1016万例文収録!

「を限りに」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > を限りにの意味・解説 > を限りにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を限りにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10160



例文

でも、油のカンがある限りわたしはこわいものなしですし、だれもかかしにはけがをさせられません。例文帳に追加

But I am not afraid so long as I have my oil-can, and nothing can hurt the Scarecrow,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

別の時代にあの完全な複製品が生まれない限り、あのマシンは時間内を動いたはずはありません。例文帳に追加

unless some other age had produced its exact duplicate, the machine could not have moved in time.  - H. G. Wells『タイムマシン』

知られる限りの原始部族の慣習は、一見するところ、この見解を裏付けているように見える。例文帳に追加

The usages of all known primitive tribes seem at first sight to bear out this view.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

ピーターは復讐心にめらめら燃えて、できる限り早くオトナを全員殺しちゃおうとしたのでした。例文帳に追加

and Peter was killing them off vindictively as fast as possible.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

(2)5.に規定した事情においては,特許付与を受ける権利を有する者に限り,また,(2)6.に規定した事情においては,被害者に限り,特許付与に対する異議申立をすることができる。例文帳に追加

In the case referred to in subsection (2)5, only the person entitled to the grant of the patent, and in the case referred to in subsection (2)6, only the injured person may oppose the grant of a patent.  - 特許庁


例文

運搬力あるいは揚げ能力を損なうことなく、クレーンを使用するためのコストを最小限に抑えるために、可能な限り重量を小さくし、可能な限り迅速に運転の準備を整えることができるようにする。例文帳に追加

To reduce the weight of a vehicle mounted crane as much possible and prepare for operation as quickly as possible in order to reduce the cost of using the crane to the minimum without reducing the carrying power or lifting capacity. - 特許庁

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。例文帳に追加

Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. - Tatoeba例文

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。例文帳に追加

Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.  - Tanaka Corpus

ただし、「日本は出来る限りの事をやった」と述べたアメリカ側の人物もいる。例文帳に追加

However, there were those who responded more positively, saying, "Japan has done the best that it could."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古田監督はチームの成績不振のため,今季限りで監督を退任する。例文帳に追加

Furuta will resign as manager at the end of this season because of the teams poor results.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

プロテニスの杉山愛選手(34)が今季限りで引退することを表明した。例文帳に追加

Professional tennis player Sugiyama Ai, 34, has announced that she will retire at the end of this season.  - 浜島書店 Catch a Wave

我が国としても可能な限りの協力を惜しまないつもりです。例文帳に追加

should it become apparent that a capital increase is indeed needed due to a large increase in lending in response to the current financial and economic crisis, Japan intends to fulfill its role as a main shareholder of the AfDB.  - 財務省

オブジェクト分割統合部12は、演算後の部分描画オブジェクトを可能な限り統合する。例文帳に追加

The object dividing/integrating part 12 integrates the operated partial plotting objects as much as possible. - 特許庁

入力装置の座標位置の確定までの時間を可能な限り短縮すること。例文帳に追加

To shorten the time to the decision of the coordinate position of an input device as much as possible. - 特許庁

約2年以内の可能な限り早期の実質的な交渉終了を目指している。例文帳に追加

The objective is to complete the substantial negotiations as early as possible, but within two years. - 経済産業省

化学反応により、パルプに含まれる繊維に炭酸カルシウムを充填するプロセスをさらに最適化すること、特に、可能な限り高い費用対効果と可能な限り高いパルプの品質を得ることである。例文帳に追加

To optimize the process for loading a fiber included in a pulp to be filled with calcium carbonate by a chemical reaction more, and especially to obtain the highest possible cost effectiveness and the highest possible quality of the pulp. - 特許庁

基本構造に於いて、自然条件や流力の種類を問わずにほぼ統一した機構によって構成するシステムによって、限りなくコストを抑えると共に自然流動エネルギーの取込みの巾を限りなく拡大する。例文帳に追加

To infinitely extend the taking range of natural fluid energy while suppressing cost without a limit, by a system comprising a substantially uniformed mechanism regardless of natural conditions or the type of a flow force as a basic structure. - 特許庁

基本構造に於いて、自然条件や流力の種類を問わずにほぼ統一した機構によって構成するシステムによって、限りなくコストを押さえると共に自然流動エネルギーの取込みの巾を限りなく拡大するものである。例文帳に追加

To infinitely extend the taking range of natural fluid energy while suppressing cost without a limit, by a system comprising a substantially uniformed mechanism regardless of natural conditions or the type of a flow force as a basic structure. - 特許庁

可能な限り均一に、特に固形分に関して可能な限り変動可能に使用することができ、相当する塗料製剤を耐引掻き性および/または耐摩性被覆を製造するために使用することができる系を提供する。例文帳に追加

To provide a system capable of using homogeneously as far as possible, particularly variably as far as possible with regard to a solid content, and using a corresponding coating preparation for production of scratch-resistant and/or abrasion-resistant coatings. - 特許庁

装置を可能な限り簡素に留めつつ、空気流を、迅速かつ効果的に加熱でき、かつ特に3〜4の可能な限り高い成績係数“COP”を得ることができる加熱、換気、および/または空調装置を提供する。例文帳に追加

To provide a heating, ventilating, and/or air conditioning device which is simplified as much as possible, heating air stream speedily and effectively, and maximums the coefficient of performance "COP", in particular, 3-4. - 特許庁

乖離防止機構部を有する防振クランプ装置において、その全体の高さを出来る限り低く抑えるとともに、弾性連結部材であるゴム状弾性体を出来る限り柔かなものにて形成させるようにする。例文帳に追加

To provide a vibration isolating clamp device having a separation prevention mechanism, whose overall height can be reduced as much as possible, and having a rubber elastic body as an elastic connection member which is formed of a material as soft as possible. - 特許庁

(3) 2以上の者が同一の発明を相互に独立して行った場合は,その限りにおいて,当該出願が取り下げられ,放棄され又は拒絶されない限り,次のものを伴う特許出願をした者が特許を受ける権利を有する。例文帳に追加

(3) Where, and to the extent to which, two or more persons have made the same invention independently of each other, the person whose application for the patent has - shall have the right to the patent as long as the application is not withdrawn, abandoned or rejected. - 特許庁

本法に別段の明示的な定めがない限り、追加特許は原発明に係る特許が有効に存続する限りにおいて有効に存続するが、もはや、追加特許に関する手数料を更新のために納付する必要はない。例文帳に追加

Save as otherwise expressly provided by this Act, a patent of addition shall remain in force as long as the patent for the original invention remains in force, but no longer, and in respect of a patent of addition no fees shall be payable for renewal:  - 特許庁

低圧注入の下で可能な限り多くの注入材を可能な限り広範囲に効率的に注入することができる注入管装置および注入工法を提供する。例文帳に追加

To provide an injection pipe device and an injection method for injecting as large amount of grouting agent as possible under low pressure injection into as large scope as possible efficiently. - 特許庁

超音波流量測定方法において、可能な限り精確な流量値を検出するために、無駄時間を可能な限り正確に検出できる超音波流量測定方法を提供することである。例文帳に追加

To provide an ultrasonic flow measuring method which detects a waste time as accurately as possible so as to detect a flow rate value as precisely as possible, in the ultrasonic flow measuring method. - 特許庁

このため、本発明を使用することにより大きな機構を必要とせず小型、安価でかつ短時間に出来る限り清潔な状態にし、使用者の不快感を可能な限り低減することが可能となる。例文帳に追加

Thus, a large mechanism is not needed, and the device is small-sized and inexpensive, put in a clean state as much as possible in a short time so that discomfort of the user can be reduced as much as possible. - 特許庁

申請は,第20条に定める期間の満了後にしてはならない。又,裁判所が第21条に基づく命令を発さない限り又はその命令を発するに足る理由があるものと認めない限り,命令は発せられない。例文帳に追加

An application shall not be made after the end of the period specified in section 20; and no order shall be made unless the court also makes, or it appears to the court that there are grounds for making, an order under section 21.  - 特許庁

皿取り工具におけるナイフ室およびナイフ窓が削りくずで一杯になり、これらの削りくずを可能な限り経済的に除去し、少なくとも1つの切削ナイフの回転運動を、可能な限り容易に実行する。例文帳に追加

To execute rotary movement of at least one cutting knife as easily as possible by removing shavings as economically as possible because a knife chamber and a knife window are filled with the shavings. - 特許庁

二 地方公共団体の議会の議員。但し、港務局を組織する地方公共団体のそれぞれの議会が推薦した議員の中から、一地方公共団体について一人の委員を限り、委員を任命する場合は、この限りでない。例文帳に追加

(ii) A member of the assembly of the local government; provided, however, that this shall not apply when only one member is appointed for each local government from among assemblymen recommended by the assembly of the local government establishing the port authority  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エレベータ昇降路内に配置された駆動ユニットと制御ユニットとにより、可能な限り最高の安全性と可能な限り有利な設備コストとを有する制御ユニットの単純な保守を保証する。例文帳に追加

To guarantee simple maintenance of a control unit having the maximum safety as much as possible and advantageous facility cost as much as possible by a drive unit and the control unit arranged in an elevator hoistway. - 特許庁

可能な限り汚染のないプロセスとなるように、また可能な限り好都合な装置を製作することができるように、収容ユニット(5)が、環境から作業空間(13)を分離させるように設計されている。例文帳に追加

In order that a process becomes a maximal contamination-free process and to manufacture a device that is maximally convenient, the storage unit (5) is designed to separate the work space (13) from the environment. - 特許庁

最適線形二次制御の理論を用いて、クライアントバッファ時間が、可能な限り目標レベルに近く保たれ、同時に符号化ビットレート(ひいては品質)を可能な限り一定に保つ。例文帳に追加

The client buffer time is maintained to be close to a target level as far as possible by using a theory of optimal linear second control, and the encoding bit rate (consequently quality) is simultaneously maintained to be constant as far as possible. - 特許庁

異論が発明の明白な実施についての主張を含む場合は,一般的には,これは異論の提出期限の到来後に限り,かつ,同一の主張が異議申立においてもなされた場合に限り評価されるものとする。例文帳に追加

If the protest contains a claim regarding obvious use of the invention, it will, as a general rule, only be set down for assessment after the expiration of the time limit for the submission of protests and only if the same claim is also made in an opposition. - 特許庁

回転操作で行える処理についてはできる限り回転操作にキー割り当てを行い、傾動操作についてはできる限り押下げ操作と同じ処理になるようにキー割り当て行う。例文帳に追加

Regarding processing that can be performed by the rotating operation, key allocation to the rotating operation is performed as much as possible, and for the tilting operation, key allocation is performed in such a manner that processing becomes the same processing as the push-down operation as much as possible. - 特許庁

できる限り簡単な測定によりかつできる限り少数の測定値により、タイヤの実際の転がり条件に基いて、制動時の最大摩擦係数に関連するスリップを予測することにある。例文帳に追加

To predict the slippage related to the maximum friction coefficient at braking based on the actual rolling conditions of a tire by measurement as simple as possible and a measurement value as less as possible. - 特許庁

第三条 行政機関は、個人情報を保有するに当たっては、法令の定める所掌事務を遂行するため必要な場合に限り、かつ、その利用の目的をできる限り特定しなければならない。例文帳に追加

Article 3 (1) An Administrative Organ may retain Personal Information only when the retention is necessary for performing the affairs under its jurisdiction provided by laws and regulations, and shall specify the purpose of use of Personal Information as much as possible upon such retention  - 日本法令外国語訳データベースシステム

光ディスクのグルーブに情報を記録する際、可能な限り低い周波数帯域で、可能な限り多くの情報を記録できるようにして、S/N比を向上させる。例文帳に追加

To enhance an S/N by enabling information as much as possible to be recorded in a frequency band as low as possible at the time of recording information in grooves of an optical disk. - 特許庁

濾過ケークの固体粒子間に残る液体量をできる限り少なくすることによって、液体回収率を高くし、かつ、固体をできる限り高い純度で回収する。例文帳に追加

To enhance a liquid recovery ratio by reducing the amount of liquid remaining between the solid particles of a filter cake to the utmost and to recover a solid having a purity as high as possible. - 特許庁

さらに、発注商品毎に在庫限りの商品であるか否かを判定し、在庫限りの商品であれば、出庫倉庫の在庫数量を確認する(S712〜S715)。例文帳に追加

Further, it is decided whether each ordered article is in stock and when so, the quantity of articles in stock in a forward warehouse is confirmed (S712 to S715). - 特許庁

この推定値に基づき、可能な限り小さい操作力で、位置決め誤差を可能な限り小さく抑えるように、ロボット10にアシスト力を発生させる。例文帳に追加

The robot 10 generates assist force to suppress positioning error to small extent as much as possible by smallest possible operation force based on the inferred values. - 特許庁

ロボットが物体との接触を回避する限りにおいて、ユーザが希望するポイントを可能が限り経由させながらロボットを移動させることができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system capable of moving a robot through points desired by a user wherever possible, as long as avoiding a contact between the robot and an object. - 特許庁

言う迄も無く、太陽電池を可能な限り敷き詰め、この太陽電池を張り付ける板を支える多くの支柱の先端には、可能な限り多くの風車を取り付ける。例文帳に追加

Needless to say, solar batteries are spread all over as much as possible, and many wind mills as much as possible are attached to the ends of many struts to support plates for attaching solar batteries. - 特許庁

予め製造された巻線を使用することができ、巻線室を可能な限り完全に閉鎖することができ、しかも可能な限り高い銅充てん率を得ることができる電気機器を提供する。例文帳に追加

To provide an electrical apparatus which can use a winding previously manufactured, can completely close a winding chamber as much as possible, and can moreover obtain a high copper charging rate as much as possible. - 特許庁

送信時の電力や位相を可能な限り安定させるために極めて安定度の高い電圧を供給しながら、コンデンサの容量を可能な限り少なくし、システム全体を小型化および高効率化する。例文帳に追加

To reduce the capacitance of a capacitor as much as possible, and downsize and improve the efficiency of the entire system while supplying voltage with high stability in order to stabilize the power and phase in transmitting. - 特許庁

必要な供給電圧V_DDが可能な限り低く、同時に、供給電圧の変動に対して可能な限り感度が鈍い、一定の基準電流を発生させるための電流源を提供する。例文帳に追加

To provide a current source for generating a constant reference current which needs a supplying voltage V_DD as low as possible and has sensitivity as low as possible to fluctuation of the supplying voltage. - 特許庁

その権利は,前条にいうすべての行為に及び,かつ,それに係る特許が効力を有する限り存続する。ただし,ライセンスによってそれより狭い範囲の権利が付与されているときは,この限りでない。例文帳に追加

That right shall extend to all acts referred to in the aforementioned Article and shall remain in force as long as the patent is in effect, unless a less extensive right has been granted under the licence. - 特許庁

スケジューラは、常に、フローが積滞している限り、与えられたデータパケットフローの帯域要求を満たし、バンドル内に少なくとも1つのバックログフローがある限り、与えられたバンドルの帯域要求を満たす。例文帳に追加

The scheduler satisfies a bandwidth requirement of a given data packet flow so long as the flows are stagnant at all times and satisfies a bandwidth requirement of a given bundle so long as at least one backlog flow exists in the bundle. - 特許庁

インサートは、粉砕加工、加圧成形及び焼結をする粉末冶金法によって作られ、焼結は、緻密な組織を得るために、必要な可能な限り短時間で可能な限り低温度で実施される。例文帳に追加

The insert is made by powder metallurgical methods milling, pressing and sintering, and sintering is performed at lowest possible temperature for shortest possible time necessary to obtain a dense structure. - 特許庁

無線通信ハードウェアデバイスは、データを伝送していない限り、またはスケジュールされた起動時間の1つの間に伝送を期待していない限り、居眠り状態にすることができる。例文帳に追加

The wireless communication hardware device can be placed into a doze state unless it is transmitting data, or unless it is expecting a transmission during one of the scheduled awake times. - 特許庁

例文

公知の構成を改善することであり、可能な限りの低コストと、最適で大きな脱水処理量と、一方、同時に固化スラッジをできる限り穏やかに扱う。例文帳に追加

To provide an apparatus for de-watering sludge and similar substance by improving a known construction, the apparatus having the lowest possible cost and a large through-put optimal dewatering, while simultaneously treating the flocculated sludge as gently as possible. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS