1016万例文収録!

「を限りに」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > を限りにの意味・解説 > を限りにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を限りにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10160



例文

また、週末には同志社関係者に限り結婚式を挙げることもできる。例文帳に追加

Moreover, it is permissible for those who are related to the Doshisha to have wedding ceremonies there on weekends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、週末には同志社関係者に限り結婚式を挙げることもできる。例文帳に追加

Also it is possible for those people related to Doshisha to have a wedding ceremony on the weekend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録出願の処理は,1回に限り,(1)及び(3)により停止及び再開をすることができる。例文帳に追加

The processing of a registration application may be suspended and resumed pursuant subsections (1) and (3) of this section only once.  - 特許庁

(1)に定める訴訟は,登録を行った日から5年以内に限り提起することができる。例文帳に追加

Actions specified in subsection (1) of this section may be filed within five years as of the date of making the registration.  - 特許庁

例文

先使用権は,当該権利を生じさせた事業と共にする場合に限り,移転することができる。例文帳に追加

Prior use rights may be transferred only together with the commercial undertaking in which it originated.  - 特許庁


例文

(3) 特許協力条約に別段の規定がない限り,本法の規定を国際特許出願に適用する。例文帳に追加

(3) Unless otherwise provided in the Treaty, the provisions of this Act shall apply to international patent applications. - 特許庁

登録官は,第15 条(1)に基づき意匠が登録された後できる限り速やかに,次を行う。例文帳に追加

As soon as practicable after the registration of a design under section 15(1) the registrar shall - - 特許庁

特許は、できる限り速やかに、出願の日から24 月の期間内に公印を付与される。例文帳に追加

A patent shall be sealed as soon as may be, and not after the expiration of twenty-four months from the date of application:  - 特許庁

(19) クレームには,その主題の性質上表の使用が望ましい場合に限り,表を含めることができる。例文帳に追加

(19) The claims may contain tables only if their subject-matter makes the use of tables desirable. - 特許庁

例文

(3) 出願人は,登録官に書面により通知しない限り,欠落部分を取り下げることができない。例文帳に追加

(3) An applicant may only withdraw a missing part by giving written notice to the Registrar. - 特許庁

例文

局長は,できる限り速やかに,答弁書の写しを申請人に送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement to the applicant. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,当該答弁書の写しを申請人に対して送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement to the applicant. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,所有者に対して,当該申請書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the application to the owner. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,申請人に対して当該答弁書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement to the applicant. - 特許庁

(b) 登録官が宣言期間中に宣言の写しを国際事務局に送付しない限り、発効しない。例文帳に追加

(b) is not effective unless the Registrar sends a copy of the declaration to the International Bureau during the declaration period. - 特許庁

このため、外部からレバー23に操作力を加えない限り、レバー23が移動することはない。例文帳に追加

Thus, the lever 23 will not move unless an operating force is applied to the lever 23 from the outside. - 特許庁

この発明の課題は、腐食に対してできる限り最適にローラ軸受けを防止することである。例文帳に追加

To provide an anticorrosive roller bearing capable of preventing corrosion optimally as much as practicable. - 特許庁

アドバンスドンテンツのリソースデータを可能な限り十分に再生することができるようにする。例文帳に追加

To enable to fully reproduce the resource data of advanced content as much as possible. - 特許庁

転倒・落下の途上における機体の運動制御によりロボットが被る損害を限りなく軽減する。例文帳に追加

To minimize damage to a robot by movement control of the robot during inverting/falling. - 特許庁

限りある地球の資源であるテープ等の消耗品を大切に使用し、なおかつ便利になる方法。例文帳に追加

METHOD FOR USING CONSUMABLES SUCH AS TAPE BEING LIMITED SOURCE OF THE EARTH WITH CAUTION AND CONVENIENTLY - 特許庁

金属製の管の表面における損傷の発生を可能な限り抑制できるようにする。例文帳に追加

To suppress damage on the surface of a metallic pipe to a greatest possible extent. - 特許庁

これにより、ユーザの要求に限りなく近い絞り込み検索を実行させることができる。例文帳に追加

Thus, search refinement very close to a request from the user can be achieved. - 特許庁

より高品質な読取り結果と、可能な限りの高速な情報読取りを同時に達成できるようにする。例文帳に追加

To simultaneously attain a high quality reading result and the highest possible speed information reading. - 特許庁

発券部以外が故障しても、全体をダウンさせずに可能な限り発券できるようにする。例文帳に追加

To issue tickets as far as possible even when any part other than a ticket issuing part breaks down without causing system-down as a whole. - 特許庁

この様にすることで、ホルダ5に設けられる開口5aの個数を可能な限り増加させることができる。例文帳に追加

Thus, the number of openings 5a arranged in the holder 5 can be increased as much as possible. - 特許庁

内燃機関を可能な限り確実に直接始動させることができるようにする。例文帳に追加

To enable an internal combustion engine to ensure direct start to the utmost. - 特許庁

回動部材22は表示部6を元の位置に戻さない限り、退避できない。例文帳に追加

The rotating member 22 cannot be evacuated, unless the display part 6 is returned to its original position. - 特許庁

このように、蓄電量(SOC)に応じて、可能な限り、モータトルクダウン量を大きく設定する。例文帳に追加

In this way, the motor torque-down amount is set to as large a value as possible, according to the state of charge(SOC). - 特許庁

金属製の管の表面における損傷の発生を可能な限り抑制できるようにする。例文帳に追加

To suppress damages of a metal pipe at its surface as much as practicable. - 特許庁

限りある車体スペースに対して柔軟に対応し得る排気構造を提供すること。例文帳に追加

To provide an exhaust structure that can flexibly cope with a limited vehicle body space. - 特許庁

極めて高い圧力下にある燃料の制御容積を可能な限り小さく保つようにする。例文帳に追加

To maintain a control capacity of the fuel in the remarkably high pressure condition as small as possible. - 特許庁

種々のインベントリ間の標準化のために、可能な限り基準を具体的にすべき例文帳に追加

Wherever possible the standards should be more specific for better standardization across inventories  - 経済産業省

サウジアラビアとも2008年5 月に実質合意に達しており、可能な限り早期の署名を目指している。例文帳に追加

Substantial agreement with Saudi Arabia was reached in May 2008, and both countries are now working towards the earliest possible signature. - 経済産業省

しかし、ボンベイにいる限りはあの怪しげな悪党を見失わないようにしようと決心した。例文帳に追加

But he was determined not to lose sight of the mysterious rogue as long as he stayed in Bombay.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

時間の中を高速で移動する限りにおいては、これはほとんど問題になりませんでした。例文帳に追加

So long as I travelled at a high velocity through time, this scarcely mattered;  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼は窓に歩み寄り、そこから声を限りに欠員は満たされたと叫びました。例文帳に追加

He stepped over to the window and shouted through it at the top of his voice that the vacancy was filled.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ピラトは彼らに言った,「お前たちには警備兵がある。行って,できる限りの警備をするがよい」。例文帳に追加

Pilate said to them, “You have a guard. Go, make it as secure as you can.  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:65』

オートコンプリートは以前に入力した内容から可能な限り一致するものを一覧表示します例文帳に追加

AutoComplete lists possible matches from entries you've typed before.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。例文帳に追加

If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication. - Tatoeba例文

3 第一項の申立ては、建物の代金を支払った後二月以内に限り、することができる。例文帳に追加

(3) The petition set forth in paragraph (1) may be filed only within two months after the payment of the purchase money of the buildings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 執行裁判所は、配当異議の申出のない部分に限り、配当を実施しなければならない。例文帳に追加

(2) An execution court shall implement liquidating distribution of only the portion for which there was no filing of an opposition to liquidating distribution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらは、正確に何をしようとしているのかわからない限り、変更すべきではありません。例文帳に追加

These shouldn't be changed unless you know exactly what you're doing. - Gentoo Linux

マニュアルページのソースコードの 1行の長さは可能な限り 75文字を越えないようにしてほしい。例文帳に追加

Please limit source code line length to no more than about 75 characters wherever possible.  - JM

これを見る限り、屋形号は国人領主にも免許される道は開かれていたことがわかる。例文帳に追加

Judging from these facts so far, kokujin ryoshu were considered as eligible to receive yakata-go titles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清蔵は1代限りの生涯士分であったため、士籍を失い銃手組に編入される。例文帳に追加

Since Seizo's samurai status was on a lifelong basis, Kentaro lost the status and was assigned to Jutegumi (military unit of gunners).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

攪乱的な資本流入を防ぐための措置はmarket friendlyである限りより一般的に正当化されるべき。例文帳に追加

Any measure to prevent turbulent capital inflows can be justified insofar as it is market friendly. - 財務省

(2) 登録簿に記入されたデータは,関係当局が別段の決定を行わない限り,有効とみなされる。例文帳に追加

(2) Data entered in the Register shall be considered valid unless the relevant authority decides otherwise. - 特許庁

反力ピストンと入力軸との当接時に発生する作動音を、できる限り抑制する。例文帳に追加

To restrain an actuating sound generated at time of abutting a reaction piston on an input shaft as much as possible. - 特許庁

携帯電話Kにおいて、可能な限り、キーレス通信部20の稼働可能時間を長期化できる。例文帳に追加

To prolong the operable time of a keyless communicating section 20 as long as possible in a portable telephone K. - 特許庁

例文

状態表示LED2は、表示装置の電源がオンのときに限り光を照射する。例文帳に追加

A status indicating LED 2 performs light irradiation only when the power of the display device is turned on. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS