1016万例文収録!

「代表者」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 代表者の意味・解説 > 代表者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

代表者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2128



例文

17 この法律において「代表権利」とは、第二百五十四条第一項の規定により権利集会により選任されたをいう。例文帳に追加

(17) The term "Representative Beneficiary Certificate Holders" as used in this Act means the persons appointed at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting pursuant to the provisions of Article 254(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十二条 権利集会は、受託信託会社等、代表権利又は特定信託管理が招集する。例文帳に追加

Article 242 (1) A Beneficiary Certificate Holders' Meeting shall be called by the Fiduciary Trust Company, etc., a Representative Beneficiary Certificate Holder, or a Specified Trust Administrator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表権利を選任した場合の特定目的信託の受益及び委託の権利の行使例文帳に追加

Exercise of the Rights of Beneficiaries and the Settlor of a Specific Purpose Trust in Cases Where a Representative Beneficiary Certificate Holder Has Been Appointed  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表権利等が存しない場合の特定目的信託の受益及び委託の権利の行使例文帳に追加

Exercise of the Rights of Beneficiaries and of the Settlor of a Specific Purpose Trust in Cases Where There Is No Representative Beneficiary Certificate Holder, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 認証申請書に押された申請(個人に限る。)又は申請(個人を除く。)の代表者の印鑑の証明書例文帳に追加

(iii) A certificate of the personal seal of the applicant (limited to individuals) or the representative of the applicant (excluding individuals) affixed to the written application for certification  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 使用が雇用する労働代表者と団体交渉をすることを正当な理由がなくて拒むこと。例文帳に追加

(ii) to refuse to bargain collectively with the representatives of the workers employed by the employer without justifiable reasons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前項の規定により加わつた(地方公共団体を除く。)の代表者又はその指名する例文帳に追加

(iii) The representative of the entities (except local public bodies) that joined pursuant to the provision of the preceding paragraph or a person designated by him/her.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 共同著作物の著作は、そのうちからその著作人格権を代表して行使するを定めることができる。例文帳に追加

(3) Co-authors may appoint, from among themselves, one co-author to exercise their moral rights, as their representative.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 販売業又は役務提供事業の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名例文帳に追加

(i) the name, address, and telephone number of the seller or the Service Provider, and where the seller or the Service Provider is a juridical person, the name of its representative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 販売業又は役務提供事業の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名例文帳に追加

(iv) the name, address, and telephone number of the seller or the Service Provider, and where the seller or the Service Provider is a juridical person, the name of its representative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 役務提供事業又は販売業の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名例文帳に追加

(v) the name, address, and telephone number of the Service Provider or the seller, and where the Service Provider or the seller is a juridical person, the name of its representative;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項第一号に該当するがいない事業所にあつては、過半数代表者は前項第二号に該当するとする。例文帳に追加

(2) At a place of business where there are no persons falling under item (i) of the preceding paragraph, the Representative of a Majority shall be a person falling under item (ii) of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当時を代表する能役であったとともに、能作、能楽論の著としても知られる。例文帳に追加

He was a representative Noh actor in that period and was also famous for writing Noh plays, as well as books of theories of Nohgaku (theories of Noh drama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、会社が最高財務責任を置いている場合には、代表者と併せて、最高財務責任の署名等を求めることが考えられる。例文帳に追加

If the company has a Chief Financial Officer, his/her signature may also be required in addition to that of the representative of the company.  - 金融庁

「出願人」とは,第24条の規定に基づいてそのの利益になるように指示が発せられた及び死亡した出願人の人格代表者を含む。例文帳に追加

"Applicant" includes a person in whose favour a direction has been given under section 24 of this Act and the personal representative of a deceased applicant: - 特許庁

本条の如何なる規定も,受託又は人格代表者の共通の権利及び義務,又はそれらのの権利及び義務自体に影響を与えない。例文帳に追加

Nothing in this section affects the mutual rights and obligations of trustees or personal representatives, or their rights and obligations as such.  - 特許庁

販売業の氏名、住所と電話番号(法人の場合は、このほかに代表者又は業務責任の氏名)例文帳に追加

Name, address, and telephone number of the vendor (and the name of the representative or business manager if the vendor is a corporation).  - 経済産業省

販売業の氏名、住所及び電話番号(法人の場合は、このほかに代表者又は業務責任の氏名)例文帳に追加

.Name, address, and telephone number of the vendor (and the name of the representative or business manager if the vendor is a corporation).  - 経済産業省

加えて、下請事業への配慮等を行うよう、平成23 年11 月21 日に関係事業団体(734 団体)の代表者宛てに要請文を発出した。例文帳に追加

A written request requesting that consideration be shown to subcontractors was also issued to the representatives of 734 relevant business associations on November 21, 2011.  - 経済産業省

また、親族以外のが「右腕」の場合は「代表者と従業との仲介役」である割合が高いことが分かる。例文帳に追加

It can also be seen that in the case that the "right-hand man" is not a relative, a high proportion act as "intermediary between representative and workers." - 経済産業省

三 当該特定法人及び引受社員を日本において代表する(以下この節において「日本における代表者」という。)の氏名及び住所例文帳に追加

(iii) The name and address of the person who represents the Specified Juridical Person and its Underwriting Members in Japan (hereinafter referred to as "Representative Person in Japan" in this Section);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法人(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)であるときは、その役員(法人でない社団又は財団の代表者又は管理人を含む。)の氏名例文帳に追加

iii) When the person is a juridical person (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators), the name of the officer (including a representative persons or administrator of an association or foundation that is not a juridical person  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 譲受人等又は代表者等が譲渡時本人確認に応じない場合(当該譲受人等又は代表者等がこれに応じるまでの間に限る。)例文帳に追加

ii) Where the transferee, etc. or the representative, etc. refuses to undergo the identification confirmation at the time of transfer (limited to the period until said transferee, etc. or representative, etc. undergoes the identification confirmation at the time of transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十条 株式会社は、代表取締役その他の代表者がその職務を行うについて第三に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 350 A Stock Company shall be liable for damage caused to third parties by its Representative Directors or other representatives during the course of the performance of their duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百条 持分会社は、持分会社を代表する社員その他の代表者がその職務を行うについて第三に加えた損害を賠償する責任を負う。例文帳に追加

Article 600 A Membership Company shall be liable to compensate losses that partners who represent the Membership Company or other representatives caused to third parties in the performance of their duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の場合においては、代表者又は管理人が、その訴訟行為につきその団体を代表するほか、法人を被告人又は被疑とする場合の訴訟行為に関する刑事訴訟法の規定を準用する。例文帳に追加

(3) In the case of the preceding paragraph, the representative or manager shall represent the said organization in respect of procedural actions and the provisions of the Code of Criminal Procedure which are applicable to procedural actions where a juridical person is the accused or the suspect shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十六条の三十 証券金融会社の代表取締役又は代表執行役は、金融商品取引業の役員及び使用人以外のでなければならない。例文帳に追加

Article 156-30 (1) A representative director or a representative executive officer of a Securities Finance Company shall be persons other than Officers and employees of a Financial Instruments Business Operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 法第四十条の二第四項の規定により過半数組合又は過半数代表者に対し意見を聴く場合は、当該過半数組合又は過半数代表者に、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(4) Where opinions are collected from the Majority Union or the Representative of a Majority under the provisions of paragraph (4) of Article 40-2 of the Act, the following matters shall be notified in writing to said Majority Union or Representative of a Majority:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

電電塔には電気研究代表としてトーマス・エジソン、電波研究代表としてハインリヒ・ヘルツの銅製の肖像が掲げられている。例文帳に追加

Copper statues of Thomas Edison and Heinrich Hertz stand in the Denden-to Pagoda to represent electricity researchers and electromagnetic wave researchers respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主任検査官は、外国監査法人等の業務等の状況及び品質管理に関する方針に対して外国監査法人等の代表者がどのように認識しているかについて、当該代表者等に対してヒアリングを行うものとする。例文帳に追加

The Chief Inspector shall have an interview with the representative etc. of the Firm regarding the overall business status and high-level policy concerning quality control of the Firm.  - 金融庁

代表取締役が、金融商品取引業代表する権限を付与された取締役として、金融商品取引業の経営の最高責任を担うことは言うまでもない。例文帳に追加

Naturally, the representative director, as the director empowered to represent the Financial Instruments Business Operator, bears the greatest responsibility for the management thereof.  - 金融庁

出願人が特許代理人により又は出願人が複数の場合で共通の代表者により代理される場合は,出願人の代理人(代表者)に関する情報例文帳に追加

information concerning the representative of the applicant(s) if the applicant(s) is/are represented by a patent agent or a joint representative in the case of several applicants  - 特許庁

出願人は,共通の代表者に選任するためには,特許出願の際に,特許付与を求める願書に共通の代表者を表示しなければならない。例文帳に追加

In order to authorize a joint representative, applicants shall indicate the joint representative in the request for the grant of a patent upon filing the patent application.  - 特許庁

出願人は,処理の過程において共通の代表者を選任するため,又は共通の代表者を変えるためには,共同委任書類を提出しなければならない。例文帳に追加

In order to authorize a joint representative in the course of processing or alter the joint representative, applicants shall file a joint authorization document.  - 特許庁

複数の出願人が共通の代表者を有しており,それが自然人である場合は,その姓名,又は代表者が法人である場合は,その名称及び所在地の宛先例文帳に追加

the given name and surname of the representative if the representative is a natural person, or the name and address of the seat of the representative if the representative is a legal person, if the applicants have a joint representative  - 特許庁

代理・代表されるが自然人である場合は,当該人の姓名及び居所の宛先,又は代理・代表されるが法人である場合は,当該人の名称及び所在地の宛先例文帳に追加

the given name, surname and residential address of the person represented if the person is a natural person, or the name and address of the seat of the person represented if the person is a legal person  - 特許庁

自然人である共通の代表者の場合は,当該自然人の姓名。法人である共通の代表者の場合は,当該法人の名称例文帳に追加

in the case of a joint representative who is a natural person, the given name and surname of the natural person; in the case of a joint representative who is a legal person, the name of the legal person  - 特許庁

出願人が,出願人の1名を共通の代表者として指名しない場合は,願書上で筆頭に示された出願人が,共通の代表者であるものとみなす例文帳に追加

if the applicants do not designate one of them as their common representative the applicant first named in the application shall be considered the common representative - 特許庁

「譲受人」には譲受人の人格代表者が含まれ,かつ,何人かの譲受人への言及は,当該人の人格代表者の譲受人への言及を含むものと解する。例文帳に追加

"cessionary" includes the personal representative of a cessionary, and any reference to the cessionary of any person shall be construed as including a reference to the cessionary of the personal representative of that person; - 特許庁

「譲受人」は,死亡した譲受人の人格代表者を含み,また何人かの譲受人というときは,人格代表者の譲受人又は当該人の譲受人を含む。例文帳に追加

"assignee" includes the personal representative of a deceased assignee, and references to the assignee of any person include references to the assignee of the personal representative or assignee of that person;  - 特許庁

[1]の規定に従って共通の代表者を指定しなかった場合は,職業的代理人を指定する義務を有さない出願人のうち願書に最初に記載されている出願人を共通の代表者とみなす。例文帳に追加

Where no common representative is named in accordance with the preceding paragraph, the first applicant listed in the request for grant of a patent not subject to the obligation to name a professional representative shall be deemed the common representative.  - 特許庁

眠気判定装置では、運転が運転中である時の代表値である運転時特徴距離を、運転が覚醒状態であるとみなせる時の代表値である覚醒距離と比較する。例文帳に追加

The drowsiness determination apparatus compares a feature distance during driving that is a representative value while a driver drives with an arousal distance that is a representative value when the driver is regarded to be awake. - 特許庁

もう一度、第2-2-21図を見てみると、「日々の代表者との面談」の次に「経営方針や経営理念」「事業計画書の進捗状況」から代表者の資質を判断していると回答している割合が高いことが分かる。例文帳に追加

Returning to Fig. 2-2-21, it can be seen that the next most requent responses after "regular contact with representative" are "management policy and principles" and "progress in implementation of business plans." - 経済産業省

企業が大きくなるにつれて、代表者がすべての業務について管理することができなくなるために、「右腕」が代表者の業務を分担して担当するようになるためと考えられる。例文帳に追加

This appears to be due to the fact that representatives become unable to manage all business when an enterprise increases in size, and so "right-hand men" take on responsibility for some of them. - 経済産業省

次に、法人企業の代表者の年齢であるが、全企業の代表者の平均年齢は1985年には53歳1か月であったが、2004年には58歳6か月と上昇している。例文帳に追加

Regarding next the age of corporationsrepresentative directors, the statistics show that the overall average rose from 53 years and 1 month in 1985 to 58 years and 6 months in 2004.  - 経済産業省

① 研究機関を有する法人の代表者、行政機関の長等(以下「組織の代表者等」という。)は、当該研究機関におけるヒト幹細胞臨床研究の実施に際し、個人情報の保護が図られるようにしなければならない。例文帳に追加

1) Representatives of institutions engaged in human stem cell research, or directors of public institutions (hereunder, “organizational representatives”), shall take measures for the protection of personal information when said organization engages in human stem cell clinical research. - 厚生労働省

2 委員は、当該都道府県の区域内に存する内水面において漁業を営む代表すると認められる、当該内水面において水産動植物の採捕をする代表すると認められる及び学識経験があるの中から都道府県知事が選任したをもつて充てる。例文帳に追加

(2) The commission members shall be appointed by the Governor concerned from the persons found to represent the persons operating fisheries in the inland waters existing in the region of said prefecture, the persons found to represent the persons gathering and catching aquatic animals and plants in said inland waters, and the persons with learned knowledge and experience.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従業により行われた特許発明に関し第58条に基づき裁定がなされる前に従業が死亡した場合は,従業の人格代表者又は人格代表者の権原承継人は,同条 (1)又は(2)に基づく補償申請を行い又は手続する従業の権利を行使することができる。例文帳に追加

Where an employee dies before an award is made under section 58 in respect of a patented invention made by him, his personal representatives or their successors in title may exercise his right to make or proceed with an application for compensation under subsection (1) or (2) of that section.  - 特許庁

4 会社法第三百四十九条第四項及び第五項(株式会社の代表)の規定は特定目的会社の代表取締役について、同法第三百五十条(代表者の行為についての損害賠償責任)の規定は特定目的会社について、それぞれ準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 349(4) and (5) (Representatives of Companies) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Representative Director of a Specific Purpose Company and the provisions of Article 350 (Liability for Damages Caused by Acts of Directors) of that Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

使用からの指示に応じて(#200)、指定された画像を(#206)、その画像を収容したフォルダ内の全ての画像を代表する代表画像として定めて、代表画像であることを示す情報を、その画像の画像ファイルのタグに記録する(#208)。例文帳に追加

The digital camera determines a designated image (#206) as a representative image for typifying all images in the folder storing the image in response to an instruction from a user (#200), and records the information denoting the representative image to a tag of the image file of the image (#208). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS