例文 (999件) |
をそ鳥の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2218件
鳥は幼い頃に鳥の鳴き声を聞かないとそれを覚えないだろう例文帳に追加
a bird will not learn its song unless it hears it at an early age - 日本語WordNet
その鳥類学者は新種の鳥を発見したと主張した例文帳に追加
The ornithologist claimed to have discovered a new species of bird. - Eゲイト英和辞典
ホロホロ鳥の肉およそ13キロが焼き鳥を作るために使用された。例文帳に追加
About 13 kilograms of guinea fowl meat were used to make the yakitori. - 浜島書店 Catch a Wave
鳥獣撃退装置並びにこの装置を使用した鳥獣撃退システム例文帳に追加
BIRD AND ANIMAL REPELLING APPARATUS AND BIRD AND ANIMAL REPELLING SYSTEM USING THE APPARATUS - 特許庁
野鳥の鳴き声からその野鳥の種別を的確に識別する。例文帳に追加
To accurately identify the classification of a wild bird from its song. - 特許庁
飛来する鳥の大きさにかかわらず確実に鳥の留まりを阻止して、鳥害防止効果を発揮することができる鳥害防止具を提供する。例文帳に追加
To provide a bird damage preventer that surely prevents birds from staying regardless of sizes of birds coming flying and exhibits bird damage prevention effects. - 特許庁
鳥害を防止する方法、鳥害を防止可能な電柱、鳥害を防止可能な送電用の鉄塔、及び、鳥類の忌避方法例文帳に追加
METHOD FOR PREVENTING BIRD DAMAGE, UTILITY POLE CAPABLE OF PREVENTING BIRD DAMAGE, TRANSMISSION STEEL TOWER CAPABLE OF PREVENTING BIRD DAMAGE, AND METHOD FOR REPELLING BIRDS - 特許庁
鳥籠の中で鳥を飼っていると、鳥の抜けた羽片や糞塵が少しの風や羽ばたきで鳥籠の外に飛散して周囲を汚す。例文帳に追加
To solve a problem that the fallen feathers and dropping dust of birds are scattered outside a bird cage with weak winds or flapping to stain the periphery of the bird cage and further cause allergies, when the birds are kept in the bird cage. - 特許庁
鳥に餌をやることでカフェの外で人々によって鳥は都市化している例文帳に追加
Birds are being urbanized by people in outdoor cafes feeding them - 日本語WordNet
カラスなどの鳥類による農林業の被害や電線の短絡事故その他の鳥害を防ぐための鳥害防止装置において、鳥害防止効果を長期にわたって持続させ、鳥害防止領域を広範囲に広げる。例文帳に追加
To provide a bird injury preventing device preventing bird injury such as damages in agriculture and forestry industries, and short-circuited troubles of electric wires, wherein the bird injury preventing effect is kept for a long term and the bird injury preventable region is much extended. - 特許庁
携帯電話で録音した鳥の声によりその鳥を特定し、その鳥の解説をする仕組みを提供する。例文帳に追加
To provide a mechanism by which a bird is identified by its song which is recorded by a mobile phone and the bird is explained. - 特許庁
鳥類の忌避効果が長期的に持続する鳥害を防止する方法、鳥害を防止可能な電柱、鳥害を防止可能な送電用の鉄塔、及び、鳥類の忌避方法を提供すること。例文帳に追加
To provide a method for preventing bird damages, a utility pole capable of preventing bird damages, a transmission steel tower capable of preventing bird damages, and a method for repelling birds, by which a birds-repelling effect is sustained over a long period. - 特許庁
生鳥籠から生鳥を取り出す際に生鳥が損傷せず、また洗浄の際に生鳥籠の内部の汚れを充分に除去でき、且つ多段に積み上げられた複数の生鳥籠から成る生鳥籠群からの生鳥籠の取り出しから空の生鳥籠群の形成までの行程が自動化された生鳥籠取扱装置を提供する。例文帳に追加
To take out a living bird from a birdcage for living birds without damaging the living bird, and to sufficiently eliminate dirty inside the birdcage for living birds when washing the birdcage, and to automate a process from ejection of the birdcage for living birds from a group of a plurality of birdcages for living birds piled in multiple stages to formation of a group of vacant birdcages for living birds. - 特許庁
鳥類の視覚を撹乱させて、鳥類が袋の中に入れた物を食したり、袋を破損させたりしない鳥害防止用袋を提供する。例文帳に追加
To provide a bag for inhibiting bird damage preventing subjects in the bag from eaten or broken by birds, by disturbing the eyesight of birds. - 特許庁
視覚障害者が鳥像に触れるとともに、その鳥の鳴き声、解説を聞いて鳥の世界を学習する。例文帳に追加
To enable a sight handicapped person to touch a bird image and to learn the world of the bird by listening to the songs of the bird and explanation. - 特許庁
鳥や人に損傷を与えず、かつ鳥の忌避効果が長期的に期待できる鳥害防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a bird injury preventive device injuring neither human nor bird, and hopeful of long-term bird-repelling effect. - 特許庁
取り付けが容易であり、鳥による営巣等の鳥害を効率的に防止する鳥害防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a bird injury preventing device that is easy in installation, and can efficiently prevent a bird injury such as rest building by birds. - 特許庁
レース鳩その他の鳥類の治療用器具及びその治療用器具を用いた鳥類の治療方法例文帳に追加
CURING INSTRUMENT FOR RACE PIGEON AND THE OTHER BIRDS AND CURING METHOD FOR BIRDS USING THE CURING INSTRUMENT - 特許庁
害鳥獣に対してより効果的に不快感を与え、これら害鳥獣を追い払うことができる害鳥獣防除装置を提供する。例文帳に追加
To provide injurious bird and animal control equipment that can more effectively give unpleasant feeling to a bird and an animal, and can repel the bird and the animal. - 特許庁
鳥獣を傷つけることなく、鳥獣の視覚に確実に強い刺激を与えることができる低コストの鳥獣撃退装置を提供する。例文帳に追加
To provide an inexpensive bird or animal repelling apparatus that surely gives a strong irritation to a bird or animal sense of sight without damaging a bird or animal. - 特許庁
川小魚を捕食する鳥からその川小魚を保護する方法、及び防鳥ネットのセット方法例文帳に追加
METHOD FOR PROTECTING RIVER SMALL FISH FROM BIRD PREYING ON THE SAME RIVER SMALL FISH AND METHOD FOR SETTING BIRD NET - 特許庁
このように侵入した鳥獣に対して空気を噴射することで、その鳥獣を追い払う。例文帳に追加
In this way, air is ejected to the bird or beast intruded, and the bird or beast is expelled. - 特許庁
鉄塔に鳥が広い範囲で営巣することを防止する鳥害防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a device for preventing the damage caused by birds, i.e., the birds building their nests in a wide range on steel towers. - 特許庁
水鳥など鳥類の羽根抜きを良好に行うことができる鳥類の羽根、毛の抜き装置を提供する。例文帳に追加
To provide an apparatus for pulling out the feathers and hairs of birds, which can well pull out the feathers and hairs of the birds such as water birds. - 特許庁
鳥瞰図作成装置、ナビゲーション装置、鳥瞰図作成方法、および鳥瞰図作成プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
BIRD'S-EYE VIEW CREATING DEVICE, NAVIGATION DEVICE, BIRD'S- EYE VIEW CREATING METHOD, AND RECORDING MEDIUM WITH RECORDED BIRD'S-EYE VIEW PROGRAM - 特許庁
鳥類や昆虫類による被害を防止できる鳥類害・昆虫害防止装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a device for preventing bird and insect damage, capable of preventing the damage by the birds or insects. - 特許庁
永続的な鳥類の忌避効果を期待することができる鳥類飛来防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a protector against flying birds capable of expecting a lasting repelling effect against birds. - 特許庁
鳥を忌避する効果が長期的に維持できる鳥害防止装置を提供する。例文帳に追加
To provide a device for preventing bird damage, capable of sustaining bird-repelling effect for a long period. - 特許庁
その碑を管理しているのが鳥居元忠の生家で、今では鳥居家の本家として受け継がれている。例文帳に追加
Mototada's descendents, currently as the head family of the Torii clan, have been in charge of the monument. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どういうわけで鵞鳥に宝石をしこみ、どういうわけでその鵞鳥が市場に出回ったんだ?例文帳に追加
How came the stone into the goose, and how came the goose into the open market? - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
この弓矢で海鳥を射て、射た鳥は全て食べ、その羽毛は洞窟の床じゅうに散らかした。例文帳に追加
with these he used to shoot the sea birds, which were all that he had to eat, and their feathers littered all the floor of his cave, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
また、本発明の鳥類用産卵向上添加剤及び本発明の鳥類用飼料添加剤は、上記本発明の鳥類用抗菌組成物を含有する。例文帳に追加
The egg-laying-improving additive for birds and the feed additive for birds contain this antibacterial composition, respectively. - 特許庁
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。例文帳に追加
She took care of the poor little bird. - Tatoeba例文
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。例文帳に追加
She took care of the poor little bird. - Tanaka Corpus
鳥害防止装置、及びそれを使用した映像表示装置例文帳に追加
BIRD DAMAGE PREVENTING APPARATUS AND IMAGE DISPLAY APPARATUS USING THE SAME - 特許庁
そうそう、鳥のことですが、やむをえず食べてしまいました」例文帳に追加
By the way, about the bird, we were compelled to eat it." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
彼はこそこそ歩き回る小鳥たちに、嫌悪を感じた。例文帳に追加
He had a horror of the little creeping birds. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼はそれを見て七面鳥のような顔をした例文帳に追加
He turned red and white at the sight. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |