1153万例文収録!

「会計報告書」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 会計報告書の意味・解説 > 会計報告書に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

会計報告書の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 118



例文

財務会計報告例文帳に追加

financial statements  - EDR日英対訳辞書

基本方針会計報告です。例文帳に追加

Here's the basic strategy report and budget report. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

中間財務諸表という,企業が会計年度の中途で作成する会計報告書例文帳に追加

a financial report that a company prepares in the middle of a financial year, called midterm financial report  - EDR日英対訳辞書

環境会計支援システム、環境監査支援装置、および、環境会計報告書作成支援方法例文帳に追加

ENVIRONMENTAL ACCOUNTING SUPPORTING SYSTEM, ENVIRONMENTAL AUDIT SUPPORTING DEVICE AND ENVIRONMENTAL ACCOUNTING REPORT PREPARATION SUPPORTING METHOD - 特許庁

例文

決算財務諸表という,企業が決算時に作成する会計報告書例文帳に追加

a financial report made when enterprises settle their accounts, called account settlement financial statement  - EDR日英対訳辞書


例文

貸借対照表という,企業の財務状態を表示した会計報告書例文帳に追加

a statement of the financial situation at a given date, called balance  - EDR日英対訳辞書

二 臨時計算類及び会計参与報告 臨時計算類を作成した日から五年間例文帳に追加

(ii) The Temporary Financial Statements and the accounting advisor's report: Five years from the day when the Temporary Financial Statement was prepared.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

決算時の財務報告および管理会計用の資料をいつでも容易に生成することができる財務会計処理方法を得ること。例文帳に追加

To provide a financial accounting processing method, capable of easily generating a financial report and data for management accounting in account settlement at any time. - 特許庁

これを受けて2000年前後に会計法と企業財務会計報告書条例が相次いで改正されることとなった。例文帳に追加

In response to these issues, the Accounting Law and the Financial Accounting and Reporting Rules for Enterprises were revised around 2000 one after the other. - 経済産業省

例文

3 前二項の規定は、会計監査人設置会社でない特定目的会社に係る計算類、事業報告、利益処分案及びこれらの附属明細並びに監査報告について準用する。この場合において、第一項中「監査報告及び会計監査報告」とあるのは、「監査報告」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to Financial Statements, business reports, Proposals for Appropriation of Profits, and the annexed detailed statements thereof, as well as audit reports pertaining to a Specific Purpose Company that is not a Company with Accounting Auditors. In this case, the phrase "the audit report and accounting audit report" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the audit report."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百五十二条 会計監査人は、第二百二十二条第四項の類又は電磁的記録を監査する。この場合において、会計監査人は、法務省令で定めるところにより、会計監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 252 (1) An accounting auditor shall audit the documents or electromagnetic records set forth in Article 222, paragraph (4). In this case, an accounting auditor shall prepare an accounting audit report as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は,国際会計基準審議会(IASB)と米国財務会計基準審議会(FASB)に会計基準の収斂プロジェクトを完了するよう求め,2012年4月の財務大臣・中央銀行総裁会合における進ちょく状況報告を期待している。例文帳に追加

We call on the IASB and the FASB to complete their convergence project and look forward to a progress report at the Finance Ministers and Central Bank governors meeting in April 2012.  - 財務省

二 会計参与 計算類及びその附属明細、臨時計算類並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: The making of false statements or records with respect to important matters to be specified or recorded in Financial Statements as well as supplementary schedules thereof, Temporary Financial Statements and accounting advisors' reports;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第四十四条第四項の規定に違反して財務諸表、事業報告、決算報告若しくは監事及び会計監査人の意見を記載した面を備え置かず、又は閲覧に供しなかったとき。例文帳に追加

vi) Failing to keep or provide Financial Statements, a business report, a settlement of accounts or documents containing the opinions of the inspector(s) and the accounting auditor(s) for public inspection in violation of the provisions of Article 44, paragraph (4  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各年の5月1日前に,協会総会は,本邦大臣に対して会計報告書を発行し,それには,報告が正確であり,法に従っている旨の宣言を添付する。例文帳に追加

Before 1 May of each year the Association’s general meeting shall issue a financial report to Our Minister, accompanied by a declaration that it is accurate and in accordance with the law. - 特許庁

2 前項の場合においては、無限責任組合員は、組合契約及び公認会計士(外国公認会計士を含む。)又は監査法人の意見(業務報告及びその附属明細については、会計に関する部分に限る。次項において同じ。)を併せて備えて置かなければならない。例文帳に追加

(2) Further to paragraph 1, the general partners shall also maintain the Partnership Contract and the audit report (with respect to the business report and its detailed attachments only the portion relating to accounting with the same to apply in the succeeding paragraph) prepared by either a certified public accountant (including a foreign certified public accountant) or an accounting firm.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会計監査人設置会社(取締役会設置会社を除く。) 第四百三十六条第二項の監査を受けた計算類及び事業報告例文帳に追加

(ii) Companies with Accounting Auditors (excluding Companies with Board of Directors): Financial Statements and business reports that have been audited pursuant to Article 436(2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

O.B.I.の年次貸借対照表及び年次会計報告書,並びにそれらに該当する有限責任会社に係る規定を策定する。例文帳に追加

Compile the annual balance sheet and annual financial report of O.B.I., the relevant dispositions on Limited Companies applied thereto;  - 特許庁

該サービスプロバイダは、該CDRデータを受信し、復号化し、処理して、コール会計報告書を生成する。例文帳に追加

The service provider receives, decrypts and processes the CDR data for generating a call accounting repot. - 特許庁

二 会計参与 計算類及びその附属明細並びに会計参与報告に記載し、又は記録すべき重要な事項についての虚偽の記載又は記録例文帳に追加

(ii) Accounting advisors: false statement or record with respect to an important matter to be described in, or recorded on financial statements and annexed detailed statements thereto, and accounting advisors' reports:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 臨時計算類(前条第二項の規定の適用がある場合にあっては、監査報告又は会計監査報告を含む。) 臨時計算類を作成した日から五年間例文帳に追加

(ii) Temporary Financial Statements (in cases where the provisions of paragraph (2) of the preceding article apply, including audit reports and accounting audit reports): Five years from the day when the Temporary Financial Statements are prepared.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会計に関する報告を従来より少ない作業負担のもとに作成し、かつ、その正確性の確認を従来より少ない作業負担のもとに行うことができる報告の自動生成方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for automatically generating a written report, capable of forming a written report for accounting with an operation load smaller than in the past while confirming the accuracy thereof with an operation load smaller than in the past. - 特許庁

第九十一条 会計監査人は、次節第三款の定めるところにより、特定目的会社の計算類及びその附属明細を監査する。この場合において、会計監査人は、内閣府令で定めるところにより、会計監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 91 (1) An accounting auditor shall audit the Financial Statements of a Specific Purpose Company and the annexed detailed statements thereof pursuant to the provisions of Subsection 3 of the following Section. In this case, the accounting auditor shall prepare accounting audit reports pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 理事は、通常総会の通知に際して、主務省令で定めるところにより、組合員に対し、前項の承認を受けた決算関係類及び事業報告(監査報告又は次条第一項の適用がある場合にあつては、会計監査報告を含む。)を提供しなければならない。例文帳に追加

(7) When giving notice of the ordinary general meeting, the directors shall provide partner with settlement-related documents and a business report approved under the preceding paragraph (including an audit report, or in the case of the application of paragraph (1) of the following Article, an accounting audit report), pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十三 第百三十一条第五項又は第百六十条第三項の規定に違反して、投資主に対する通知に際し、計算類、資産運用報告若しくは金銭の分配に係る計算若しくは会計監査報告又は決算報告を提供しなかつたとき。例文帳に追加

(xxiii) When the person has failed to provide Financial Statements, asset investment reports, or statements related to the distribution of monies, accounting audit report, or statement of accounts in giving notice to the Investors, in violation of Article 131, paragraph (5) or Article 160, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(通常、公認会計士による監査に基づく)決算表に関する意見で、収支報告の全体の結果が公正に公表されていない、あるいは米国で一般に認められている会計実務と一致していないと考えられるもの例文帳に追加

an opinion concerning financial statements (usually based on an audit by a CPA) that the statements as a whole do not present results fairly or are not in conformity with the generally accepted accounting practices of the United States  - 日本語WordNet

たとえば、環境管理会計をめぐる概念の解釈が多様であるため、環境報告などでの環境管理会計に関する情報を解釈する上で混乱が生じていると考えられる。例文帳に追加

For example, EMA is sometimes misunderstood as a method to calculate environmental protection cost, which is not so effective for organisational management. EMA essentially targets a much broader cost category including material, lifecycle, and social costs.  - 経済産業省

会計士が紛争鉱物報告の独立した民間部門の監査の範囲を超えたサービスを提供しようとするとき、会計士は、それらのサービスがレギュレーションS-Xの規則2-01に矛盾しないかを検討する必要がある。例文帳に追加

If the accountant were to provide services that extended beyond the scope of the independent private sector audit of the Conflict Minerals Report, the accountant would need to consider whether those services were inconsistent with Rule 2-01 of Regulation S-X. - 経済産業省

また、こうした問題に加えて、企業会計と情報開示という観点から見てみると、以下のような問題点を現状の会計システムは抱えている、と報告は指摘している。例文帳に追加

On top of these problems, the report said that from the perspectives of corporate accounting and disclosure of information, the existing accounting systems have the following problems. - 経済産業省

報告では、達成度を「独立した会計制度であるか」という質問で判断したが、すべて地域で独立した会計制度であるとの回答であった。例文帳に追加

In this report, we judge the level of achievement by the questionwhether they have an independent accounting system”, and the answer was “yes” for all target cities. - 厚生労働省

2 補助事業者は、前項の報告に係る証拠類を当該報告に係る補助事業者の会計年度の終了後5年間保存しなければならない。例文帳に追加

2. The Subsidized Company shall retain evidential documents related to the report in the preceding paragraph for five (5) years after the end of the fiscal year of the Subsidized Company pertaining to the report.  - 経済産業省

中国は、2000年より国際会計基準に準拠した会計基準を導入しているが、一部の地域において、会計報告(監査済決算)について、企業会計基準に従って作成するべきところを、地方政府から税務会計基準で作成するよう求められるケースがあり、制度と運用のかい離が指摘されている(経済産業省ヒアリング)。例文帳に追加

China adopted the accounting standards based on the IAS in 2000, but discrepancy between the system and enforcement has been pointed out. For example, in some regions, companies are required by local governments to prepare accounting statements (audited accounting statements) based on the tax accounting standards, not on the corporate accounting standards as required by law. Source: Hearing conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry. - 経済産業省

第百十五条の二 会計監査人は、第七節及び第十二節の定めるところにより、次に掲げる類を監査する。この場合において、会計監査人は、内閣府令で定めるところにより、会計監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 115-2 (1) An accounting auditor shall, pursuant to the provisions of Section 7 and Section 12, audit the following documents. In this case, the accounting auditor shall prepare accounting audit reports, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(C)もし監査人が監査報告で特定されておらず、米国の連邦会計検査院院長によって設定された基準に従って監査人が作成した監査報告を提出する場合、登録者は、紛争鉱物報告の部分として、報告の独立した民間部門の監査人を特定しなければならない。例文帳に追加

(C) As part of the Conflict Minerals Report, the registrant must identify the independent private sector auditor of the report, if the auditor is not identified in the audit report, and provide the audit report prepared by the auditor in accordance with standards established by the Comptroller General of the United States; - 経済産業省

4 会計監査人設置信託における第二百二十二条第四項、第五項及び第八項の規定の適用については、同条第四項中「作成しなければ」とあるのは「作成し、第二百五十二条第一項の会計監査を受けなければ」と、同条第五項中「その内容」とあるのは「その内容及び会計監査報告」と、同条第八項中「作成した場合には」とあるのは「作成し、第二百五十二条第一項の会計監査を受けた場合には」と、「当該面)」とあるのは「当該面)及び当該会計監査報告」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of the application of the provisions of Article 222, paragraph (4), paragraph (5) and paragraph (8) in the case of a trust with accounting auditors, the term "prepare" in paragraph (4) of said Article shall be deemed to be replaced with "prepare and receive an accounting audit set forth in Article 252, paragraph (1) of," the phrase "the content thereof" in paragraph (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "the content thereof and an accounting audit report," the phrase "prepared" in paragraph (8) of said Article shall be deemed to be replaced with "prepared and received an accounting audit set forth in Article 252, paragraph (1) of," and the phrase "such documents)" in paragraph (8) of said Article shall be deemed to be replaced with "such documents) and the accounting audit report."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条 前条第二項の計算類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算並びにこれらの附属明細(資産運用報告及びその附属明細については、会計に関する部分に限る。)は、内閣府令で定めるところにより、会計監査人の監査を受けなければならない。例文帳に追加

Article 130 The Financial Statements, asset investment reports, and statements related to the distribution of monies as well as the annexed detailed statements thereof prescribed under paragraph (2) of the preceding Article (with regard to the asset investment reports and the annexed detailed statements thereof, limited to the part concerning the accounts) shall be audited by an accounting auditor pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

補助事業者は、補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間、補助事業者の毎会計年度終了後90日以内(補助事業の完了した日の属する会計年度にあっては、翌年度の会計年度終了後に併せて報告することとする。)に補助事業によって整備された拠点における事業継続等の状況について、様式第13又は様式第13-2による事業継続等状況報告により大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

A Subsidized Company shall provide the Minister with a Report of Continuing Operation, etc., using Form 13 or Form 13-2, on the status of the continuing operations at the hub site developed under the Subsidized Project within ninety (90) days after the end of every fiscal year of the Subsidized Company (report for the fiscal year including the date of completion of the Subsidized Project shall be reported with the report for the following fiscal year), for three (3) years after the Subsidized Company’s fiscal year to which the date of completion of the Subsidized Project belongs.  - 経済産業省

第百三十一条 執行役員は、前条の監査を受けた計算類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算並びにこれらの附属明細並びに会計監査報告を役員会に提出し、又は提供しなければならない。例文帳に追加

Article 131 (1) A corporate officer shall submit or provide the Financial Statements, asset investment reports, and statements related to the distribution of monies, as well as the annexed detailed statements thereof audited under the preceding Article and the accounting audit reports, to the board of officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十二条 投資法人は、各営業期間に係る計算類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算並びにこれらの附属明細並びに会計監査報告を、前条第二項の承認を受けた日から五年間、その本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 132 (1) An Investment Corporation shall keep its Financial Statements, asset investment reports, and statements related to the distribution of monies, as well as the annexed detailed statements thereof and the accounting audit reports for each Business Period, at its head office for five years from the day such documents were approved under paragraph (2) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 定款、特定社員名簿、優先出資社員名簿、特定社債原簿、権利者名簿、議事録、財産目録、会計帳簿、貸借対照表、損益計算、事業報告、事務報告、第百二条第二項若しくは第百七十七条第一項の附属明細会計参与報告、監査報告会計監査報告、決算報告、利益の処分若しくは損失の処理に関する議案、第二百六十四条第一項の附属明細若しくは同項第三号の報告又は第二十八条第三項において準用する会社法第百二十二条第一項、第三十二条第六項において準用する同法第百四十九条第一項、第百二十五条において準用する同法第六百八十二条第一項若しくは第六百九十五条第一項の面若しくは電磁的記録に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。例文帳に追加

(vii) when the person fails to state or record the matters to be stated or recorded in the articles of incorporation, the Specified Equity Member Registry, the Preferred Equity Member Registry, the Beneficiary Certificate Holder Registry, the minutes, the inventory of assets, the accounting books, the balance sheet, the profit and loss statement, the business report, the administrative report, the annexed detailed statements prescribed in Article 102(2) or Article 177(1), the accounting advisor's report, the audit report, the accounting audit report, the statement of accounts, the proposal concerning the appropriation of profits or disposition of losses, the annexed detailed statements set forth in Article 264(1), the reports set forth in Article 264(1)(iii), the documents set forth in Article 122(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 28(3), Article 149(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 32(6) or the provisions of Article 682(1) or Article 695(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 125;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百九十六条 会計監査人は、次章の定めるところにより、株式会社の計算類及びその附属明細、臨時計算類並びに連結計算類を監査する。この場合において、会計監査人は、法務省令で定めるところにより、会計監査報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 396 (1) Accounting auditors shall audit the Financial Statements and the supplementary schedules thereof, the Temporary Financial Statements as well as the Consolidated Financial Statements of a Stock Company pursuant to the provisions of the next Chapter. In such cases, accounting auditors shall prepare accounting audit reports pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 執行役員は、第三項の規定による通知に際して、内閣府令で定めるところにより、投資主に対し、第二項の承認を受けた計算類、資産運用報告及び金銭の分配に係る計算並びに会計監査報告を提供しなければならない。例文帳に追加

(5) A corporate officer(s) shall, in giving notice under paragraph (3), provide the Financial Statements, asset investment reports, and statements related to the distribution of monies, as well as the accounting audit reports approved under paragraph (2), to the Investors pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そうでないと、紛争鉱物報告の締切日が規則案通りに発行人の会計年度と結び付けられている場合には、顧客の会計年度末が様々である可能性があるために、構成部品の供給業者は年間を通じて継続的にその紛争鉱物に関する報告を提供しなければならなくなる可能性がある。例文帳に追加

Otherwise, if the due date of the Conflict Minerals Report was tied to an issuer’s fiscal year end, as proposed, component suppliers could have to provide reports regarding the conflict minerals in their components on a continuous basis throughout the year because their customers may have different fiscal year ends. - 経済産業省

政府は重要性の判断に関する事項を含めて報告の作成についてのガイダンスを示すとともに、「基準委員会」(Standards Board:現在の会計基準委員会(Accounting Standard Board)を発展的に改組し、狭義の会計に限らない報告の作成基準等を作成する組織として検討されているもの。仮称。)が詳細なルールを定める。例文帳に追加

The government will provide guidance for the preparation of the "Operating and Financial Review," including matters concerning the judgment of materiality of information, while the "Standards Board" (a tentative name; an entity being considered as an organization to study standards for reports not limited to narrowly-defined accounting reports by reorganizing the existing Accounting Standards Board) is set to work out detailed rules. - 経済産業省

第八十六条 会計参与は、取締役と共同して、計算類(第百二条第二項に規定する計算類をいう。以下この節において同じ。)及びその附属明細を作成する。この場合において、会計参与は、内閣府令で定めるところにより、会計参与報告を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 86 (1) An accounting advisor shall, jointly with the directors, prepare Financial Statements (meaning the financial statements prescribed in Article 102(2); hereinafter the same shall apply in this Section) and the annexed detailed statements thereof. In this case, the accounting advisor shall prepare an accounting advisor's report pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 支援センターは、前項の規定により財務諸表を法務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告及び予算の区分に従い作成した決算報告を添え、並びに財務諸表及び決算報告に関する監事及び会計監査人の意見を付けなければならない。例文帳に追加

(2) When the JLSC submits the Financial Statements to the Minister of Justice pursuant to the provision of the preceding paragraph, the JLSC shall attach a business report for the business year in question and a settlement of accounts prepared in accordance with the budget category, as well as the written opinions of inspectors and an accounting auditor on the Financial Statements and the settlement of accounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

加えて最終規則は、サプライチェーンの参加者の負担を減らすべきであるという意見に基づいて、特定開示報告および/または紛争鉱物報告における紛争鉱物情報は、当該の発行人の会計年度とは無関係に暦年の1月1日から12月31日までを対象とすること、および前年を対象とする特定開示報告を毎年5月31日までに提供しなければならないことを義務付けている。例文帳に追加

Additionally, based on comments that it will reduce the burdens on supply chain participants, the final rule requires that the conflict minerals information in the specialized disclosure report and/or in the Conflict Minerals Report cover the calendar year from January 1 to December 31 regardless of the issuer’s fiscal year end, and the specialized disclosure report covering the prior year must be provided each year by May 31. - 経済産業省

6 会計監査人設置会社でない特定目的会社においては、第二項の計算類及び事業報告並びにこれらの附属明細は、内閣府令で定めるところにより、監査役の監査を受けなければならない。例文帳に追加

(6) For a Specific Purpose Company that is not a Company with Accounting Auditors, the Financial Statements and the business report, as well as the annexed detailed statements thereof set forth in paragraph (2), shall be audited by the company auditors pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 すべての財源及び使途、主要な寄附者の氏名並びに現在の経理状況を示す会計報告は、組合員によつて委嘱された職業的に資格がある会計監査人による正確であることの証明とともに、少くとも毎年一回組合員に公表されること。例文帳に追加

(vii) that a financial report showing all sources of revenues and expenditures, the names of main contributors and the current financial status, together with certificate of accuracy by a professionally qualified accounting auditor commissioned by the union members, shall be released to the union members at least once every year,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

環境管理会計を導入している企業では、その成果を自主的に環境報告で開示しているケースも増加している。更に、環境管理会計を製造と製品の両面に適用し、エコ・イノベーションや経済と環境の両立を図る持続可能な発展を実現しようとする企業も現れ始めている。例文帳に追加

Because there are considerable numbers of cases in that an organisation realised eco-innovation at both the process and product level through EMA, the linkage between the economy and the environment by EMA is considered to contribute very significantly to sustainability.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS