1016万例文収録!

「ジョーダンなの?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ジョーダンなの?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ジョーダンなの?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

ジョーダンさんは彼の隣に座った。例文帳に追加

Mr Jordan sat down beside him. - Tatoeba例文

ジョーダンさんは彼の隣に座った。例文帳に追加

Mr Jordan sat down beside him.  - Tanaka Corpus

ジョーダンが隣の娘に訊いた。例文帳に追加

inquired Jordan of the girl beside her.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そして次のジョーダンの発言を聞いて、頑なになってしまった。例文帳に追加

and her next remark made me rigid.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ジョーダン・ベイカーとはあなたのことなんですね」例文帳に追加

you're Jordan BAKER."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。例文帳に追加

"Weren't you there?" asked Mr Jordan. - Tatoeba例文

ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。例文帳に追加

"Weren't you there?" asked Mr Jordan.  - Tanaka Corpus

しばらくジョーダン・ベイカーの姿を見かけなかった。例文帳に追加

For a while I lost sight of Jordan Baker,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンは明日トーナメントに出るのよ」例文帳に追加

"Jordan's going to play in the tournament to-morrow,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

トムもギャツビーもデイジーもジョーダンもぼくも、みな西部人なのだから。例文帳に追加

Tom and Gatsby, Daisy and Jordan and I, were all Westerners,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ジョーダンの仲間たちがポーチからいらだたしげに呼んでいたけれど、ジョーダンはしばらく握手のために居残っていた。例文帳に追加

Jordan's party were calling impatiently to her from the porch, but she lingered for a moment to shake hands.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダン・ベイカーは利口で抜け目のない男を本能的に避けた。例文帳に追加

Jordan Baker instinctively avoided clever, shrewd men,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

かれが行ってしまうと、ぼくは即座にジョーダンの方に向き直った——例文帳に追加

When he was gone I turned immediately to Jordan——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンはぼくを招いて自分の仲間たちとひきあわせてくれた。例文帳に追加

and Jordan invited me to join her own party,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

具体的な話を好まない都会風の如才なさを発揮して、ジョーダンは話題を変えた。例文帳に追加

said Jordan, changing the subject with an urbane distaste for the concrete.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンはね、この夏の間、週末のほとんどをこっちですごす予定にしてるの。例文帳に追加

She's going to spend lots of week-ends out here this summer.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンの仲間たち、イースト・エッグからきた4人組でさえ、議論が昂じてばらばらになっていた。例文帳に追加

Even Jordan's party, the quartet from East Egg, were rent asunder by dissension.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくはミスター・ジェイ・ギャツビーを論じあうためにジョーダンをお茶に呼んだのではない。例文帳に追加

I hadn't asked Jordan to tea in order to discuss Mr. Jay Gatsby.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくがこの紳士の名前を聞こうと口を開きかけたとたん、ジョーダンがこっちを向いて笑いかけてきた。例文帳に追加

It was on the tip of my tongue to ask his name when Jordan looked around and smiled.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

かれは、ぼくとジョーダンがことのすべてを知っていたことを見抜き、ぼくに鋭い眼差しを送ってきた。例文帳に追加

He looked at me keenly, realizing that Jordan and I must have known all along.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくが話し終えると、ジョーダンは、別の男と婚約したとただ事実だけを告げた。例文帳に追加

When I had finished she told me without comment that she was engaged to another man.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その日を境にこの世界でジョーダンと話す機会が永遠に失われるとしても、テーブル越しにお茶を飲みながら話し合うことなどできそうになかった。例文帳に追加

I couldn't have talked to her across a tea-table that day if I never talked to her again in this world.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ふと、ジョーダンのイブニング・ドレスが、どんなドレスだって彼女が着ればそうなるのだけど、スポーツウェアのように思えた——例文帳に追加

I noticed that she wore her evening-dress, all her dresses, like sports clothes——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

その言葉には冷やりとさせられたけど、すでに2人組の娘は自然とその場を離れてしまっていたため、ジョーダンの言葉は月に向けられる結果となった。例文帳に追加

and I started, but the girls had moved casually on and her remark was addressed to the premature moon,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

この時点でぼくとジョーダンとは出て行こうとしたけれど、トムもギャツビーもいずれ劣らない頑固さで、ぼくらに帰るなと言ってきかなかった——例文帳に追加

At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ステップの最上段に立ったジョーダンの目にもギャツビーはつかまらなかったし、ベランダにもいなかった。例文帳に追加

She couldn't find him from the top of the steps, and he wasn't on the veranda.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンはゆっくりと立ちあがりながら、驚きのあまりぼくに眉を釣り上げて見せ、それから執事の後について家の中に入っていった。例文帳に追加

She got up slowly, raising her eyebrows at me in astonishment, and followed the butler toward the house.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

幼いときに両親が亡くなって以来,ライラは英国にあるオックスフォード大学のジョーダン学寮で育てられている。例文帳に追加

Since Lyra’s parents died when she was very young, she has been raised in Jordan College at Oxford University in Britain.  - 浜島書店 Catch a Wave

ぼくはジョーダン・ベイカーに会い、お互いの身に起きたことを話し、それからあの後ぼくの身に起こったことを話した。例文帳に追加

I saw Jordan Baker and talked over and around what had happened to us together, and what had happened afterward to me,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ほとんどの時間をジョーダンとニューヨークで過ごし、彼女の叔母に気に入られようとやっきになっていた——例文帳に追加

mostly I was in New York, trotting around with Jordan and trying to ingratiate myself with her senile aunt——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

やがて、嫉妬心に大きく見開かれたその瞳が捉えているものが、トムではなく、ジョーダン・ベイカーだと気づくまで。例文帳に追加

until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくがホールで自分の帽子がくるのを待っていたところ、書庫の扉が開き、そこからジョーダン・ベイカーとギャツビーが並んで出てきた。例文帳に追加

As I waited for my hat in the hall the door of the library opened and Jordan Baker and Gatsby came out together.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンの動作には、からりと晴れた朝にゴルフコースを初めて歩いているとでもいうような、颯爽とした雰囲気があった。例文帳に追加

there was a jauntiness about her movements as if she had first learned to walk upon golf courses on clean, crisp mornings.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

同じホームパーティーに向かう途中、ぼくとジョーダンは車の運転についておもしろい話をしたことがある。例文帳に追加

It was on that same house party that we had a curious conversation about driving a car.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

デイジーとは違い、賢すぎるがゆえ、すでに忘れ去られた夢を年毎に持ち越していくことのできないジョーダン例文帳に追加

who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それを聞いたぼくは、ちょうど2人のコーラス・ガールと産科学の話をしていたジョーダンの大学生から話に加わらないかと誘われたのを振りきって、家の中に入った。例文帳に追加

Eluding Jordan's undergraduate, who was now engaged in an obstetrical conversation with two chorus girls, and who implored me to join him, I went inside.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

トムは絶え間なくしゃべり、ひどくはしゃいで笑いまくっていたけれど、その声は、ちょうど、歩道から響いてくる外国人の怒号や、頭上の高架から降りてくる騒音と同じくらい、ぼくやジョーダンからは浮いた声になっていた。例文帳に追加

Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamor on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

辛辣な皮肉ばかり言っているしつこい大学生で、遅かれ早かれジョーダンが自分に屈し、多かれ少なかれ自分を頼みとするようになると思っているのが態度にはっきり表れていた。例文帳に追加

a persistent undergraduate given to violent innuendo, and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そうした気分のかけらがぼくの言葉や態度に表れていて、それをジョーダンは見て取ったに違いなく、唐突に踵をかえすと、ポーチのステップを駆け上って家の中に入っていった。例文帳に追加

She must have seen something of this in my expression, for she turned abruptly away and ran up the porch steps into the house.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくらを乗せた馬車が小さな陸橋の影に入ったところで、ぼくはジョーダンの黄金色の肩に腕をまわし、自分のほうに引き寄せ、夕食にさそった。例文帳に追加

and as we dipped under a little bridge I put my arm around Jordan's golden shoulder and drew her toward me and asked her to dinner.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

巨大な寝椅子に寝そべっているデイジーとジョーダンは、まるで銀の偶像のようで、ぶんぶんと小気味よい音を立てる扇風機が起こす風ではためく、自分たちの白い服を抑えこんでいた。例文帳に追加

Daisy and Jordan lay upon an enormous couch, like silver idols weighing down their own white dresses against the singing breeze of the fans.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジョーダンはこの時間に電話してくることが多かったが、それはホテルやクラブや知人の家々を渡り歩く彼女にとって、それ以外の時間を見繕うのが困難だったからだ。例文帳に追加

she often called me up at this hour because the uncertainty of her own movements between hotels and clubs and private houses made her hard to find in any other way.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ギャツビーはジョーダンに念押ししておきたいことがあったみたいだったけど、別れの挨拶をするために何人かが近寄ってくるのを見てそれを引っこめ、ぐっと態度を引き締めた。例文帳に追加

He was saying some last word to her, but the eagerness in his manner tightened abruptly into formality as several people approached him to say good-bye.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ふだん、受話器から聞こえてくるジョーダンの声は溌剌として涼やかで、緑豊かなゴルフコースからクラブのひとふりに跳ね飛ばされた芝生が会社の窓から飛びこんでくるみたいだったけれども、その日はとげとげしく乾いた調子だった。例文帳に追加

Usually her voice came over the wire as something fresh and cool, as if a divot from a green golf-links had come sailing in at the office window, but this morning it seemed harsh and dry.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS