1016万例文収録!

「めあれ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めあれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めあれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18183



例文

例えば、撮像された面が赤であれば、ユーザは南を指向しているものと判定され、緑であれば、西を指向しているものと判定される。例文帳に追加

For example, when the picked up surface is red, a user is judged to be directed to the south and when the surface is green, the user is judged to be directed to the west. - 特許庁

発光特性は、例えば、明度および/または色彩であればよく、パターンは、例えば、ギャップの間隔と一致する格子パターンであればよい。例文帳に追加

The light emission characteristics can, for example, include brightness and/or color and the pattern can, for example, be a grid pattern that coincides with the spaces of the gaps. - 特許庁

このとき通信不可であれば異常を報知し、通信可であれば、当該カートリッジメモリ43Yに寿命に関する情報を書き込む。例文帳に追加

When communication is not possible at this time, the abnormality is informed and when the communication is possible, information regarding service life is written to the cartridge memory 43Y. - 特許庁

揚高Hが閾値Ho 以上になると、カメラは荷取作業であれば格納位置に保持され、荷置作業であれば下降位置に配置される(S120,S130,S150,S160) 。例文帳に追加

When the lift height H becomes the threshold Ho or more, the camera is held in the storing position in the case of loading work, and disposed in the lowering position in the case of unloading work (S120, S130, S150, S160). - 特許庁

例文

メモリアレイ53とメモリアレイ54は、データ線等が適宜共通化されており、外部からメモリアレイ54に書き込みを行う際には、メモリアレイ53に書き込みを行い、メモリアレイ53からメモリアレイ54に転送を行う。例文帳に追加

In the memory array 53 and the memory array 54, data lines, etc. are suitably shared in common, when writing is performed from the outside to the memory array 54, the writing is performed to the memory array 53, and transfer is performed from the memory array 53 to the memory array 54. - 特許庁


例文

同様に、例えば「きみがためは」と「きみがためお」が同じ陣にあれば「きみ」で取ることができる。例文帳に追加

Similarly if, for example, "きみがためは" (kimigatamewa) and "きみがためお" (kimigatameo) are on the same territory, then both can be taken with the letters "きみ" (kimi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フラッシュメモリアレイのワード線構造を保護するためのワード線保護装置およびフラッシュメモリアレイのためのワード線構造例文帳に追加

WORD LINE PROTECTION DEVICE FOR PROTECTING WORD LINE STRUCTURE OF FLASH MEMORY ARRAY AND WORD LINE STRUCTURE FOR FLASH MEMORY ARRAY - 特許庁

——あの、海面に浮かぶ白髪頭、苦しそうに顔をゆがめ、助けを求める悲鳴をあげ、波にうたれているあれは!例文帳に追加

--that old gray head that rose above the water's surface, and with looks of agony, and screams for aid, buffeted with the waves!  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

コリメータレンズ、コリメータレンズアレイ、コリメータ、コリメータアレイ、フェルールアレイの製法、コリメータレンズの製法及びコリメータレンズアレイの製法例文帳に追加

COLLIMATOR LENS, COLLIMATOR LENS ARRAY, COLLIMATOR, COLLIMATOR ARRAY, MANUFACTURING METHODS OF FERRULE ARRAY, COLLIMATOR LENS, AND COLLIMATOR LENS ARRAY - 特許庁

例文

あなたが将来日本に来る機会があれば、京都へ行くことを私はお勧めします。例文帳に追加

If you have a chance to come to Japan in the future, I recommend you visit Kyoto.  - Weblio Email例文集

例文

あれほど難航していた交渉を2日間でまとめあげた折衝力には、恐れ入りました。メールで書く場合 例文帳に追加

I am very impressed with your ability that made it possible to complete such a difficult negotiation in two days.  - Weblio Email例文集

《諺》 親切を施せば親切を返してもらう資格ができる, 情けは人のためならず, 「陰徳あれば陽報あり」.例文帳に追加

A [One] good turn deserves another.  - 研究社 新英和中辞典

あんたに甲斐性があればこんなみじめな暮らしを送らないですむのにねえ.例文帳に追加

We wouldn't have to lead such a wretched [miserable] life if you were half a man.  - 研究社 新和英中辞典

どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。例文帳に追加

For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. - Tatoeba例文

どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。例文帳に追加

For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.  - Tanaka Corpus

プリンタで使用するポートのために、必要があれば、カーネルの書き変えをおこないます。例文帳に追加

Configure your kernel, if necessary, for the port you are using for the printer; section Kernel Configuration tells you what you need to do.  - FreeBSD

この選択は、現在のファイルを変更する理由が分からないのであれば、 お勧めできません。例文帳に追加

This option is not recommended, unless you see no reason to change the current file.  - FreeBSD

mergemaster(8)を使っているのであれば (お勧めです)、 次のセクションまで飛ばしてもかまいません。例文帳に追加

If you are using mergemaster(8) (as recommended), you can skip forward to the next section.  - FreeBSD

stringの後に引き数があれば、これらは位置パラメータ (positional parameter:$0からはじまるパラメータ) に代入されます。例文帳に追加

If there are arguments after the string , they are assigned to the positional parameters, starting with $0 .  - JM

expressionが不正であれば、bashは評価の失敗を示すメッセージを出力し、置換を全く行いません。例文帳に追加

If expression is invalid, bash prints a message indicating failure and no substitution occurs.  - JM

コマンドの単語がフルパス名であれば、最初にフルパス名の補完仕様が検索されます。例文帳に追加

If the command word is a full pathname, a compspec for the full pathname is searched for first.  - JM

必要があれば、バックスラッシュが改行をエスケープするために使用されます。例文帳に追加

Backslash may be used to escape a newline, if necessary.  - JM

もし scale に 0 がセットされ、両方の式が整数であれば、整数の剰余が求められます。例文帳に追加

If scale is set to zero and both expressions are integers this expression is the integer remainder function.  - JM

次の図に示すように、ユーザー名と、必要であればパスワードを入力します。例文帳に追加

Provide the user name, and provide the password if it is required, as shown in the next figure. - NetBeans

もしあなたが Perl の記号に慣れているのであれば、検索操作があなたの求めるものです。例文帳に追加

If you are accustomed to Perl'ssemantics, the search operation is what you're looking for.  - Python

親鸞はこの事態を憂慮して「くすりあればとて毒をこのむべからず」と戒めている。例文帳に追加

Shinran worried about it and warned against it, saying, 'You should not indulge yourself in poison, even if you have medicine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石麻呂に吾(あれ)もの申す夏やせによしといふ物そむなぎ取り食せ(めせ)(3853)例文帳に追加

I told my friend Iwamaro to eat eels that are said to be good for loss of weight in summer (3854).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともあれ、即位後は飛鳥浄御原令の制定を命じ律令国家の確立を目指す。例文帳に追加

Anyway, the Emperor Tenmu, after ascending the throne, enacted the Asukakiyomihararyo (a legal code of Japanese ancient state) and tried to put the Japanese nation under the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが事実であれば倭国の外交文書上、はじめて天皇号を用いられたことになる。例文帳に追加

If this transcription is authentic, this is the first instance that the word 'Emperor' was used in diplomatic documents of Wakoku (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ともあれ、文人が社会に定着しなんらかの影響力を持ち始めた証左でもある。例文帳に追加

Anyway, this shows that the status of Bunjin was established in society and began to have an influence to some extent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

必要であれば,ユネスコや日本政府によって,その地域を保護するための措(そ)置(ち)が取られる。例文帳に追加

Measures to protect the sites will be taken by UNESCO or the Japanese government if necessary.  - 浜島書店 Catch a Wave

メタンハイドレートは海底面の近くにあればあるほど,掘り出すのがより容易で安価になる。例文帳に追加

The closer methane hydrate is to the top of the seabed, the easier and cheaper it is to extract.  - 浜島書店 Catch a Wave

もし機会があれば,外国を訪れ,その国の文化や歴史について学ぶことをお勧めします。例文帳に追加

If you have the chance, I recommend that you visit other countries and learn about their culture and history. - 浜島書店 Catch a Wave

関係商品が公式品質基準(あれば)に適合していることを証明する省の証明書例文帳に追加

a certificate from the Secretariat attesting that the person concerned meets the official quality standard, where such a standard exists - 特許庁

調査報告は,次の通り,クレーム,明細書及びもしあれば図面に基づいて作成する。例文帳に追加

The Search Report is drawn up on the basis of the claims, description, and the drawings as follows. - 特許庁

出願人は、特許付与前であれば随時、(1)に定める主張の内容を修正することができる。例文帳に追加

The applicant may, at any time before the grant of the patent, amend the contents of the declaration referred to in paragraph (1) hereof.  - 特許庁

(a) 明細書,クレーム及び図面(あれば)に含まれる開示事項の概要,及び例文帳に追加

(a) a summary of the disclosure as contained in the description and the claims and drawings, if any; and - 特許庁

(4) 出願人の氏名,又は会社名及び国籍,またもしあれば産業財産代理人の住所例文帳に追加

4. The name and surname(s) or company name and nationality of the applicant, as well as their address and Industrial Property Agent, if any. - 特許庁

可能であれば,当該調査を限定するための国際特許分類のサブクラス又はグループ単位例文帳に追加

if possible, the sub-class or group units of the International Patent Classification to which the search is to be confined. - 特許庁

アレルギー性喘息あるいはアレルギー性鼻炎のモデル動物の迅速な提供が求められている。例文帳に追加

To rapidly provide each model animal of allergic asthma or allergic rhinitis. - 特許庁

マイクロレンズアレイ、マイクロレンズアレイを用いた光モジュール、及び光モジュールの位置決め方法例文帳に追加

MICROLENS ARRAY, OPTICAL MODULE USING MICROLENS ARRAY AND METHOD FOR POSITIONING OPTICAL MODULE - 特許庁

コリメータアレイ装置の設計方法及びこの方法によって作製されたコリメータアレイ装置例文帳に追加

METHOD FOR DESIGNING COLLIMATOR ARRAY DEVICE AND COLLIMATOR ARRAY DEVICE MANUFACTURED BY THE METHOD - 特許庁

平面パッチアレーアンテナおよび前記平面パッチアレーアンテナを用いた放送システム例文帳に追加

PLANE PATCH ARRAY ANTENNA AND BROADCAST SYSTEM USING THE ANTENNA - 特許庁

導波路アレイ1、レンズアレイAx,Bxには位置合わせのための位置マーカ2を設ける。例文帳に追加

In the waveguide array 1 and the lens arrays Ax, Bx, a position marker 2 is installed for the purpose of positioning. - 特許庁

入出力回路帯13は、メモリセルアレイ11とメモリセルアレイ12との間に配置される。例文帳に追加

The input/output circuit band 13 is arranged between the memory cell array 11 and the memory cell array 12. - 特許庁

メモリセルアレイは、複数のメモリセルアレイの間に配置されるプレチャージ部4を含む。例文帳に追加

The memory cell array includes a pre-charge unit 4 that is placed between a plurality of memory cell arrays. - 特許庁

無線受信装置、アレイパラメータ最適値推定方法、およびアレイパラメータ最適値推定プログラム例文帳に追加

RADIO RECEIVER, AND METHOD AND PROGRAM FOR ESTIMATING ARRAY PARAMETER OPTIMUM VALUE - 特許庁

不揮発性メモリセル、これを有するメモリアレイ、並びに、セル及びアレイの操作方法例文帳に追加

NONVOLATILE MEMORY CELL, MEMORY ARRAY HAVING THE SAME, AND METHOD OF OPERATING THE CELL AND THE ARRAY - 特許庁

ファイバコリメータアレイ、波長選択スイッチ、光学部品及びファイバコリメータアレイの製造方法例文帳に追加

FIBER COLLIMATOR ARRAY, WAVELENGTH SELECTIVE SWITCH, OPTICAL PART AND METHOD OF MANUFACTURING FIBER COLLIMATOR ARRAY - 特許庁

例文

このとき、目EYが生体の目であれば網膜反射が生じ、瞳孔領域の輝度が高くなる。例文帳に追加

At this time, if the eye EY is an eye of organism, retina reflection occurs, and luminance of a pupil region is increased. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS