1016万例文収録!

「もっと強く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もっと強くの意味・解説 > もっと強くに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もっと強くの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

もっと強く息を吹きなさい.例文帳に追加

Blow harder.  - 研究社 新英和中辞典

もっと強く叩いて。例文帳に追加

Hit it harder. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もっと強くもんでください。例文帳に追加

Please massage harder. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

僕たちは、これからもっと強くなる。例文帳に追加

We will become even stronger.  - Weblio Email例文集

例文

私はもっと強くなりたい。例文帳に追加

I want to get stronger.  - Weblio Email例文集


例文

今よりもっと強くなる。例文帳に追加

I will get stronger than I am now. - Weblio Email例文集

相手よりももっと大きくもっと強く叫んでやったのだ。例文帳に追加

I surpassed them in volume and in strength.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

私はもっと練習して強くなりたい。例文帳に追加

I want to practice more and become strong.  - Weblio Email例文集

だからもっと強くならなくてはいけない。例文帳に追加

That is why I must become stronger.  - Weblio Email例文集

例文

もっと辛抱強くならなければいけない.例文帳に追加

You must learn to be more patient.  - 研究社 新英和中辞典

例文

先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。例文帳に追加

Our teacher urged us to study harder. - Tatoeba例文

体力的にも精神的にももっと強くなりたい。例文帳に追加

I want to become both physically and mentally stronger. - Tatoeba例文

テープにゴムを塗ったら、もっと強くなる例文帳に追加

if you gum the tape it is stronger  - 日本語WordNet

彼がもっと辛抱強くなることは重要である例文帳に追加

It is important for him to be more patient. - Eゲイト英和辞典

私はもっと辛抱強くなる必要がある例文帳に追加

I need to learn to be more patient. - Eゲイト英和辞典

彼はもっとよい仕事をもらえるよう粘り強く要求した例文帳に追加

He stuck out for a better job. - Eゲイト英和辞典

先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。例文帳に追加

Our teacher urged us to study harder.  - Tanaka Corpus

もっと強く勇敢な息子はヘクトールという名で、一番若くもっとも美しい息子はパリスという名だった。例文帳に追加

the strongest and bravest was named Hector, and the youngest and most beautiful was named Paris.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

器楽合奏的側面が近世邦楽の中でもっと強く、多くは合奏で演じられる。例文帳に追加

Among the modern traditional forms of Japanese music they have the strongest instrumental ensemble aspect, and many are played in the ensemble fashion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペキン五輪の前に投球技術を磨き,また,精神的にもっと強くなりたいです。例文帳に追加

I want to improve my pitching skills before the Beijing Olympics and also become stronger mentally.  - 浜島書店 Catch a Wave

自己に打ち勝つこと、毎日もっと強くなること、そして徳において前進することです。例文帳に追加

even to master self, and thus daily to grow stronger than self, and go on unto perfection.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

これは、ナナがものを伝えたいときにもっと強く感情を訴える方法なのでした。例文帳に追加

her most expressive way of making a communication.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

絵画や写真で,光線が最も強く当たり,白く見える部分例文帳に追加

the area on a picture or photograph where most light appears to fall  - EDR日英対訳辞書

音楽を最も愛する人の耳は、時に、些細な空気によっても強く影響される例文帳に追加

the most philharmonic ear is at times deeply affected by a simple air  - 日本語WordNet

危機による影響を最も強く受けるのは、社会的に脆弱な立場にある貧困層です。例文帳に追加

The poor and the vulnerable will be hit hardest by the crisis.  - 財務省

この場合、Asp−Tyr(DY)が、分解耐性が強く、血圧降下作用の最も強い。例文帳に追加

The Asp-Tyr (DY) is highly resistant to decomposition and having most effective hypotensive effect. - 特許庁

高野切の3種の筆跡のなかではもっとも個性が強く、側筆を多用した右肩上がりで肉太の字形に特色がある。例文帳に追加

Of the three calligraphic styles in the Koya-gire, it is the brushwork of the second style that is the most idiosyncratic and unique; it is distinguished by the frequent use of brushstrokes at oblique angles, rising to the right, and by its thick, heavily drawn characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、「お宝」をもっと強く運用し、経済の活性化に繋げていくことが必要あると考えております。例文帳に追加

We must make more active use of this treasure trove through asset management in order to achieve economic revitalization.  - 金融庁

ある15歳の女の子は,「練習すればするほどますます強くなる。もっと多くの人が教室に来てくれたらいいな。」と話す。例文帳に追加

A 15-year-old girl said, "The more I practice, the stronger I become. I hope more people will come to the class."  - 浜島書店 Catch a Wave

回転体Bのおもりが回転体Aの中心より最も離れた時、その方向に最も強く遠心力が働く。例文帳に追加

When the weight of the rotating body B is positioned farthest from the center of the rotating body A, a centrifugal force acts most strongly in that direction. - 特許庁

労働組合の方から、企業が強くなるために、ほかの国へのアウトソースをもっとやるように訴えることもあるのでございます。例文帳に追加

Labor unions sometimes even request that jobs be outsourced to other countries to make the company more competitive. - 経済産業省

こうした苦しみが、もっとも忍耐強く、よく働く四つ足の犠牲者に対してフランダースの人間が与える唯一の報酬でした。例文帳に追加

which are the only wages with which the Flemings repay the most patient and laborious of all their four-footed victims.  - Ouida『フランダースの犬』

最も新しく、強く最強の装備ををなえたウエストバンクで活発な派閥であるアルファタハの過激派の分派例文帳に追加

a militant offshoot of al-Fatah that is the newest and strongest and best equipped faction active in the West Bank  - 日本語WordNet

ジェットストリームという,偏西風帯中で最も強く,狭い領域に集中して吹いている風例文帳に追加

currents of air traveling at great speed in the belt of the prevailing westerlies and concentrated in a small area, called jet streams  - EDR日英対訳辞書

惣荘や惣郷は、百姓の団結・自立の傾向が強く、かつ最も惣村が発達していた畿内に多く出現した。例文帳に追加

In sosho and sogo, the peasants had a high tendency toward unity and self-reliance, and a number of sosho and sogo appeared in the Kinai region where the soson were most developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この蛍光体についてのX線回折で、最も強く現れる回折ピークの位置を2θ=30.65°以上30.9°以下とすることで、望ましい特性を得られる。例文帳に追加

Desirable properties are obtained by causing the positionof the most intense diffraction peak to be at least 30.65° and at most 30.9° in the X-ray diffraction of the phosphor. - 特許庁

また、最後パルス(14)は先行滴をマージするように強く打ち出すために、先行パルス(11〜13)と比べて最も電圧振幅が大きいものとする。例文帳に追加

The last pulse (14) is the largest in the voltage amplitude relative to the preceding pulses (11-13), because of strongly striking out preceding droplets to merge. - 特許庁

多くの環境ガスにおいて最も吸収が強くなる波長4μm帯の中赤外領域にて発光する光源を実現する。例文帳に追加

To provide a light source, emitting light in an intermediate-infrared region having a wavelength of 4-μm band wherein the absorption becomes strongest for many environmental gases. - 特許庁

荷役作業時にはばね力を最も強くし、屋内走行時には弱めにし、屋外走行時には中間に強さに保持する。例文帳に追加

The spring tension is set to the highest level during cargo operation, and to a low level during indoor running, and to the middle during outdoor running. - 特許庁

このため、磁界は、引張力が最も強く作用する方向に、対称性の毀損が最小限に抑えられて平行移動することができる。例文帳に追加

The magnetic field is therefore moved in parallel to the direction of strongly operating the tensile force while minimizing damage to its symmetry. - 特許庁

下級霊は現実界と紙一重の所に住んでいる為、その感応は極めて強く人間の目にはいかにも、もっともらしく映るので注意が必要である。例文帳に追加

The lower-grade spirits are living in the nearest place from this world, therefore humans respond to them strongly and can see them as plausible, so you have to be careful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ほどの講演の中で年金積立金の話をされ、年金積立金が150兆円あると、これをもっと強くすべきだ、と一言おっしゃったのですが、これはどのような意味かということが一点と、例文帳に追加

In your lecture earlier today, you said it is necessary to empower Japan’s pension fund reserves, which total 150 trillion yen. What does this mean?  - 金融庁

織田選手は,「自分は精神的にもっと強くなる必要がある。1つのプログラムで4回転を2本跳ぶためには自信をつけなければならない。」と語った。例文帳に追加

Oda said, "I need to make myself mentally stronger. I must build up my confidence in order to perform two quadruple jumps in one program."  - 浜島書店 Catch a Wave

マグネトロン8から射出されたマイクロ波は、スタブチューナー10とプランジヤ11の間に定在波を形成し、電界強度が最も強くかつ最もガス圧の低い超音速ノズル3で放電を発生させる。例文帳に追加

Microwaves radiating from a magnetron 8 form standing waves between a stub tuner 10 and a plunger 11, and an electric discharge occurs in the ultrasonic nozzle 3 where an electric field has the highest intensity and gas is the lowest in pressure. - 特許庁

綴じ具に関し、閉塞状態でカムを安定的に保持することができるようになり、付勢手段の付勢力がもっと強くなる閉塞状態を保持しやすくすることができるようにしたものである。例文帳に追加

To provide a binder capable of stably holding a cam in a closed state, and easily keeping the closed state where energization force of an energization means is set strongest. - 特許庁

LED素子21の温度上昇に起因して、LEDモジュール2の光出力は、発光面の略中心で最も弱く、その周縁で最も強く、上記の略中心と周縁との略中間で平均的な値となる。例文帳に追加

Due to the temperature rise of the LED elements 21, the optical output of the LED modules 2 is the weakest at nearly the center of the light-emitting face, and the strongest at the peripheral edges, and of the average value nearly midway between nearly the center and the peripheral edge. - 特許庁

ある個人の欲望と感情が別の人よりも強く多様だと言うのは、彼が人間性の素材を多く持っていて、それで、おそらくはより悪くなる傾向があるが、確かにもっと良くなることもありうると、言っているだけなのです。例文帳に追加

To say that one person's desires and feelings are stronger and more various than those of another, is merely to say that he has more of the raw material of human nature, and is therefore capable, perhaps of more evil, but certainly of more good.  - John Stuart Mill『自由について』

移動体端末4が最も強く信号を受信する基地局1のセクタ10に空きチャンネルがない場合、前記基地局1から前記移動体端末4に対し、次に強く信号を受信する他の基地局2または3と呼接するように指示を発する。例文帳に追加

When there is no idle channel in a sector 10 of a base station 1 from which a mobile terminal 4 can receive a signal with a strongest electric field, the base station 1 transmits an instruction to the mobile terminal 4 for connection to other base station 2 or 3 from which the mobile terminal 4 can receive a signal with a 2nd strongest electric field. - 特許庁

もっとも、この時代には飾り物としての古の形式と、一生の災厄をこの人形に身代りさせるという祭礼的意味合いが強くなり、武家子女など身分の高い女性の嫁入り道具の家財のひとつに数えられるようにもなった。例文帳に追加

During this period, however, Hina-matsuri increasingly had a ritualistic aspect of having the dolls suffer all the present and future misfortunes in place of people in addition to the traditional aspect of a display, and the Hina-matsuri doll set was considered to be one of the bride's household articles for high-ranking females such as the daughters of samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金属タングステンを昇華または燃焼させ、XRD分析によって(200)面のピーク強度がもっと強く出る結晶構造を有する酸化タングステン微粒子を合成することを特徴とする可視光応答型光触媒合成法。例文帳に追加

The visible light responsive type photocatalyst synthetic method comprises a step of sublimating or burning metal tungsten, and of synthesizing tungsten oxide particles having a crystal structure in which a peak intensity of (200) surface appears most strongly by an XRD analysis. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS