兵士を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 904件
兵士を遠隔地に土着させ,平時には農業を営ませる制度例文帳に追加
a system of sending soldiers to remote places and having them run farms during peacetime - EDR日英対訳辞書
平時は農民でありながら,有事の際は兵士となる者例文帳に追加
a person whose regular work is farming and in an emergency is a soldier - EDR日英対訳辞書
旧海軍において,一般経理事務や調理などを担当する兵士例文帳に追加
in the old Japanese navy, an officer who was a paymaster - EDR日英対訳辞書
旧軍隊において,兵士の一番上の階級である人例文帳に追加
in the former Japanese army, a person who is of the highest rank - EDR日英対訳辞書
トランプのカードで,廷臣や兵士の絵とJの文字が描いてあるもの例文帳に追加
a jack that appears on playing cards - EDR日英対訳辞書
兵士の数の多さで戦いに勝とうとする戦術例文帳に追加
of war, a strategy of trying to defeat the enemy by overwhelming them with a large number of soldiers - EDR日英対訳辞書
爆発時には、その兵士は部隊とともにその現場にいた。例文帳に追加
The soldier was with the unit at the site at the time of the explosion, he said. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。例文帳に追加
He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. - Tanaka Corpus
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。例文帳に追加
He went to China as a soldier, never to come back. - Tanaka Corpus
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。例文帳に追加
The soldier refused to fire his rifle at the enemy. - Tanaka Corpus
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。例文帳に追加
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. - Tanaka Corpus
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。例文帳に追加
This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. - Tanaka Corpus
戦争にて日本軍の兵士が戦死することを美化して散華という。例文帳に追加
Sange is the glamorized expression that refers to Japanese soldiers dying in battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
するとカムヤマトイワレビコを始め兵士たちは皆気を失って倒れてしまった。例文帳に追加
Then, Kamuyamatoiwarebiko and his army fainted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代には合戦における兵士の臨時軍営を陣屋と呼んだ。例文帳に追加
In the Kamakura period a jinya meant a temporary military camp for warriors during a battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その夜、浅茅は見張りの兵士たちを痺れ薬入りの酒で眠らせる。例文帳に追加
On that night, Asaji made guard soldiers put to sleep with a sleeping drug in a drink. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
軍船394隻、兵士4万700人を動員する本格的な遠征計画が立てられた。例文帳に追加
A full-scale expeditionary army was formed with 394 warships and 47,000 soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江方の兵士は壊走し、壬申の乱の勝敗はここに決した。例文帳に追加
Soldiers of the Omi troops hastily dispersed, and the outcome of the Jinshin War was settled. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
健児は元々、軍団兵士の一区分だったと考えられている。例文帳に追加
Therefore, it's believed that the term "kondei" originally referred to a status or a position of a cohort soldier. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これによって兵士達は兵粮携帯の義務から免れる事になった。例文帳に追加
Because of this, soldiers were released from the obligation of taking along hyoro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それに対し松山藩は兵士を派遣し8月18日に武力鎮圧した。例文帳に追加
To control the riot, Matsuyama domain sent soldiers and succeed to suppress the protest on August 18. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原因するが岩手と宮城の兵士たちにとっては凄まじい惨劇となった。例文帳に追加
It was a terrible disaster to the soldiers of Iwate and Miyagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき炊飯用の銅釜を持たされた兵士が一番悲惨だったという。例文帳に追加
It is said the soldiers assigned to carry copper cookers were most miserable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に彼らは雪が兵士たちの血で覆われているのを見ることになる。例文帳に追加
Later they see the snow covered with the blood of soldiers. - 浜島書店 Catch a Wave
ミラースの兵士たちが見えたとき,カスピアンは角笛を吹き鳴らす。例文帳に追加
Caspian blows the horn when he sees Miraz’s soldiers. - 浜島書店 Catch a Wave
そこで,彼女は多くの兵士が恐ろしい病で死んでいることを発見する。例文帳に追加
There she discovers many soldiers are dying from a terrible disease. - 浜島書店 Catch a Wave
彼と周瑜は,兵士や武器,食料をあまり持たない状態で残される。例文帳に追加
He and Zhou Yu are left without many soldiers, weapons or food. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,ニコルズ大尉はフランスでドイツ人兵士に殺される。例文帳に追加
But Captain Nicholls is killed in France by German soldiers. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は70年間氷漬けにされていた第二次世界大戦の兵士だ。例文帳に追加
He is a World War II soldier who was frozen for 70 years. - 浜島書店 Catch a Wave
戦闘で亡くなった日本人兵士の遺骨の収容が続けられています。例文帳に追加
The remains of Japanese soldiers who died in the battle continue to be collected. - 浜島書店 Catch a Wave
兵士たちが後に続き、逃亡者へ向けて一斉射撃を行った。例文帳に追加
followed by the soldiers, who fired a volley after the fugitives; - JULES VERNE『80日間世界一周』
兵士たちは、白い縞の入った青い綿布の服を着て、銃を持っていた。例文帳に追加
soldiers, clad in blue cotton with white stripes, and bearing guns; - JULES VERNE『80日間世界一周』
フィリアス・フォッグは兵士たちに、約束した報酬を払った。例文帳に追加
Phileas Fogg distributed the reward he had promised to the soldiers, - JULES VERNE『80日間世界一周』
手短に言えば、ネストルは昔風の兵士のみごとな実例だったんだ。例文帳に追加
In short, he was a fine example of the old-fashioned soldier. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
兵士どもが貴殿が逃げ去ろうと言っておるのを聞きつけぬよう、黙らっしゃれい。例文帳に追加
Be silent, lest the soldiers hear you speaking of flight, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
兵士は運のよい乞食だなと言って、ユリシーズを外に出してくれた。例文帳に追加
The soldiers said he was a lucky beggar, and let him out. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
兵士が横たわっているところの角もまた、同じような崖になっていた。例文帳に追加
The angle where the soldier lay was on another spur of the same cliff. - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
この勇敢な紳士、誠実な兵士は、感情の昂ぶりに恍惚となっていた。例文帳に追加
This courageous gentleman and hardy soldier was near swooning from intensity of emotion. - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
部屋を去った若い兵士は、足を重たげに運んで、まるで老い込んだようだった。例文帳に追加
The young soldier was gone, looking old, and walking heavily. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
兵士たちは重い足音を響かせ、ぎらつく丘の斜面を登っていった。例文帳に追加
The soldiers were tramping silently up the glaring hillside. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼の従卒も、そうした兵士の一人として、目立たず服従している。例文帳に追加
His orderly was among them in common subjection. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
兵士たちの熱く、濃い息吹きのなかを、従卒は俯いて通り過ぎた。例文帳に追加
The orderly plodded through the hot, powerfully smelling zone of the company's atmosphere. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
そこで兵士たちは綱を断ち切って,小舟を下に落とした。例文帳に追加
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off. - 電網聖書『使徒行伝 27:32』
兵士たちも彼をなぶりものにし,彼のもとに来て酢を差し出して例文帳に追加
The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, - 電網聖書『ルカによる福音書 23:36』
疲れきった兵士たちは足を引きずるようにして小隊長のあとについていった.例文帳に追加
The tired soldiers trailed along behind their platoon leader. - 研究社 新英和中辞典
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。例文帳に追加
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. - Tatoeba例文
村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。例文帳に追加
No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. - Tatoeba例文
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。例文帳に追加
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. - Tatoeba例文
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |