1016万例文収録!

「もてなし」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もてなしの意味・解説 > もてなしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もてなしを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 284



例文

イタリアにいる私たちの親類は、1週間私たちにワインでもてなし、御馳走した例文帳に追加

Our relatives in Italy wined and dined us for a week  - 日本語WordNet

温かいおもてなしのお礼に皆さんを私の家にご招待したいと思います例文帳に追加

I'd like to invite you to my home in return for your warm hospitality. - Eゲイト英和辞典

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。例文帳に追加

She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.  - Tanaka Corpus

私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。例文帳に追加

The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.  - Tanaka Corpus

例文

出てきた主人は改庵を迎え入れてもてなし、下人たちの無礼をわび、誤解のわけを話した。例文帳に追加

The master of the house appears; he welcomes Kaian, apologizes to him for the people's rudeness and offers an explanation for the misunderstanding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大寄せの茶会や禅寺のもてなしには、一人一椀ずつの薄茶を点てる。例文帳に追加

In a tea ceremony party with a number of attendants or during entertainment at a Zen temple, each guest is served with one bowl of weak-flavored tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団扇をいれて夏場の来客の供とする大切なもてなしの道具の一つであった。例文帳に追加

A set of those items and Uchiwa fan were regarded as one of the important tools for entertaining guests in summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では会席料理が正統な日本料理の形式としてもてなしに使われている。例文帳に追加

Nowadays, Kaiseki (会席)-ryori dishes are served for entertaining guests as formal nihon-ryori dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「質素だが精一杯のもてなし」ということでこの名を冠した飲食店などもある。例文帳に追加

Also, there are restaurants of this name as it means 'simplicity but utmost hospitality.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本海きらきら羽越観光圏;「日本海、山の神々、舟運、食を通じたおもてなし例文帳に追加

Glittering Sea of Japan Uetsu sightseeing area: 'Sea of Japan, gods of mountains, voyage by ship and hospitality through meals'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紅白梅図(角屋もてなしの文化美術館)襖4面、四曲屏風一隻重要文化財例文帳に追加

Red and White Plums (Sumiya Motenashi Art Museum) 4 Sliding Screens and a 4-segment Folding ScreenImportant Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉢木では雪の日に僧が源左衛門の家に泊にきて貧乏ながらも精一杯のもてなした。例文帳に追加

In the story of "Hachinoki," he was hospitable to a monk who stayed overnight at his house on a snowy day despite his poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶道もおもてなしの技術として必須とされるが、特定の流派はない。例文帳に追加

As for the tea ceremony, Shimabara has no affiliation with any school even though the art of the tea ceremony is required for hospitality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は観光客をこの街の親しみやすい雰囲気でもてなしたいと考えている。例文帳に追加

He hopes to entertain visitors with the town's friendly atmosphere.  - 浜島書店 Catch a Wave

このイベントの観客や審査員団は「名古屋おもてなし武将隊」を1位に選んだ。例文帳に追加

The audience at the event and a panel of judges selected Nagoya Omotenashi Bushotai as the winner.  - 浜島書店 Catch a Wave

ヨルダンの人はおもてなしをするのが大好きで,お客さんに手の込んだ食事をふるまうことがよくあります。例文帳に追加

Jordanians love to entertain and they often serve their guests elaborate meals. - 浜島書店 Catch a Wave

A.観光・交流:地域の既存資源を活かした情報発信等や観光客への案内、もてなし例文帳に追加

A. Tourism and exchange: Provision of information and services to tourists, such as provision of information utilizing existing local resources. - 経済産業省

目指すべきは「感動してもらうこと」であり、そのためにはプラスαのおもてなしが必要になる。例文帳に追加

The company's aim is to ensure that customers are impressed; for that to happen extra hospitality is needed. - 経済産業省

主人の家は売り物になっているから、大したもてなしもできんのだが、例文帳に追加

and that his master's house was just going to be sold, and therefore they would find but poor entertainment;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

そして、アロアは、パトラッシュを何とか大切なお客さまとして、もてなしたくてしょうがありませんでした。例文帳に追加

and the child would fain have made the dog a guest honoured and feasted.  - Ouida『フランダースの犬』

そこでその父親は、王侯たちを皆自分の宮殿へと招き、もてなして、なにをくれるのか聞き出した。例文帳に追加

so her father invited them all to his palace, and entertained them, and found out what they would give.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

王は彼らを親切にもてなし、彼らの前には肉が置かれ、金の杯の葡萄酒が注がれた。例文帳に追加

and he welcomed them kindly, and meat was set before them, and wine in cups of gold.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

何年もの間、もてなしのいいブラックウェルズ島がかれの避寒所になっていた。例文帳に追加

For years the hospitable Blackwell's had been his winter quarters.  - O Henry『警官と賛美歌』

アイルランド人の親切なもてなし、悲しい思い出、三美神、パリス、ブラウニングからの引用。例文帳に追加

Irish hospitality, sad memories, the Three Graces, Paris, the quotation from Browning.  - James Joyce『死者たち』

あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。例文帳に追加

We're very grateful for your hospitality. - Tatoeba例文

あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。例文帳に追加

We're very grateful for your hospitality.  - Tanaka Corpus

そこで鮎鮨等にて持て成しを受けた。例文帳に追加

At that time, he was entertained with ayuzusi (fermented sushi with sweetfish) etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、王国が用意したもてなしは、来客への慣例として行ったものに過ぎず、清からの冊封使に対するもてなしよりも下位の料理を出すことで、暗黙の内にペリーへの拒否(親書の返答)を示していた。例文帳に追加

The hospitality the kingdom extended to Perry and his officers, however, amounted to nothing more than a very ordinary level of hospitality--the dishes prepared were inferior to those offered to the Qing Dynasty's Imperial Chinese missions, an implicit indication that the kingdom was returning a negative response to the letter from the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もてなし演出」を趣向を凝らしたものにすると共に、ユーザが「おもてなし演出」の各種設定をカスタマイズできるものとすることによって、商品性(商品として魅力)を向上させた電子機器を提供すること。例文帳に追加

To provide an electronic apparatus that is improved in merchantability (appeal as an article) by working out "welcome representation" and enabling a user to customize various settings of "welcome representation". - 特許庁

本発明の自動車用もてなし情報提供システムによると、自動車を利用するユーザーの生体特性情報を取得し、ユーザー生体特性情報と記憶されたもてなし情報との予め定められた適合関係に基づいて、ユーザー生体特性情報取得手段が取得するユーザー生体特性情報に適合するもてなし情報を検索して出力するようにした。例文帳に追加

This entertainment information providing system for an automobile acquires the organism characteristic information of a user using the automobile, and retrieves and outputs the entertainment information adapted to the user organism characteristic information acquired by the user organism characteristic information acquiring means based on a predetermined adaptation relation between the user organism characteristic information and the stored entertainment information. - 特許庁

Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。例文帳に追加

If Baron succeeds in making the acquisition, it will have access to the established Howard Hotels brand and its luxury hospitality know-how. - Weblio英語基本例文集

このとき弟の巨丹将来は裕福なのに冷淡にあしらい、兄の蘇民将来は貧しいのにやさしく迎え入れてもてなした。例文帳に追加

On this occasion Kotanshorai, the wealthy younger brother, treated Gozu Tenno coldly, but the elder brother, Sominshorai, despite being poor, welcomed and entertained Gozu Tenno kindly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ツクヨミがウケモチの所へ行くと、ウケモチは、口から米飯、魚、毛皮の動物を出し、それらでツクヨミをもてなした。例文帳に追加

Tsukuyomi visited Ukemochi who then treated Tsukuyomi by serving rice, fishes, and fur animals that were produced from her mouth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶事の折には薄茶の前に「干菓子」(ひがし)を出すが、濃茶を出さない茶会やもてなしでは生菓子を出すことが多い。例文帳に追加

In a tea ceremony, dry sweets are served before offering weak-flavored tea, but fresh (and moist) sweets may often be served in such tea parties or during entertainment, where the tea served is not full-flavored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異説として「松花堂昭乗が、上記の十字の仕切りがはいった箱に料理を盛って、来客をもてなした」とするものもある。例文帳に追加

Another view is that; Shojo SHOKADO served up food in the partitioned container noted above which amused his customers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

座布団は来客に対するもてなしとして用いられる訳だが、これを固辞することも礼を逸するとされる。例文帳に追加

Zabuton are used as part of the hospitality towards a guest and declining this is a lack of courtesy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くからそばの栽培に適した土地で、祝祭事や来客時には家庭でそばを打ってもてなしていた。例文帳に追加

Since ancient times, this area has been suitable for growing buckwheat and soba used to be made at home for special occasions such as holidays and when entertaining company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常世は粟飯を出し、薪がないからといって大事にしていた鉢植えの木を切って焚き、精一杯のもてなしをする。例文帳に追加

Tsuneyo serves boiled rice mixed with millet and offers utmost hospitality by cutting and burning the potted plant that Tsuneyo has been taking great care of, saying that there is no firewood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでは単なる通路に過ぎなかった空間を、積極的な茶の空間、もてなしの空間とした。例文帳に追加

It had been a mere passage before Rikyu, but he transformed it into a space for tea, a space for entertainment in its own right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大石良雄をあずかった細川綱利(熊本藩主54万石)に倣って水野も義士達をよくもてなした。例文帳に追加

Mizuno treated the royal retainers well in the style of Tsunatoshi HOSOKAWA (the lord of Kumamoto Domain, 540,000 koku), who had held Yoshio OISHI in custody.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛綱兄弟は石橋山で平氏側であった渋谷重国の館に逃れ、重国は喜んで盛綱らを迎え倉庫に隠しもてなした。例文帳に追加

When Moritsuna and his old brothers fled to the residence of Shigekuni SHIBUYA who had taken the side of the Taira clan in the Battle of Ishibashiyama, Shigekuni welcomed them, sheltered them in a warehouse and offered hospitality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利尊氏が九州へ赴くとき、そして京へ戻る際に丁重なもてなしをしたことから新たに下野国中新郷を賜った。例文帳に追加

NASU was newly given the territory of Nakashingo of Shimotsuke Province for his hospitality to Takauji ASHIKAGA when Takauji was on the way down to Kyushu region, and on the way returning to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成元年(1989年)より1日30人限定で内部を公開していたが、更に平成10年(1998年)4月より「角屋もてなしの文化美術館」として開館された。例文帳に追加

It had been open to the public since 1989, receiving up to 30 visitors a day, and in April 1998 it was opened as SUMIYA, a cultural art museum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北163メートルにおよぶ細長い建物で、参殿者の休所や、もてなし、拝謁等多目的に使用される。例文帳に追加

It is a long and narrow building extending 163 m from north to south, which is used for multiple purposes, including lounge and places for hospitality and audience for visitors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは,琉(りゅう)球(きゅう)王朝時代に中国からの使節をもてなした中秋の宴を記念して毎年行われている行事である。例文帳に追加

It is an annual event to commemorate the mid-autumn banquets held to entertain envoys from China during the Ryukyu Dynasty. - 浜島書店 Catch a Wave

皆様に最大限のおもてなしができるよう、今後も、総会の成功に向け、準備作業に全力で取り組んでまいります。例文帳に追加

In our preparations, we will do our utmost to extend our best hospitality and make the Annual Meetings successful.  - 財務省

大臣達は、チェコ政府及び国民による温かいもてなしと支援に対し、深甚なる謝意を表明した。例文帳に追加

Ministers expressed their deep gratitude for the warm hospitality and support provided by the Czech authorities and the people of the Czech Republic.  - 財務省

来客案内土間7へ迎え入れた来客のもてなし場所として広縁8及び和室6の2つが選択可能である。例文帳に追加

Both of the wide edge 8 and the Japanese-style room 6 are selectable as hospitality sites for visitors welcomed into the visitor guide earth-floor 7. - 特許庁

ユーザを主人あるいは客人として自動車側が積極的にもてなそうという心に満ちた自動車用ユーザもてなしシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an automobile user treating system filled with a spirit of the automobile side to positively treat an user as a master or a guest. - 特許庁

例文

地域の資源を活用しつつ、まちの魅力を高め、来街者をもてなし、楽しませるビジネスとしては以下のようなものが考えられる。例文帳に追加

Businesses that utilize local resources to increase the attractiveness of towns and to serve and entertain visitors include the following. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS