1016万例文収録!

「めあれ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めあれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めあれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18183



例文

メンブランセンサーアレーの製造方法およびメンブランセンサーアレ例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING MEMBRANE SENSOR ARRAY, AND MEMBRANE SENSOR ARRAY - 特許庁

例えばΔdが1mmであれば、ピッチPはπ[mm]である。例文帳に追加

For example, Pitch P is π [mm] if Δd is 1 mm. - 特許庁

凹面が、曲率半径rを有する球面の一部であればよい。例文帳に追加

The recessed surface is desirably a part of a spherical surface having a radius of curvature (r). - 特許庁

盗みたいものがあれば、アウトリュコスが盗めただろうから。例文帳に追加

for if there was a thing to steal Autolycus could steal it.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

——そんな危険についてあれこれ想像をめぐらせることは敢えてしませんでした例文帳に追加

--a danger I did not care to let my imagination loose upon  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

メモリ素子、メモリ素子の製造方法、メモリアレイ構成のエレメントおよびメモリアレ例文帳に追加

MEMORY ELEMENT, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, ELEMENT HAVING MEMORY ARRAY STRUCTURE, AND MEMORY ARRAY - 特許庁

一国であれ、地域であれ、企業であれ、個人であれ、自らの問題を深く自覚したときに、しばしばそれは絶望感を伴うが、そのとき初めて、内的な活力、すなわち、元気が出てくる。例文帳に追加

The onset of deep awareness of one's own problems often triggers feelings of despair, regardless of whether the problems belong to an individual, a business, a region, or a nation. But it is also impossible to reach inside and tap into one's inner strengths until this awareness sets in. - 経済産業省

はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。例文帳に追加

How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. - Tatoeba例文

はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。例文帳に追加

How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you.  - Tanaka Corpus

例文

全方位カメラ及びマイクロフォンアレイのためのシステム例文帳に追加

ALL-DIRECTION CAMERA AND SYSTEM FOR MICROPHONE ARRAY - 特許庁

例文

メモリ素子は、薄膜メモリセルのメモリアレイを含む。例文帳に追加

The memory element comprises a memory array of thin film memory cells. - 特許庁

メモリ素子、メモリセル、及びメモリセルアレ例文帳に追加

MEMORY DEVICE, MEMORY CELL AND MEMORY CELL ARRAY - 特許庁

レンズアレイを構成するレンズの面精度を高める。例文帳に追加

To improve the figure tolerance of a lens constituting a lens array. - 特許庁

浸漬型アレイによるメガソニックめっき例文帳に追加

MEGASONIC PLATING BY DIPPING TYPE ARRAY - 特許庁

状態変数を取得するためのセンサー・アレンジメント例文帳に追加

SENSOR ARRANGEMENT FOR ACQUIRING STATE VARIABLE - 特許庁

イメ—ジ読取装置とそのための発光アレ例文帳に追加

IMAGE READER AND LIGHT EMITTING ELEMENT ARRAY FOR THE SAME - 特許庁

メモリ素子、メモリ素子の製造方法およびメモリアレ例文帳に追加

MEMORY ELEMENT, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AND MEMORY ARRAY - 特許庁

手術用ヘルメットのためのライトアレ例文帳に追加

LIGHT ARRAY FOR SURGICAL HELMET - 特許庁

メモリアレイにデータビットを書き込むための方法例文帳に追加

METHOD FOR WRITING DATA BITS TO MEMORY ARRAY - 特許庁

メモリ素子、メモリセル、メモリセルアレイ及び電子機器例文帳に追加

MEMORY DEVICE, MEMORY CELL, MEMORY CELL ARRAY AND ELECTRONIC EQUIPMENT - 特許庁

かつて大佐の事務所であれどこであれ起こったことのない滅茶苦茶は、後になって大佐も含めた皆の記憶を混乱させていた。例文帳に追加

How such a topsy-turvy scene ever came to be tolerated in the colonel's office, of all places, was afterward a puzzle in the memory of many, including the colonel.  - G.K. Chesterton『少年の心』

彼は金のために働く人なので、だれであれ金をくれる人のためだけに働く。例文帳に追加

He is a hireling and works only for whoever will pay him.  - Weblio英語基本例文集

課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。例文帳に追加

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. - Tatoeba例文

課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。例文帳に追加

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.  - Tanaka Corpus

第1段落にいう翻訳文は,説明,図面(若しあれば)及び特許の補正クレームを含めるものとする。例文帳に追加

The translation referred to in paragraph 1 above shall contain the description, drawings, if any, and the amended patent claims.  - 特許庁

携帯電話18は、受信した照合結果が一致であれば予め定めたアプリケーションをロックする。例文帳に追加

The mobile phone 18 locks the predetermined application, if the received collation result matches. - 特許庁

メモリセルアレイ部の面積を低減でき、メモリセルアレイ部を含むチップ面積を低減できる。例文帳に追加

To reduce an area of a memory cell array section and a chip area including a memory cell array section. - 特許庁

人のなかに慰めや利得を求めるのであれば、往々にして失望させられるでしょう。例文帳に追加

for if thou seekest thy comfort and profit in others, thou shalt too often experience loss.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

めいめいが勝手にあれこれ言っていたが、そのとき母親がみんなに一席弁じたてた。例文帳に追加

and so when each had said his say, my mother made them a speech.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

では固定小数点数を宣言するために、単純に、整数であれば左に8ビットけた送りし、10進数であれば256倍しよう。例文帳に追加

Now, in order to declare a fixed point number we simply shift left by 8 bits if its a whole number or multiply by 256 if its a decimal number.  - コンピューター用語辞典

しかし、こうした日光山経由のルートであれ小辺路であれ、信仰上の遺跡が乏しいことは否めない。例文帳に追加

However, beyond question, there remain few religious relics not only on such routes via Mt. Nikko but also on Kohechi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大将格の首であれば首対面、重臣級の首であれば検知などと名称も変化している。例文帳に追加

If the head belonged to an individual with the status of a commander, viewings were called "Kubi taimen"; if it was a head of a senior vassal, it was called "Kenchi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

微細突起アレイの製造方法、微細突起アレイ、微細凹面アレイ及び微細凹面アレイの製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING FINE PROJECTION ARRAY, FINE PROJECTION ARRAY, FINE RECESSED SURFACE ARRAY, AND METHOD FOR MANUFACTURING FINE RECESSED SURFACE ARRAY - 特許庁

中国製であれば安くて品質が低いイメージで、日本語→日本製品であれば品質が良いイメージ。例文帳に追加

The image is cheap and low quality if made in China, while recognizing the Japanese language changes the image to one of good quality since it is made in Japan.  - 経済産業省

介護のための短期の休暇制度を創設(要介護状態の対象家族が、1人であれば年5日、2人以上であれば年10日)例文帳に追加

Establish a system to allow workers to take leave for family care on a daily basis. - 厚生労働省

同様に、いわゆる名誉の感覚も、それが個人的なものであれ民族的な名誉であれ、スポーツマンシップの表現である。例文帳に追加

Similarly, the sense of honor, so-called, whether it is individual or national honor, is also an expression of sportsmanship.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

肉体的であれ道徳的であれ、彼自身のためになるということは、十分な正当性の根拠とはいえません。例文帳に追加

His own good, either physical or moral, is not a sufficient warrant.  - John Stuart Mill『自由について』

CMOSイメージセンサは、APSアレイ及びAPSアレイに対応するノイズ除去器アレイを含む。例文帳に追加

A CMOS image sensor includes an active pixel sensor (APS) array and a noise canceler array, corresponding to the APS array. - 特許庁

あなたは驚いていたけれど、あれはそんなに珍しいことじゃないんですよ。例文帳に追加

You were surprised, but that kind of thing isn't that unusual.  - Weblio Email例文集

もし、私がメキシコに行く事があれば、必ず連絡します。例文帳に追加

If I ever go to Mexico, I will make sure to contact you.  - Weblio Email例文集

何か不明な点があれば遠慮なく私までご連絡ください。例文帳に追加

Please feel free to contact me if anything is unclear.  - Weblio Email例文集

私に出来る事があれば、あなたの為にお手伝いしたいです。例文帳に追加

If there is anything that I can do I would like to help for you.  - Weblio Email例文集

もし割安な銘柄があれば買い拾いしたいと考えています。例文帳に追加

I would like to pick up some stocks if there are cheap ones available. - Weblio英語基本例文集

(他人はともあれ)私としては彼女の欠点は大目に見てやれる.例文帳に追加

I can overlook her bad points.  - 研究社 新英和中辞典

まだ決心がつかないのさ, あれこれ思い巡らすばかりでね.例文帳に追加

I'm still undecided; I'm just mulling [turning] it over in my mind.  - 研究社 新和英中辞典

あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」例文帳に追加

"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." - Tatoeba例文

名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。例文帳に追加

Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. - Tatoeba例文

もしお金があれば、そのカメラが買えるのだが。実のところは買えない。例文帳に追加

If I had money, I would buy that camera. As it is, I cannot buy it. - Tatoeba例文

仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。例文帳に追加

If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. - Tatoeba例文

例文

あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。例文帳に追加

The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS