1016万例文収録!

「むねあき」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むねあきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むねあきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 431



例文

8 前項の規定により書面が提出された場合には、裁判長は、公判期日において、その旨を明らかにしなければならない。この場合において、裁判長は、相当と認めるときは、その書面を朗読し、又はその要旨を告げることができる。例文帳に追加

(8) When a document has been submitted under the provisions of the preceding paragraph, the presiding judge shall make this clear at the trial. In this case, the presiding judge may, when he/she deems it appropriate, read out the document or give a summary thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 検疫感染症の病原体に汚染していないことが明らかである旨の検疫所長の確認を受けて、当該船舶から上陸し、若しくは物を陸揚げし、又は当該航空機及び検疫飛行場ごとに検疫所長が指定する場所から離れ、若しくは物を運び出すとき。例文帳に追加

(i) When a person comes ashore or unloads items for a marine vessel, or a person disembarks from an aircraft or leaves the quarantine area in the airport specified by the quarantine station chief or takes an item out from such aircraft or quarantine area, after the quarantine station chief has confirmed that they are definitely not infected by any quarantinable, infectious disease-causing pathogens.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第三項の規定は、確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(8) The provision of paragraph (3) shall apply only where a domestic corporation has filed a final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第三項の規定は、連結確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面を添付し、かつ、その用いる倍数が妥当なものであることを明らかにする書類その他の資料(次項において「資料等」という。)を連結法人が保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(7) The provision of paragraph (3) shall apply only where a consolidated corporation has filed a consolidated final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the said paragraph, and preserved documents or any other materials (hereinafter referred to in the next paragraph as "materials, etc.") that certify that the multiple number that it applies is appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 第三項又は第四項の規定は、連結確定申告書にこれらの規定の適用がある旨を記載した書面を添付し、かつ、その適用があることを明らかにする書類その他の資料を連結法人又は当該連結法人に係る連結親法人が保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraph (3) and paragraph (4) shall apply only where the consolidated corporation has attached, to its consolidated final return form, a document stating that these provisions shall apply, and the consolidated corporation or the consolidated parent corporation related to the said consolidated corporation has preserved the documents or any other materials that certify that these provisions shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

6 支払者は、前項の規定による確認をした場合には、財務省令で定めるところにより、当該確認に関する帳簿(これに類する帳簿又は書類を含む。)に、当該確認をした旨を明らかにし、かつ、当該帳簿を保存しなければならない。例文帳に追加

(6) A payer shall, when having provided a confirmation under the provisions of the preceding paragraph, clearly record that he/she has provided the said confirmation in the books concerning the said confirmation (including the books or documents equivalent thereto), pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance, and preserve the said books.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、以上に属する僧侶・門徒を代表して、真宗本廟の宗祖親鸞聖人真影の御給仕並びに仏祖崇敬の任に当たり、同朋とともに真宗の教法を聞信する宗派の象徴的地位として門首が置かれている(現在の門首は、第25世の浄如〈大谷暢顕〉)。例文帳に追加

Additionally, as a representative of priests and lay followers in the above organizations, Monshu, the Hongwan-ji-ha head priest, has been assigned and has been in charge of guarding the picture of Shinran, the founder of the sect, at Shinshu Hombyo, and reveres Buddha as a symbol of the sect, which believes the Shinshu sect teachings with other Doho (the present Monshu is the twenty-fifth Jonyo, Choken OTANI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1279年(弘安2年)の10月12日の宗祖日蓮所顕と伝えられる本尊(日蓮正宗)(総本山大石寺奉安堂に安置)を帰命依止の本尊と定め、宗祖の出世の本懐(ほんがい)であり、宗祖所顕の曼荼羅の中でも究境の大曼荼羅として位置づけている。例文帳に追加

On November 24, 1279, it was decided that the principle image (Nichiren Shoshu Sect) attributed to the appearance of the founder of the sect, Nichiren (enshrined at Hoan-do of Taiseki-ji Temple, Sohonzan) as one of kimyo eji (basis to take refuge), and it was Nichiren's long-cherished ambition, and was stated as the ultimate end of the Great Mandala of Mandala of the appearance of the founder of the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内や本堂・庫裡はしばしばフリーマーケットの会場として貸し出されており、特に京都古書研究会主催で開かれる「秋の古本まつり」(会期は概ね10月末から11月初めまで)の会場となっていることで知られている。例文帳に追加

Its temple precincts, including the hondo (main hall) and kuri (priest's kitchen and living room) are often lent as the site of a flea market, and it's particularly famous as the site of the 'Autumn Secondhand Book Fair' (usually from the end of October to the beginning of November) held by Kyoto Kosho Kenkyukai (Kyoto Secondhand Book Club).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大宝律令公式令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「乗輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天恩」「慈恩」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中宮」「朝廷」「春宮」「殿下」などの語に対して用いるべきとある。例文帳に追加

It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

住本寺(京都市東山区)・九条住本寺(京都市南区)・修福寺(井手町)(綴喜郡井手町)の元住職が、第67世法主日顕上人の法主としての地位を否定したため日蓮正宗の宗制宗規に違反して破門された。例文帳に追加

The former chief priests of Juhon-ji Temple (Higashiyama-ku Ward, Kyoto City), Kujo Juhon-ji Temple (Minami-ku Ward, Kyoto City) and Shufuku-ji Temple (Ide-cho, Tsuzuki-gun County) were excommunicated for violating sect regulations by denying 67th high priest Nikken Shonin's position as high priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山市には1967年2月8日に清涼山泉涌寺が建立されたが、1982年9月16日に当時の住職が第67世法主日顕上人の法主としての地位を否定したため、日蓮正宗の宗制宗規に違背したことにより破門された。例文帳に追加

Seiryozan Sennyu-ji Temple was established in Fukuchiyama City on February 8, 1967 but the head priest at the time denied 67th head priest Nikken's position as High Priest on September 16, 1982, so was excommunicated for violating the regulations of the Nichiren Shohu Sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永9年(1272年)、北条時宗失脚計画が露見して北条時章・北条教時兄弟が二月騒動で討たれると時輔も追討対象となり、時宗の命を受けた六波羅探題北条義宗によって攻められて戦死したとされる。例文帳に追加

When a conspiracy to to overthrow Tokimune HOJO was detected and brothers of Tokiaki HOJO and Noritoki HOJO were killed in Nigatsu-sodo (February rebellion), Tokisuke became the target of hunting down; and it is said that he was killed by Yoshimune HOJO of Rokuhara Tandai based on the order of Tokimune in 1272.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『上杉年譜』は「万治元年3月5日、柳営において老中酒井忠清・松平信綱・阿部忠秋列座のなか、保科正之から三姫を吉良上野介へ嫁がせるべき旨を命じられたことを千坂兵部が(綱勝に)言上した」と幕命による婚儀と記している。例文帳に追加

According to "Uesugi Nenpu" (Uesugi's chronological record), it was a marriage ordered by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun): 'On April 7, 1658, Hyobu CHISAKA told (Tsunakatsu) that he had been ordered to marry Sanhime to Kozuke no Suke KIRA by Masayuki HOSHINA in front of the assembled company such as the roju (senior councilor) Tadakiyo SAKAI, Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadaaki ABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9世紀前半には律令の研究が興隆した時期であり、讃岐永直・興原敏久・額田今足・惟宗直本など多くの優れた明法家が輩出され、讃岐氏(後に和気氏)・惟宗氏(後に令宗氏)のように数代にわたって明法博士を輩出した一族もあった。例文帳に追加

In the early 9th century, the study of ritsuryo flourished and a lot of Myoho experts were produced including SANUKI no Naganao, OKIHARA no Miniku, NUKATA no Imatari, KOREMUNE no Naomoto and also clans of Myoho doctors for generations were produced including Sanuki (future Wake clan) and Koremune (future Yoshimune clan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷は新たな公議政体を創設するため、徳川家一門の徳川慶勝と松平慶永、薩摩藩の島津久光、土佐藩の山内豊信、宇和島藩の伊達宗城、広島藩(安芸)の浅野長訓、肥前藩の鍋島直正、岡山藩の池田茂政(慶喜の実弟)ら諸藩に上洛を命じた。例文帳に追加

In order to create a new parliamentary regime, the Imperial Court ordered Yoshikatsu TOKUGAWA and Yoshinaga MATSUDAIRA, members of the Tokugawa clan, Hisamitsu SHIMAZU of the Satsuma Domain, Toyoshige YAMAUCHI of the Tosa Domain, Munenari DATE of the Uwajima Domain, Nagamichi ASANO of the Hiroshima (Aki) Domain, Naomasa NABESHIMA of the Hizen Domain and Shigemasa IKEDA of the Okayama Domain (Yoshinobu's own brother) to come to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍貞任の子孫を名乗る津軽安東氏・安藤氏、その後裔で戦国大名として活躍した秋田氏、安倍宗任の子孫を名乗る九州松浦党とその後裔である平成時代の総理大臣安倍晋三が特に有名である。例文帳に追加

Particularly famous among them are the Tsugaru Ando ( or ) clan who claimed themselves as the descendants of ABE no Sadato, the Akita clan who were descendants of the Tsugaru Ando clan that were active as a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), the Kyushu Matsuura Party who claimed themselves as the descendants of ABE no Muneto, and Shinzo ABE who is a descendant of the Kyushu Matsuura Party and was a Prime Minister in the Heisei era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スペインが、ユーロ加盟国からの金融支援を要請する意向であることを歓迎し、そして同国の金融機関に対する資本増強に充てるため最大1,000億ユーロ、日本円で約10兆円と見積もっておりますけれども、この金融支援の用意がある旨を明らかにしました。例文帳に追加

According to the statement, the finance ministers welcomed Spain’s decision to request financial assistance from euro zone countries and expressed their readiness to provide financial assistance worth up to 100 billion euro, equivalent to approximately 10 trillion yen, which will be used for recapitalization of Spanish financial institutions.  - 金融庁

出願人又はその代理人が所定の手数料を納付した旨を証明する書類を提出した後は,商標は,リトアニア共和国商標登録簿に登録され,登録商標の情報は,国家特許庁の公報に公告される。例文帳に追加

After the applicant or his representative presents a document certifying the payment of the fee, the mark shall be registered in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania. Information of the registered mark shall be published in the Official Bulletin of the State Patent Bureau. - 特許庁

(2) 団体標章が原産地の表示からなる場合は,使用規約はその者の商品又はサービスが当該地域に出所を有し,かつ使用規約に規定する要件を充足する何人も当該団体の構成員になることができる旨を規定するものとする。例文帳に追加

(2) Where a collective mark consists of an indication of geographical origin, the regulations for use shall provide that any person whose goods or services originate from that geographical area and meet the requirements prescribed by the regulations may become a member of the association. - 特許庁

従業者による将来の発明を使用者に帰属させる旨の契約が存在している場合は(第7条),従業者は,明らかに契約条件の対象外である発明を除き,自らが行った全ての発明について直ちに使用者に通知しなければならない。例文帳に追加

In the case of an agreement under which future inventions of the employee are to belong to the employer (Section 7), the employee shall immediately notify the employer of every invention that he makes other than those which clearly are not covered by the terms of the agreement.  - 特許庁

予備審査において,必要なときは専門家の意見を聴取した後,発明が第1条から第3条までの規定により,明らかに特許を受けることができないと判断した場合は,必要なときは審査官が事情聴取をした後,出願人にその旨を通知する。例文帳に追加

Where the preliminary examination shows, if necessary after experts have been heard, that the invention is manifestly not patentable under Sections 1 to 3, applicant shall be informed accordingly, if necessary after having been questioned by the examiner.  - 特許庁

登録官は,出願を受理したときは,所定の方法により,できる限り速やかに,その旨を公告しなければならない。第21条の規定は,第18条による出願に対するのと同様に,標章の登録に対しても適用する。例文帳に追加

When an application has been accepted, the Registrar shall, as soon as may be thereafter, cause the application as accepted to be advertised in the prescribed manner, and the provisions of section 21 shall apply in relation to the registration of the mark as they apply in relation to an application under section 18.  - 特許庁

第135条 通知及び審理 異議申立書が提出された場合は,庁は,出願人にその旨通知し,かつ,出願人,異議申立人及び庁の記録の中にある当該出願に係る標章について何らかの権利,所有権又は利益を有するその他の者全員に審理の日を通知する。例文帳に追加

Sec.135 Notice of Hearing Upon the filing of an opposition, the Office shall serve notice of the filing on the applicant, and of the date of the hearing thereof upon the applicant and the opposer and all other persons having any right, title or interest in the mark covered by the application, as appear of record in the Office. - 特許庁

また、自然乱数よりも少ない所定数までの値を、所定周期内において重複なくランダムな順番で抽出するようにしたことによって、抽出した乱数が一様性及び唯一性を備えていることは明らかとなり、その旨の認定が容易となる。例文帳に追加

Extraction of values up to a predetermined number smaller than the natural random number in a predetermined cycle in random order without duplication has a random number having the clear uniformity and uniqueness to facilitate its authorization. - 特許庁

その車種に対応した充電収納部11に空きがない場合には、鍵62,63のみを収納し、その収納された鍵62,63から電動車両50を特定可能な鍵確認収納部12への返却を促す旨の表示を行う。例文帳に追加

When there is no vacancy in the charge storage part 11 corresponding to the vehicle type, only keys 62, 63 are stored, and display that return to a key confirmation storage part 12 which can specify the electric vehicle 50 from the stored keys 62, 63 is prompted is performed. - 特許庁

転送による遅延時間を規定しないサービスクラスを設け、通信回線の空き帯域によってATMセルを送り、回線使用効率を高めることができるATMネットワークのデータ通信方式およびATM交換機を提供する。例文帳に追加

To provide a data communication system in an ATM network, which provides a service class not specifying delay time by transfer so as to transmit an ATM cell via an idle band of a communication channel and to provide an ATM switch. - 特許庁

(A)非晶性樹脂50重量部を超え、95重量部以下を含む熱可塑性樹脂100重量部に対し、(B)炭素繊維1〜220重量部を配合してなる樹脂組成物からなる成形品において表面に(C)加飾用フィルムが密接に一体化していることを特徴とする加飾成形品。例文帳に追加

The decoration molding comprises a resin composition made by combining 1 to 220 pts.wt. of carbon fiber (B) based on 100 pts.wt. of a thermoplastic resin (A) which contains an amorphous resin more than 50 pts.wt. and 95 pts.wt. or less, wherein the decorating film (C) is tightly integrated on the surface. - 特許庁

回転部材は、シリコンロッドを保持するのに好適な少なくとも一つのロッドホルダーおよびロッドホルダーに関して一定の位置に保持された単結晶種晶を含み、概ね水平な回転軸の周りを支持部材に関連して動くように支持体上に回転可能に設けられている。例文帳に追加

The pivoted member comprises at least one rod holder suitable for holding a silicon rod and a single crystal seed held in a fixed position relative to the rod holder, and the pivoted member is pivotably mounted on the support body for movement relative to the support body about a generally horizontal pivot axis. - 特許庁

また、例えば指定されたクリーム半田が半田容器54の色が白色の鉛入り共晶半田で、判別された半田容器の色が緑色である場合には、不一致であるので、判定結果表示部66Dに「エラー」の旨を表示させる。例文帳に追加

In the case where the specified solder paste is lead-containing eutectic solder for which the color of the solder vessel 54 is white and the discriminated color of the solder vessel is green, for instance, this shows disagreement and therefore a discrimination result display part 66D is made to display an "error". - 特許庁

熱可塑性樹脂からなる層(I)と、下記要件(a1)、(a2)および(a3)を満たす非晶性α−オレフィン系共重合体(A)を含む粘着剤からなる層(II)と、層(I)と異なる熱可塑性樹脂からなる層(III)が、この順に積層されてなる積層体およびその製造方法。例文帳に追加

The laminate is composed of: a layer (I) consisting of a thermoplastic resin; a layer (II) consisting of an pressure-sensitive adhesive containing an amorphous α-olefinic copolymer satisfying the following requirements (a1), (a2) and (a3); and a layer (III) consisting of a thermoplastic resin different from the layer (I), which are laminated in this order. - 特許庁

その測定結果に基づいて、例えば裏面側の回路パターン1Bの占有面積が少ない場合、空き領域Sに増設パターン5を形成し、表裏の回路パターン1A,1Bの占有面積が概ね均等となるように調整する。例文帳に追加

Based upon the measurement results, for example, when the occupation area of the circuit pattern 1B on the reverse surface side is small, an extension pattern 5 is formed in a free area S to adjust the top and reverse circuit patterns 1A and 1B so that the occupation areas are nearly equal to each other. - 特許庁

基地局3(j3)を待ち受け先としている各無線電話機5(例えば無線電話機5(i) は、基地局3(j3)が通信チャネルに空きが無い旨を報知すると、現在とは別の基地局(例えば基地局3(j1)を新たな待ち受け先の基地局にする。例文帳に追加

Each of wireless phones 5, e.g. a wireless phone 5 (i) using the base station 3 (j3) for a wait destination selects other base station, e.g. 3 (j1) than the present base station for a new waiting destination base station when the base station 3 (j3) informs the cell about the absence of idle communication channel. - 特許庁

コンテンツの録画が指示されると(S1)、指示に用いられたDMSの制御用マイコンが管理リストを読み取り(S2)、ホームネットワーク上に接続されている全てのDMSの空き容量を検出して、コンテンツの保存先となるDMSを判定する(S3)。例文帳に追加

When a reproduction of the contents is indicated (S1), a control microcomputer of the DMS used for the indication reads a management list (S2), the unallocated capacity of all DMS connected on a home network is detected, and the DMS to be a storage address of the contents is judged (S3). - 特許庁

これにより、メディア12の空き容量を確保できるとともに、サムネイル画像データTSを参照すれば、どのような画像データSを写真店2に保管しているかを容易に知ることができるため画像データSの管理を容易に行うことができる。例文帳に追加

Since the free capacity of the medium 12 can be reserved and the user 1 can easily recognize which kind of the image data S the photo shop 2 stores, the image data S can easily be managed. - 特許庁

また手続き規定関連部分についても、競争章の規定自体を協定全体の紛争解決手続きの適用対象から外す旨の規定が置かれていることからも明らかなように、EU タイプが想定する中央執行機関による法執行とは一線を画している。例文帳に追加

In addition, the Procedural Section provides that the dispute settlement procedures provided for therein shall not apply to the provisions of the competition chapter, which is a clear distinction from law enforcement by central enforcement agencies as contemplated in the EC type provisions. - 経済産業省

建設された応急仮設住宅の空き住戸の活用について、入居希望者が現れるまでの期間に限り、他の自治体からの応援職員、地元自治体等からの要請や委託を受けて活動しているボランティア等の宿泊利用を可能とする旨、関係各県あて通知(平成24年1月23日)例文帳に追加

In regard to the use of vacant units of emergency provisional housings, relevant prefectures were notified that they could be made available to, such as, the support staff sent from other local governments and volunteers working as requested or commissioned by local governments, until someone requested to move in there. (January 23, 2012) - 厚生労働省

次の表示を行う者は,犯罪をなし,有罪判決により10,000米ドル以下の罰金を科せられる。登録商標ではないある標章について,それが登録商標である旨の表示を行う登録商標として個別に登録されていない,登録商標の一部分について,それがそのように登録されている旨の表示を行う。登録商標がそれについて登録されていない商品又はサービスについて,ある登録商標が登録されている旨の表示を行う。又は,登録簿に記入された制限を考慮した場合に,ある商標の登録がその商標の使用に専用使用権を与えていない状況において,ある商標の登録がその使用に専用使用権を与えている旨の表示を行う。例文帳に追加

Any person who makes a representation with respect to a mark, not being a registered trade mark, to the effect that it is a registered trade mark; with respect to a part of a registered trade mark, not being a part separately registered as a trade mark, to the effect that it is so registered; to the effect that a registered trade mark is registered in respect of any goods or services in respect of which it is not registered; or to the effect that the registration of a trade mark gives an exclusive right to the use thereof in any circumstances in which, having regard to limitations entered on the register, the registration does not give that right, is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $10,000.  - 特許庁

(1) ある者が,次の表示をする場合は,その者は犯則者として,有罪判決により500リンギット以下の罰金若しくは2月以下の禁固に処せられ又はこれらの刑を併科される。 (a) 登録商標でないある標章に関して,それが登録商標である旨の表示 (b) 登録商標の一部であって,分離して1個の商標としては登録されていないものに関して,それがそのように登録されている旨の表示 (c) ある登録商標がその登録において対象としていない商品又はサービスに関して登録されている旨の表示,又は (d) 登録簿に記載されている条件若しくは制限に照らして登録による排他的使用の権利が及ばない事情の下で,ある商標の登録によって当該商標の排他的使用の権利を有している旨の表示例文帳に追加

(1) A person who makes a representation . (a) with respect to a mark, not being a registered trade mark, to the effect that it is a registered trade mark; (b) with respect to a part of a registered trade mark, not being a part separately registered on a trade mark, to the effect that it is so registered; (c) to the effect that a registered trade mark is registered in respect of goods or services in respect of which it is not registered; or (d) to the effect that the registration of a trade mark gives a right to the exclusive use of the trade mark in circumstances in which, having regard to conditions or limitations entered on the Register, the registration does not give that right, is guilty of an offence and is liable, on conviction, to a fine not exceeding five hundred ringgit or to a term of imprisonment not exceeding two months or to both. - 特許庁

(2) 次の者は違反行為の責めを負う。 (a) 登録商標ではない標章について,それが登録商標である旨の表示を行う者 (b) 1つの登録商標として独立して登録された部分ではない,登録商標の一部分について,それが独立して登録されている旨の表示を行う者,又は (c) 登録商標が登録されていない商品について登録商標が登録されている旨の表示を行う者,又は (d) その商標の登録が,登録簿に登録された条件又は制約を考慮し,その登録でその権利が付与されない状況において,商標を排他的に使用する権利を与える旨の表示を行う者 刑罰は、K200.00以下の罰金。例文帳に追加

(2) A person who makes a representation to the effect - (a) with respect to a mark, not being a registered trade mark - that it is registered trade mark; or (b) with respect to a part of a registered trade mark, not being a part separately registered as a trade mark - that it is so registered; or (c) that a registered trade mark is registered in respect of goods in respect of which it is not registered; or (d) that the registration of a trade mark gives a right to the exclusive use of the trade mark in circumstances in which, having regard to conditions or limitations entered on the Register, the registration does not give that right, is guilty of an offence. Penalty: A fine not exceeding K200.00. - 特許庁

2 前条第二項の規定による登録料は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があつた日(防護標章登録に基づく権利の存続期間の満了前にその送達があつたときは、存続期間の満了の日)から三十日以内に納付しなければならない。例文帳に追加

(2) A registration fee under Article 65-7(2) shall be paid within 30 days from the service of a transcript of the examiner's decision or the trial decision to the effect that the renewal of the duration of the right based on defensive mark registration is to be registered (where the service is made prior to the expiration of the duration of the right based on defensive mark registration, the date of expiration of the duration).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 国際登録出願に係る商標又は標章について議定書第三条(3)の規定の適用を受けようとする者は、その旨及び付した色彩又はその組合せを願書に記載し、かつ、その色彩を付した商標登録出願等に係る商標若しくは標章又は登録商標若しくは登録防護標章の写しを願書に添付しなければならない。例文帳に追加

(4) Any person who desires to apply Article 3(3) of the Protocol in connection with a trademark or a mark pertaining to the application for international registration shall state in the application a statement indicating thereof and the color or the combination of colors claimed and append to the application copies of the trademark or mark pertaining to the application for trademark registration, etc., in color, or of the registered trademark or registered defensive mark in color.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

幕臣として将軍義輝に仕えるが、永禄8年(1565年)の永禄の変で義輝が三好三人衆や松永久秀に暗殺されると、幽閉された義輝の弟・一乗院覚慶(後に還俗して足利義昭)を救出し、近江国の六角義賢、若狭国の武田義統、越前国の朝倉義景らを頼って義昭の将軍任官に奔走した。例文帳に追加

At first he was in the service of the shogun Yoshiteru, and when Yoshiteru was assassinated by three major vassals of the Miyoshi clan and Hisahide MATSUNAGA,he rescued from confinement Yoshiteru's brother Kakukei ICHIJOIN (later Yoshiaki ASHIKAGA after his return to secular life), and seeking help from Yoshikata ROKKAKU in Omi Province, Yoshizumi TAKEDA in Wakasa Province, Yoshikage ASAKURA in Echizen Province and others, he exerted himself to have Yoshiaki appointed as the next shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「団体標章」とは,可視的な標識であって,登録出願においてその旨を指定され,かつ,当該団体標章の登録所有者の管理下で当該標識を使用する異なる複数企業の商品又はサービスについて,その品質を含め出所又はその他何らかの共通の特徴を識別することができるものをいう。例文帳に追加

Collective markmeans any visible sign designated as such in the application for registration and capable of distinguishing the origin or any other common characteristic, including the quality, of goods or services of different enterprises which use the sign under the control of the registered owner of the collective mark;  - 特許庁

庁は,商標出願の手続において,商業的に使用していることの証明を求めない。ただし,すべての出願人又は登録人は,庁からの通知がなくても,出願日から延長不可能な3年の期間内に,標章の実際の使用の宣言を,その旨の証拠を添えて提出するものとする。そうしなかった場合は,局長は,職権により出願を拒絶するか又は標章を登録簿から削除する。例文帳に追加

The Office will not require any proof of use in commerce in the processing of trademark applications. However, without need of any notice from the Office, all applicants or registrants shall file a declaration of actual use of the mark with evidence to that effect within three years, without possibility of extension, from the filing date of the application. Otherwise, the application shall be refused or the mark shall be removed from the register by the Director motu proprio. - 特許庁

管理委員会は,訴訟が明らかに認容できないものである,明らかに根拠がないものである,又は十分な重要性を欠いているとの見解を有する場合は,更に調査をすることなく,ただし,異議を提出した原告に聴聞の機会が与えられる前ではないが,その異議は認容できないものである,又は十分な根拠を欠いている旨の宣言をすることができる。例文帳に追加

If the supervisory board is of the opinion that the complaint is manifestly inadmissible, manifestly unfounded or insufficiently weighty it may declare the objection to be inadmissible or unfounded without any further investigation, however not before the complainant who submitted the objection is given an opportunity to be heard. - 特許庁

(b)商標局長は,他の出願人に許可及び公告の事実を通知するとともに,当該他の出願人に,当該他の出願人及び/又は異議申立人が標章の登録性等の他のすべての問題を含め,標章の登録の権利を有するか否かを決定するために,申請手数料を納付することなく商標局に異議申立をする権利を有する旨を通知する。例文帳に追加

(b) The Director of Trademarks shall notify the other applicant or applicants of the fact of allowance and publication with the advice that said other applicant or applicants have the right to file with the Bureau of Trademarks a notice of opposition, without need of paying the filing fee, to determine whether or not any of the applicant/s and or oppositor/s has the right to the registration of the mark including all other issues such as the registrability of the mark. - 特許庁

プリフォームの成形時にネック部を加熱して結晶化させるために、割型からなるネック部金型7a、7bに加熱装置hを付設するとともに、コア金型7に被着されているプリフォームネック部の結晶化進行中にコア金型から微小間隙を空けることによりプリフォームの過冷却を防止するようにしたこと。例文帳に追加

In order to crystallize the neck part by heating on the occasion of molding a preform, a heating device h is attached to neck part molds 7a and 7b consisting of splits, while the preform neck part made to fit to a core mold 7 is spaced minutely from the core mold to prevent excessive cooling of the preform in the process of crystallization of the neck part. - 特許庁

このファイルデータ量が、操作手によって指定された保存先の保存可能空き容量を超えている場合には(S6でNO)、制御部が、画像読取部による原稿の読み取りを中断させ(S11)、ファイルデータ量が保存先の保存可能空き容量を超えている旨のメッセージを表示部に表示させる(S12)。例文帳に追加

If the file data amount exceeds storable vacant capacity of a storage destination designated by an operator (NO in S6), a control section causes the image reading section to stop reading the document (S11), and displays a message on a display section, the message indicating that the file data amount exceeds the storable vacant capacity of the storage destination (S12). - 特許庁

例文

「そういうことならば、アントニオよ、」ポーシャは言った。「そなたは胸をナイフで切られなければならぬ。」そしてシャイロックがとても熱心に、肉を1ポンド切り取るために長いナイフを研いでいる間に、ポーシャはアントニオに言った。「なにか言うことはあるかね?」アントニオはあきらめの表情を見せて静かに答えた。言い残すことは何もありません、もう死ぬ覚悟はできておりますから。例文帳に追加

Why then, Anthonio," said Portia,"you must prepare your bosom for the knife:" and while Shylock wassharpening a long knife with great eagerness to cut off the pound of flesh, Portia said to Anthonio, "Have you any thing to say?" Anthoniowith a calm resignation replied, that he had but little to say, forthat he had prepared his mind for death.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS