1016万例文収録!

「五番目」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 五番目の意味・解説 > 五番目に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

五番目の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

五番目例文帳に追加

Gobanme-mono (fifth-category play)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五番目の男子例文帳に追加

the fifth born son  - EDR日英対訳辞書

五番目の願い例文帳に追加

VI. The Fifth Request  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

夜の第5番目例文帳に追加

the fifth period of the five divisions of night  - EDR日英対訳辞書

例文

四・五番目例文帳に追加

Yon Gobanme-mono (fourth-or-fifth-category play)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

——五番目はほとんど水で例文帳に追加

--the Fifth is mostly water  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

尻から五番目で卒業した例文帳に追加

He has graduated fifth from the bottom.  - 斎藤和英大辞典

大湖で3番目に大きい湖例文帳に追加

the 3rd largest of the Great Lakes  - 日本語WordNet

戊という,十干の第五番目例文帳に追加

the fifth of the ten celestial stems  - EDR日英対訳辞書

例文

五番目物という,能の演目例文帳に追加

a category in 'Noh' plays called "the fifth plays" - EDR日英対訳辞書

例文

月という,一年における五番目の月例文帳に追加

the fifth month of the year, called May  - EDR日英対訳辞書

ハ 計算要素の理論性能の大きい順に並べて計算要素が六五番目から二番目までのもの例文帳に追加

(c) Computational elements ranked in descending order by theoretical performance from 65th to 256th  - 日本法令外国語訳データベースシステム

線の3番目の線に中間cを置く音記号例文帳に追加

a clef that puts middle C on the third line of a staff  - 日本語WordNet

ま行という,十音図の七番目の行例文帳に追加

in the Japanese syllabary, the line of characters having sounds beginning with the letter "m"  - EDR日英対訳辞書

浄瑠璃において,段形式のうちの三番目の段例文帳に追加

the third act in a five-act 'joruri' Japanese ballad drama  - EDR日英対訳辞書

番立ての演能で,三番目に演ぜられる能例文帳に追加

the third Noh play in a group of five  - EDR日英対訳辞書

五番目物の天狗物。例文帳に追加

Kurama Tengu belongs to "tengu-mono" (the category of Noh program whose tune depicts Tengu as the leading character) in "gobanme-mono" (fifth-category play, Noh programs in which imaginary creatures appear).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説話は能の五番目物の『土蜘蛛』でも知られる。例文帳に追加

this story is also known by the Noh program "Tsuchigumo" in "Gobanme-mono" (the fifth-category plays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三男だったが姉二人を入れると五番目の子であった。例文帳に追加

He was the third son, and the fifth child including two sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五番目の鬼神:白道神(びやくだうしん・びゃくどうしん)例文帳に追加

The fifth Kijin: Byakudo-shin God  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五番目の鬼神:羯摩大神(かつまたいじん)例文帳に追加

The fifth fierce god: Katsumataijin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「たしか、くねくねの五番目あたりまでおっしゃいましたっけ?」例文帳に追加

`you had got to the fifth bend, I think?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例えば五番目物『石橋(能)』の後に三番目物『井筒(能)』を上演するようなことは稀である。例文帳に追加

For instance, it is very rare to have the fifth Noh drama "Ishibashi" followed by the third Noh drama "Izutsu".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番立においては最後の五番目に演じられることから、切能または五番目物と呼ばれる。例文帳に追加

This program is the last, fifth performance among five Noh performances defined in the form of Noh program, therefore it is also called Kiri (cut off) Noh or gobanme-mono (the fifth-category play).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(三) 計算要素又は計算要素の集まりの理論性能の大きい順に並べて計算要素が六五番目から二番目までのもの例文帳に追加

(iii) Computational elements and collections of computational elements ranked in descending order by theoretical performance from 65th to 256th  - 日本法令外国語訳データベースシステム

空気、土、火、水に続く、五番目の、そして最も高位の元素例文帳に追加

the fifth and highest element after air and earth and fire and water  - 日本語WordNet

中国の行で,5つの自然構成物の中の第5番目に属する水例文帳に追加

the fifth element of the five natural elements in Chinese philosophy, called water  - EDR日英対訳辞書

五番目の引数は、プログレスバー全体が表す数値です。例文帳に追加

The fifth argument is the target number of the progress bar.  - PEAR

五番目(鬼) 鬼、天狗といった荒々しく威力のあるものがシテとなる。例文帳に追加

Fifth drama (demon): A supernatural powerful creature such as demon or long-nosed goblin becomes the protagonist (shite).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能の演目。五番目物の鬼退治物。土蜘蛛(能)を参照。例文帳に追加

A program of Noh that is one of "Gobanme-mono" (the fifth-category plays), also called "Onitaiji-mono" (the wiping-out-ogres category plays) (cf. the article of "Tsuchigumo (Noh)".)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「二番目の者が来て言った,『主よ,あなたの一ミナはミナを作り出しました』。例文帳に追加

The second came, saying, ‘Your mina, Lord, has made five minas.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 19:18』

一方はつのボタンのうち下の二つだけ、他方は一、三、五番目のボタンが留められていた。例文帳に追加

One was buttoned only in the two lower buttons out of five, and the other at the first, third, and fifth.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

その日の輿の順も記録に残されており、一番目に北政所、二番目に淀殿、三番目に京極竜子、四番目に三の丸殿、五番目に摩阿姫、その後に側室ではないものの長くつき合いのある芳春院(前田利家正室)が続いた。例文帳に追加

The order of palanquins is also recorded, which shows Kita no mandokoro in the first place, Yodo-dono in the second, Tatsuko KYOGOKU in the third, Sannomaru-dono in the fourth, Princess Mahime in the fifth, followed by Hoshunin (the legal wife of Toshiie MAEDA), who was not Hideyoshi's concubine, but whom he had known for long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニ 計算要素の理論性能の大きい順に並べて計算要素が二番目を超えるもの例文帳に追加

(d) Computational elements ranked in descending order by theoretical performance below 256th  - 日本法令外国語訳データベースシステム

高さ50.8メートルで、木造塔としては東寺重塔に次ぎ、日本で2番目に高い。例文帳に追加

It is 50.8 meters high and the second tallest wooden pagoda after the five-storied pagoda in To-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは能の演目、大江山(五番目物の鬼退治物)にもなっている。例文帳に追加

The third legend is one of the themes performed in a Noh play "Oeyama," a story about ogre extermination in the Gobanmemono (Fifth Category).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋外にある木造重塔で国宝・重要文化財に指定されているものとしては、室生寺重塔に次いで日本で二番目に小さい。例文帳に追加

The wooden five-storey pagoda, designated both a National Treasure and an Important Cultural Property, is the second smallest five-storey pagoda in Japan after that at Muro-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、温暖化対策に地球全体で取り組むよう、世界で一番多く二酸化炭素を排出している米国、二番目の中国、五番目のインドなど、主要な排出国が全て参加する枠組みを構築しなければなりません。例文帳に追加

To that end, we must create a framework in which all major emitters of carbon dioxide participate, including the United States, the world's largest, China, the second largest, and India, the fifth largest.  - 経済産業省

(四) 計算要素又は計算要素の集まりの理論性能の大きい順に並べて計算要素が二番目を超えるもの例文帳に追加

(iv) Computational elements and collections of computational elements ranked in descending order by theoretical performance below 256th  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『金葉和歌集』(きんようわかしゅう)は第五番目の勅撰和歌集で、『後拾遺和歌集』の後、『詞花和歌集』の前に位置する。例文帳に追加

Kinyo Wakashu is the fifth Chokusen Wakashu (anthologies of Japanese poetry compiled by Imperial command), and it was completed before "Shika Wakashu" (Shika Collection of Japanese Poems) and after "Goshui Wakashu" (Later Collection of Gleanings of Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

騎射の執行に先立ち、一番目の射手が「天下太平・万民息災・穀豊穣」を祈願して神前で行う。例文帳に追加

Prior to the horseback archery, it is performed by the first archer in front of the alter, praying for 'the peace, people's health and good harvest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記のような理由から、通常半能は脇能か五番目物の祝言物においてしか行われない。例文帳に追加

From the reason above, normally "Han-Noh" is only performed as "Waki noh" (Noh plays in which central character is God) or "Shugen-mono" (celebratory piece of Noh play) for "Gobanme-mono" (fifth-category plays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輪は私にとって6番目のグランドスラムのようなもの。国のためにメダルを取るよいチャンス。」とナブラチロワ選手は語った。例文帳に追加

"The Olympics would be like the sixth Grand Slam to me. It's a good chance to win a medal for your country," Navratilova said.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は首からベルトで吊した大盾で体の前面を覆い、四人のトロイア兵を殺し五番目にも傷を負わせた。例文帳に追加

He covered the front of his body with his great shield, that hung by a belt round his neck, and he smote four Trojans and wounded a fifth.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

男はまた地下室に戻り、最後に残っていた五番目のワインケースを開けた。五番目のケースには、本物のワインが入っていた。男はそのワインを、硫酸が入っていたビンにまんべんなく注いでいった。硫酸のにおいを飛ばしてしまおうというねらいだった。例文帳に追加

When the sailor returned to the cellar with the last empty wine bottles, he opened the fifth case, which really contained wine, took some of it out, and poured a little into each of the empty bottles in order to remove any possible odor of the sulphuric acid.  - Melville Davisson Post『罪体』

日本に現存する江戸時代以前に作られた仏塔としては、東寺重塔、興福寺重塔、醍醐寺重塔に次ぎ、4番目の高さを誇る。例文帳に追加

This is the fourth highest pagoda after To-ji Temple five-storied pagoda, Kofuku-ji Temple five-storied pagoda, Daigo-ji Temple five-storied pagoda, all of which were built before the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(二) 最大データ速度の和が一秒につき二〇メガバイト未満のものにあっては、最大データ速度の和を二〇で除した値に〇・七を乗じた値。ただし、計算要素の複合理論性能が一秒につき〇メガ演算を超えるものであって、計算要素が二番目から一二番目までのものにあっては、〇・七例文帳に追加

(ii) The value obtained by multiplying 0.75 by the value dividing the sum of the maximum data speeds by 20, when the sum of the maximum data speeds is less than 20 megabytes per second. However, 0.75 for computational elements ranked 2nd through 12th, when the composite theoretical performance of the computational elements exceeds 50 megabytes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 最大データ速度の和が一秒につき二〇メガバイト未満のものにあっては、最大データ速度の和を二〇で除した値に〇・七を乗じた値。ただし、計算要素又は計算要素の集まりの複合理論性能が一秒につき〇メガ演算を超えるものであって、計算要素が二番目から一二番目までのものにあっては、〇・七例文帳に追加

(2) The value obtained by multiplying 0.75 by the value dividing the sum of the maximum data speeds by 20, when the sum of the maximum data speeds is less than 20 megabytes per second. However, 0.75 for computational elements ranked 2nd through 12th, when the composite theoretical performance of the computational elements or collection of computational elements exceeds 50 megabytes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屋外にある木造重塔としては、法隆寺塔に次いで日本で2番目に古く、国宝・重要文化財指定の木造重塔で屋外にあるものとしては日本最小である。例文帳に追加

It is the second oldest outdoor wooden five-storied pagoda after the pagoda of Horyu-ji Temple, and the smallest outdoor wooden five-storied pagoda among national treasures and important cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

付祝言に選ばれる曲は、「高砂(能)」や「難波」のような調子の早い脇能か「猩猩」のような五番目祝言物がふさわしいとされる。例文帳に追加

Waki noh (a noh whose main character is god) in quick rhythm such as 'Takasago (noh)' and 'Naniwa' or gobanme shugen-mono (the-fifth-section celebratory piece of a noh play) such as 'Shojo' is considered suitable for the number to be chosen as tsukeshugen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS