1016万例文収録!

「使って表す」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 使って表すの意味・解説 > 使って表すに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

使って表すの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

反語を使って強意を表す修辞法例文帳に追加

a form of rhetoric called irony  - EDR日英対訳辞書

平文という,金銀の薄板を使って文様を表す漆の塗り方例文帳に追加

a way of lacquering with gold and silver patterns, called {'hyomon'}  - EDR日英対訳辞書

効果音では、太鼓を使った水辺を表す音や鉦による寺院の鐘の音など、楽器を使ってさまざまな効果を表す例文帳に追加

They create various sound effects with their instruments, for example, a sound effect of water with a drum, or a sound effect of a temple bell using a gong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハ長調の音階の音符を表すためにドレミファ音節を使っている歌例文帳に追加

singing using solfa syllables to denote the notes of the scale of C major  - 日本語WordNet

例文

それぞれの抵抗器の間のポートを使用して、分圧器の既知の方程式を使って可変抵抗器のそれぞれの抵抗を表す電圧を測定する。例文帳に追加

Voltages expressing the respective resistances of the variable resistors are measures according to a known equation of a potential divider, using a port between the respective resistors. - 特許庁


例文

これらの各環境には、環境を使って何を説明しようとしているかを表す基本的な情報をパラメタに指定する必要があります。例文帳に追加

XXX Explain terminology, or come up with something more ``lay.''There are a number of environments used to describe specific features provided by modules. - Python

播磨国(現在の兵庫県)の民間(ヤミ)陰陽師集団出身で、呪術に長けセーマンドーマン(九字を表す縦4本・横5本の格子模様)という呪符を好んで使ったとか、安倍晴明のセーマンドーマンを使って「ドーマンセーマン」と呼ばれるようになった等の説がある。例文帳に追加

Doma hoshi was a member of one of the civilian (illegal) onmyoji groups in Harima Province (present-day Hyogo Prefecture) excelling in magic, and legend has it that he preferred a spell called seman doman (a lattice pattern consisting of 4 vertical and 5 horizontal lines representing 9 letters), or he became known as 'Doman seman' by using ABE no Seimei's seman doman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが操作パネル18を使って行う印刷設定に先立って、テンプレート原稿22aを画像読取部11で読み取り、その画像データを画像解析部15で解析して、原稿の属性を表す特性値を抽出する。例文帳に追加

Before a user performs print setting by using an operation panel 18, an image reader 11 reads the template manuscript 22a, and an image analyzer 15 analyzes the image data, thus extracting a characteristic value for indicating the attribute of the manuscript. - 特許庁

データ収集装置を搭載した車両を路上運転し、データ収集装置を使って、道路に沿って運転される際の車両の位置を表すデータと車両経路を示すデータとを収集する。例文帳に追加

A vehicle carrying a data collector is driven on the road and the data collector is used for collecting data denoting positions of the vehicle while it is driven along the road and data indicating a vehicular route. - 特許庁

例文

必要な引き数の型はcmd名の後ろの括弧内で指定されている(ほとんどの場合、必要な型はlongであり、この引き数を表すのにargという名前を使っている)。例文帳に追加

The required argument type is indicated in paretheses after each cmd name (in most cases, the required type is long , and we identify the argument using the name arg ),  - JM

例文

オリンピック競技としてのアーチェリーに使用される弓矢を示す場合もあるが、アーチェリーは弓矢を使った射的を全てを表す英単語であり、流鏑馬もアーチェリーと英語圏では表現される。例文帳に追加

It sometimes refers to the Yumiya used for an archery during an Olympic event, but the English word 'archery' means all target practice that uses Yumiya, so that yabusame is also expressed as archery in English-speaking countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特徴量生成部14は、所定の区間における前記安定成分の強度の総和または前記安定成分の個数を使って前記区間での音の厚みを表す特徴量を生成する。例文帳に追加

A feature quantity generation section 14 generates a feature quantity representing the depth of a sound in a prescribed section by using the sum total of intensities of or the number of stable components in the prescribed section. - 特許庁

特徴量生成部14は、所定の区間における前記安定成分の強度の総和または前記安定成分の個数を使って前記区間での音の厚みを表す特徴量を生成する。例文帳に追加

A feature quantity generation section 14 generates the feature quantity representing the depth of a sound in the section by using the total of intensities of or the number of stable components in the specified section. - 特許庁

ここの記述については、粉末にした赤貝の殻を母乳に見立てた蛤の白い汁で溶き、火傷の治療に使ったという民間療法を表すとする説がある。例文帳に追加

In the description, there was a theory that it described a folk remedy to be used for burn injuries by powderizing the husk of an arch shell and mixing it with the white juice of a clam as milk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが操作パネル18を使った印刷設定に先立って、原稿22を画像読取部11で読み取り、読み取った画像データを画像解析部15で解析することで原稿の属性を表す特性値が抽出される。例文帳に追加

Before the user performs the setting of printing by using a control panel 18, an original 22 is read by an image reading part 11, and the read image data is analyzed by an image analysis part 15, whereby a characteristic value showing the attribute of the original is extracted. - 特許庁

使用するデータ出力手段14の描画領域を表すパラメータをパラメータ設定手段18から入力し、この値とフィルム読取手段11の読取領域を使ってデータ処理手段12で倍率を算出する。例文帳に追加

A parameter showing the plotting area of a used data output means 14 is inputted from a parameter setting means 18, and a data processing means 12 calculates the magnification by using the value and the reading area of a film reading means 11. - 特許庁

次の 2、3 ヶ月を使ってナプキンの各オブジェクトが何を表すか、また各オブジェクトのソースコードを生成する方法をコンピュータに教え込めば、ナプキンのコンパイルは可能です。例文帳に追加

If you spent the next couple of months teaching the computer what each napkin object represented and how to generate source code for each object, compiling the napkin would be possible. - NetBeans

具体的には、企業特性を表す指標として、①生産性(TFP)、②企業規模を表す従業員数、③収益性を表す売上高経常利益率、④研究開発活動の規模を示す研究開発対売上高比率を採用し、企業のミクロデータを使って、どのような特性を持つ企業が海外進出を行っているかを分析した。例文帳に追加

Specifically, the indices which show company characteristics are reviewed: (a) Productivity (TFP-Total Factor Productivity); (b) Company size, as shown by number of employees; (c) Profitability, as shown by the ordinary income/net sales ratio; and (d) Size of research and development activities, as shown by the R&D/net sales ratio. The companiesmicrodata were used to analyze the kinds of characteristics of the companies which are entering overseas markets. - 経済産業省

アングル参照点の位置を画像データから読み取り、このアングル参照点の位置とカメラの姿勢を表すアングル定数αa0,αb0,σa0,σb0,Δβに関する連立方程式を立て、コンピュータを使って連立方程式を解いてカメラのアングル定数を算出する。例文帳に追加

The positions of the angle reference points are read out of the image data, simultaneous equations concerning the positions of the angle reference points and angle constants αa0, αb0, σa0, σb0 and Δβindicating the posture of camera are established and the simultaneous equations are solved using a computer to calculate the angle constants of the camera. - 特許庁

次に検索結果に含まれる異種言語情報を利用者の母国語に翻訳して、言語を統一化し、さらに文書内容に基づいて複数のグループに分類し、各グループを特徴的に表す文書を掲示し、利用者が母国語だけを使って情報を効率よく取得する。例文帳に追加

The information retrieval system enables the user to effectively obtain the information using only the user's native language by translating multi-lingual documents contained in the retrieval results into the user's native language, integrating the languages, furthermore, classifying the documents into a plurality of groups based on contents, and displaying the documents that characteristically show each group. - 特許庁

データを画像上にスーパーインポーズする為に、前記データの数値を表す為にカラースケールを決定し、前記カラースケールを使って前記データを前記画像上にスーパーインポーズし、前記データの前記数値における変化に基づいて前記スーパーインポーズのオパシティを変化させる。例文帳に追加

For superimposing data on an image, a color scale for representing the numerical value of the data is determined, the data is superimposed on the image using the color scale, and the opacity of the superimposition is changed based on change in the numerical value of the data. - 特許庁

複数の駆動源のうち一つの速度を本番成形における目標速度として、駆動源の速度とそれに掛かる荷重とで遅れを表す関数を用い、それに別途求めた荷重を使って、駆動源間の遅れをなくすことができるように駆動源それぞれの速度を求める。例文帳に追加

The speed of each driving source is acquired, for the purpose of eliminating delay among the driving sources, by taking one of the speeds of the plurality of driving sources as a target speed in the actual forming, adopting a function that indicates the delay with the driving source speed and its load, and using the load separately obtained. - 特許庁

顔料、変性シリコーンオイル及び樹脂を含有してなる第1のインク1307と、該第1のインクとは異なる構成を有する第2のインク1308とを使って4パス記録を行うにあたり、1パスから4パス目で付与されるインクをそれぞれ1301から1304で表す例文帳に追加

Four-pass recording is performed by using the first ink 1307 comprising pigment, modified silicone oil and resin, and the second ink 1308 having a composition different from the first ink, wherein inks applied at the recording from the first pass to the fourth pass are respectively presented by 1301 to 1304. - 特許庁

このように、タイムライン12上に配置した表示単位字幕11の表示開始・終了タイミングを表す四角形の右辺と左辺を、マウスなどを使って移動すると、表示単位字幕11を表示開始又は終了するタイミングが変更される。例文帳に追加

Thus, when the right and left sides of the rectangle indicating display start/end timing of the display unit caption 11 arranged on the time line 12 are transferred by using a mouse, etc., the timing for starting or ending the display unit caption is changed. - 特許庁

長整数を表す末尾の文字は小文字の "l" でも大文字の "L" でもかまいませんが、"l" は "1" に良く似ているので、常に "L" を使うよう強く勧めます。 整数で表現できる最大の値よりも大きい整数のリテラル (例えば 32-bit 整数を使っている場合には 2147483647) は、長整数として表現できる値であれば受理されます。例文帳に追加

Although both lower case "l" and upper case "L" are allowed as suffix for long integers, it is strongly recommended to always use "L", since the letter "l" looks too much like the digit "1".Plain integer literals that are above the largest representable plain integer (e.g., 2147483647 when using 32-bit arithmetic) are accepted as if they were long integers instead. - Python

このことは、例えばタイムゾーンの標準のローカルな時刻に DST への切り替え時刻を表現することで簡単に設定することができます。 このようなあいまいさを許容できないアプリケーションは、ハイブリッドな tzinfo サブクラスを使って問題を回避しなければなりません; UTC や、他のオフセットが固定された tzinfo のサブクラス (EST (-5 時間の固定オフセット) のみを表すクラスや、EDT (-4 時間の固定オフセット) のみを表すクラス) を使う限り、あいまいさは発生しません。例文帳に追加

This is easily arranged, as in the example, by expressingDST switch times in the time zone's standard local time.Applications that can't bear such ambiguities should avoid using hybridtzinfo subclasses; there are no ambiguities when using UTC, or any other fixed-offset tzinfo subclass (such as a class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed offset-4 hours)). - Python

例文

本発明は、信頼できる企業又は団体又は個人が運営するウェブサイトがWWWシステム1を使ってインターネット2上に公開するファイル13の所在を表すURL21が登録された照合表11をクライアント3又は照合表サーバ4に備える仕組みを構築し、クライアント3がWWWサーバ5との接続に先駆けて、照合対象URLをクライアント3又は照合表サーバ4が自ら備える照合表11中のURL21と照合することで照合対象URLが信頼できるウェブサイトを表すか確認する。例文帳に追加

The client 3 checks URL to be checked with URL 21 in the collation table 11 installed by the client 3 or the collation table server 4 itself prior to its connection to a WWW server 5, so that it whether the URL to be checked indicates a reliable Web site is confirmed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS