意味 | 例文 (284件) |
もてなしを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 284件
彼女は、毎晩美味しい料理で来客をもてなした例文帳に追加
She treated her houseguests with good food every night - 日本語WordNet
私達に手厚いもてなしをしてくれた例文帳に追加
gave us a cordial reception - 日本語WordNet
彼女は私たちに茶菓のもてなしをしてくれた例文帳に追加
She entertained us with refreshments. - Eゲイト英和辞典
鮮度の申し分のない魚と温かいおもてなし。例文帳に追加
Impeccably fresh fish and warm hospitality. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「正統な料理、高いおもてなしができる」例文帳に追加
'It can serve traditional elegant Japanese cuisine and provide high-class reception.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女は親の言うとおり、きちんと心をこめてもてなした。例文帳に追加
She received him respectfully and cordially as instructed by her parent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光秀は15日から17日にわたって家康を手厚くもてなした。例文帳に追加
Mitsuhide had fully entertained Ieyasu from the 15th to 17th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重国は喜んで彼らを匿ってもてなしたという。例文帳に追加
It is recorded that Shigekuni sheltered and supported them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自動車用もてなし情報提供システム例文帳に追加
ENTERTAINMENT INFORMATION PROVIDING SYSTEM FOR AUTOMOBILE - 特許庁
フォッグ氏はおそろしく上品にアウダをもてなした。例文帳に追加
He treated her with the strictest politeness, - JULES VERNE『80日間世界一周』
ぼくはかれの手厚いもてなしに感謝した。例文帳に追加
I thanked him for his hospitality. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ぼくらはいつもかれの手厚いもてなしに感謝していた——例文帳に追加
We were always thanking him for that—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
何にしろよくもてなしてくれるからな」例文帳に追加
and he's very hospitable in other ways." - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
不平を言わずに互いをよくもてなし合いなさい。例文帳に追加
Be hospitable to one another without grumbling. - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:9』
皆さん、私たちがこの厚いもてなしの屋根の下に、この厚いもてなしの食卓の周りに、共に集うのは初めてではありません。例文帳に追加
"Ladies and Gentlemen, it is not the first time that we have gathered together under this hospitable roof, around this hospitable board. - James Joyce『死者たち』
彼らは安藤氏から至れり尽くせりのもてなしを受けた.例文帳に追加
They received every imaginable [every sort of] service from Mr. Ando. - 研究社 新和英中辞典
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。例文帳に追加
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. - Tatoeba例文
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。例文帳に追加
I cannot thank you too much for your hospitality. - Tatoeba例文
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。例文帳に追加
Captain Cook thanked the natives for their hospitality. - Tatoeba例文
特に小さな空間で心地よいもてなしや逗留を楽しむまたは預かる例文帳に追加
enjoying or affording comforting warmth and shelter especially in a small space - 日本語WordNet
客の相手になって,いっしょにもてなしを受ける人例文帳に追加
a person who is invited by a host of a special guest to dine with the special guest - EDR日英対訳辞書
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。例文帳に追加
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. - Tanaka Corpus
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。例文帳に追加
I cannot thank you too much for your hospitality. - Tanaka Corpus
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。例文帳に追加
Captain Cook thanked the natives for their hospitality. - Tanaka Corpus
能は、当時の公家や武家の重要なもてなしであった。例文帳に追加
The Noh play was an important entertainment for court nobles and samurai families in those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の農山村において、伝統的に蕎麦切りはもてなしの料理だった。例文帳に追加
In rural Japan, sobakiri was a traditional food prepared to welcome guests. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男は丁重なもてなしに感動し、女に恋心を抱いてしまう。例文帳に追加
He fell in love with her, impressed by her hearty welcome. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは神をもてなしたり、神を祀るために絶対に必要な領域である。例文帳に追加
It is the most essential area to enshrine and serve deities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在は「角屋もてなしの文化美術館」として公開されている。例文帳に追加
The building is now open to the public as 'SUMIYA Motenashi Museum of Art and Culture'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ボランティアが歌や踊りで式典の観客をもてなした。例文帳に追加
Volunteers entertained the spectators at the ceremony with their songs and dances. - 浜島書店 Catch a Wave
ヨルダン人は親しみやすく,もてなしの心にあふれた人々です。例文帳に追加
The Jordanians are friendly and hospitable people. - 浜島書店 Catch a Wave
高知県の「土(と)佐(さ)おもてなし勤(きん)王(のう)党(とう)」が3位になった。例文帳に追加
Kochi Prefecture's Tosa Omotenashi Kinnoto came in third place. - 浜島書店 Catch a Wave
彼らはそこで家族との時間を過ごしたり,お客さんをもてなしたりします。例文帳に追加
They spend time with their family and entertain guests there. - 浜島書店 Catch a Wave
顔認識装置及びそれを用いた自動車用ユーザーもてなしシステム例文帳に追加
FACE RECOGNIZING DEVICE, AND AUTOMOBILE USER TREATING SYSTEM USING THE SAME - 特許庁
さらに、もてなし動作を享受したユーザーからの応答情報に基づき、もてなし制御部に対しもてなし動作の制御状態を調整するようにしたから、該応答情報によりユーザーの満足度を確認しつつもてなし動作部の制御状態を常時適正に保つことができる。例文帳に追加
Moreover, control conditions of hospitality operation for the hospitality control section is adjusted in accordance with response information from the user who enjoyed the hospitality operation, thus properly holding the control conditions of the hospitality operation section at all times while verifying the user's satisfaction in accordance with the response information. - 特許庁
私たちがある善良な婦人たちの親切なもてなしを受けたのは例文帳に追加
It is not the first time that we have been the recipients - James Joyce『死者たち』
個々のシーンでのもてなし内容にユーザーが不足あるいは不満を感じた場合に、ユーザー自身が行なった手動操作に基づく機能動作を、次回以降のもてなし動作に適格に反映できる自動車用ユーザーもてなしシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a user hospitality system for an automobile capable of adequately reflecting functional operation based on manual operation performed by a user himself/herself in the next and subsequent hospitality operations when the user feels insufficiency or dissatisfaction in a hospitality content in individual scenes. - 特許庁
彼らはモンゴル人がもてなし上手になったのは人口密度が低いからだと主張している。例文帳に追加
They claim the sparsity of people has made Mongolians hospitable. - Weblio英語基本例文集
おいしい料理にホストの温かいもてなしぶりが加わってパーティーは申し分なかった.例文帳に追加
The delicious food, coupled with the warm hospitality of the host, made the party perfect. - 研究社 新英和中辞典
その翌日, 人間が打って変わったように非常に丁重にもてなしてくれた.例文帳に追加
The next day he received us so courteously that you'd have thought he was a different person. - 研究社 新和英中辞典
彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。例文帳に追加
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. - Tatoeba例文
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。例文帳に追加
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (284件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |