryo code of Ming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS