1016万例文収録!

「兵士」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵士を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 904



例文

携帯した食料類は凍りついてしまい食事を取らない兵士が大多数を占める事態となった。例文帳に追加

The provisions they had brought froze, which forced most of the soldiers to suffer from no food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、それまで何とか落伍せずに頑張っていた多くの兵士が、この一言により箍が外れた。例文帳に追加

This made many of the soldiers who remained, who had made great efforts not to drop out, go mad.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口少佐がいる川岸の場所と、倉石大尉らのいる場所の二つに別れて兵士がいた。例文帳に追加

There were two places where divided soldiers stayed; the one place was on the riverside, where Major Yamaguchi stayed and the other was where Captain Kuraishi stayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に御殿などは兵士たちによって掠奪され、破壊されたと伝えられる。例文帳に追加

It is reported that the palaces and other buildings were pillaged and destroyed by soldiers at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

イラクから帰還した1人を含む兵士たちがパレードの先頭を行進します。例文帳に追加

Soldiers, including one who has returned from Iraq, march at the front of the parade.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

ボクサー,剣士,そして兵士が闘技場に上がり,ユァンジアは彼らを次々と倒していく。例文帳に追加

A boxer, a swordsman and a soldier step into the ring, and Yuanjia defeats them one after another.  - 浜島書店 Catch a Wave

1945年2月,硫黄島のある山の上に星条旗を揚げる6人の兵士の写真が撮影された。例文帳に追加

In February 1945, a photo is taken of six soldiers raising the American flag on top of a mountain on Iwo Jima.  - 浜島書店 Catch a Wave

カスピアンはミラースの兵士たちからかろうじて逃れ,森の奥深くへと入っていく。例文帳に追加

Caspian narrowly escapes Miraz’s soldiers and goes deep into a forest.  - 浜島書店 Catch a Wave

ジョージ・ワシントンは兵士たちに「希望と美徳」を与えることしかできませんでした。例文帳に追加

George Washington could only give his soldiershope and virtue.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

軍楽隊のメンバーを含めた700人ほどの英国軍兵士がひつぎとともに行進した。例文帳に追加

About 700 members of the British armed forces including the members of a military band escorted the coffin. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ある戦闘の中でケイジはすご腕の兵士リタ・ヴラタスキ(エミリー・ブラント)と出会う。例文帳に追加

In one of his battles, Cage meets Rita Vrataski (Emily Blunt), a highly skilled soldier. - 浜島書店 Catch a Wave

その小さな島では,計約1万2000人の日本と米国の兵士が戦時中の激戦で亡くなった。例文帳に追加

On that small island, a total of about 12,000 Japanese and American soldiers died in a fierce battle during the war. - 浜島書店 Catch a Wave

両陛下は戦闘で亡くなった日米の兵士のための慰霊碑に花を供えられた。例文帳に追加

The Emperor and Empress laid flowers at monuments dedicated to Japanese and American soldiers killed in the battle. - 浜島書店 Catch a Wave

クラールとその兵士たちは,エンタープライズ号のクルーを大勢殺してしまう。例文帳に追加

Krall and his soldiers kill many members of the Enterprise crew. - 浜島書店 Catch a Wave

さまざまな個性を持った名も無き兵士たちが,命を落とす可能性がある任務のために団結する。例文帳に追加

Nameless soldiers with colorful personalities unite for the potentially fatal mission. - 浜島書店 Catch a Wave

兵士が携帯できる発電機は、さらに無人飛翔体100(UAV)タービンエンジン110を含む。例文帳に追加

Further, the generator includes an unmanned air vehicle 100 (UAV) turbine engine 110. - 特許庁

スー族は兵士を待たずに、列車が止まる前に一段となって逃げていった。例文帳に追加

The Sioux had not expected them, and decamped in a body before the train entirely stopped.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

100人の兵士を駅に配備し、スー族に対する守備体制を整えていた。例文帳に追加

A hundred of his soldiers had placed themselves in a position to defend the station, should the Sioux attack it.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

当時は、この小屋はナポレオン将軍の兵士のために小麦を挽いていたのでした。例文帳に追加

when it had ground wheat for the soldiers of Napoleon;  - Ouida『フランダースの犬』

老人は、兵士として祖国に奉仕しましたが、奉仕で得たものは、老人をびっこにした傷だけでした。例文帳に追加

and who had brought from his service nothing except a wound, which had made him a cripple.  - Ouida『フランダースの犬』

だが、もし兵士たちが彼の言うことをそのまま信じたら、将軍たちがとどめることになっていた。例文帳に追加

but, if the soldiers took him at his word, the other chiefs were to stop them.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

次の日、この年老いた恥じ知らずは野営地中を物乞いしてまわり、兵士達に話し掛けた。例文帳に追加

and next day the old wretch went begging about the camp and talking with the soldiers.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

しかしながら、兵士はそれを突き動かす国家体の具現であるとは限りません。例文帳に追加

but the soldier need be no exponent of the statecraft that sets him in motion.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

——どこかの馬鹿な司令官が、無頓着にも、馬に水を飲ませるために兵士たちをつけて送り出したのだ。例文帳に追加

- some foolish commander was permitting the soldiers of his escort to water their beasts in the open,  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

兵士や警察官が勤務中に酔っぱらえば処罰されるなければなりません。例文帳に追加

but a soldier or a policeman should be punished for being drunk on duty.  - John Stuart Mill『自由について』

それだから総じて、兵士たちは、彼を畏れていたけれど、彼にひどい反感を向けるということはなかった。例文帳に追加

so that, on the whole, they feared him, but had no great aversion from him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

時とすると、自制と情動とが咬み合い、兵士たちの前で感情を破裂させることもある。例文帳に追加

Occasionally there had been a duel, an outburst before the soldiers.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

若い兵士には恋人がいて、それは、山の家に育った、自分自身の働きをもっている、素朴な娘だった。例文帳に追加

The soldier had a sweetheart, a girl from the mountains, independent and primitive.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

広漠とした陽差しを受けた山間を、兵士たちの小さい群れが動いていた。例文帳に追加

There in the spacious sunshine of the valley soldiers were moving in a little swarm.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

彼をかかえあげるとき、兵士たちは、その黒々と開かれた口を怖れ、おもわず彼の体を取り落とした。例文帳に追加

Seeing the open, black mouth the young soldiers dropped him in horror.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

さて,夜が明けると,いったいペトロはどうなったのかと,兵士たちの間で少なからぬ騒ぎが起こった。例文帳に追加

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.  - 電網聖書『使徒行伝 12:18』

彼が階段に差し掛かった時には,群衆の暴行のため,兵士たちに担がれるほどであった。例文帳に追加

When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd;  - 電網聖書『使徒行伝 21:35』

兵士たちは,囚人たちを殺して,だれも泳いで逃げることのないようにしようと相談した。例文帳に追加

The soldierscounsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.  - 電網聖書『使徒行伝 27:42』

兵士たちはイバラで冠を編んで彼の頭に載せ,彼に紫の衣を着せた。例文帳に追加

The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:2』

それで兵士たちは来て,彼と共にはりつけにされた最初の者ともう一方の者の足を折った。例文帳に追加

Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:32』

しかし,兵士たちの一人がそのわき腹を突き刺した。するとすぐに血と水が出て来た。例文帳に追加

However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 19:34』

兵士たちも彼に尋ねて言った,「わたしたちについてはどうですか。わたしたちは何をすればよいのですか」。例文帳に追加

Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?”  - 電網聖書『ルカによる福音書 3:14』

兵士たちは彼を邸宅,すなわちプラエトリウムの中に引いて行った。そして全部隊を呼び集めた。例文帳に追加

The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.  - 電網聖書『マルコによる福音書 15:16』

総督の兵士たちはイエスをプラエトリウムの中に引いて行き,全部隊を彼のところに呼び集めた。例文帳に追加

Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:27』

彼らは長老たちと集まって相談したのち,兵士たちに多額のお金を与えて,例文帳に追加

When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,  - 電網聖書『マタイによる福音書 28:12』

鎮守府将軍は、陸奥国と出羽国の兵士と他国から来て両国に駐屯する兵士を指揮し、陸奥国と出羽国の軍事を統括する任にあたっていた。例文帳に追加

The Chinju-fu Shogun took overall control of military affairs in Mutsu and Dewa Provinces and, commanded samurai from both provinces as well as samurai posted from other provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大井寺奴」の4字は、兵士が民衆的な層から広く動員されたことを教える証拠であり、また、古代日本の奴(奴婢の男)が兵士として勇戦した例でもある。例文帳に追加

This four characters '大井' (Oi-dera no Yatsuko [servants of Oi-dera Temple]) recorded in "Nihonshoki" proves that the common people were widely mobilized as soldiers, and this is also an example that Yatsuko (or Yakko, male slave) of ancient Japan fought bravely as soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その基礎となる戸は、正丁(せいてい)成年男子を三丁ないし四丁含むような編成を編戸(へんこ)といい、一戸一兵士という、軍団の兵士を選ぶ基礎単位になった。例文帳に追加

The basic households of this system were called henko (the organization of the people) which included three or four seitei (men in good health between 21 and 60 years of age) and were the fundamental unit from which gundan (army corps) soldiers were selected in what was known as one soldier per household.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入り、桓武天皇の792年に健児の制が成立して軍団、兵士が廃止され、国土防衛のため兵士の質よりも数を重視した朝廷は防人廃止を先送りした。例文帳に追加

During the Heian period, in 792 during the reign of Emperor Kanmu, the Kondei-no-sei (national militant organization) was established which abolished legions and troops, and the Imperial Court, which placed importance on the quantity rather than the quality of soldiers for national defense, postponed the abolition of sakimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、1180年の源頼朝の挙兵以降、平家は高倉天皇の命として、公卿、受領から「兵士」を徴収、更に権門の諸荘園からも「兵士」を徴収する。例文帳に追加

As a result, the Taira family collected 'soldiers' from kugyo (court nobles), Zuryo, and various manors of an influential families under the command of Emperor Takakura after mobilization of MINAMOTO no Yoritomo in 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし毎月30万円の遺族年金が支払われている日本人兵士に対し、日本国民を離脱した台湾人兵士にはそれ以上の支払いはなく、批判する声もある(高金素梅など)。例文帳に追加

While Japanese soldiers have received a 300,000 yen monthly pension, the Taiwanese soldiers who had renounced Japanese nationality received nothing except for choikin, of which fact some people including Sumei GAOJIN have been criticizing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生き残り、島に取り残された兵士たちは、ジパングの兵士たちが留守にした隙にジパングの都を占領して抵抗したが、この国で暮らすことを認める条件で和睦して、ジパングに住み着いたという話である。例文帳に追加

Mongolian soldiers left behind alive on the island occupied the capital of Zipangu during the unguarded moment when Zipangu's soldiers were absent from it and resisted against them, but they made peace under a condition that they were granted to live in this country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一石は大人一人が一年に食べる米の量に相当することから、これを兵士たちに与える報酬とみなせば、石高×年貢率と同じだけの兵士を養えることになる。例文帳に追加

1 koku was equal to the amount of rice consumed by an adult man in a year, so if 1 koku of rice is equated with the reward for a soldier, the kokudaka multiplied by the rate of nengu (land-tax) implies the number of soldiers fed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手厚い補償のあった遭難兵士と違い、道案内の地元民には十分な礼金すら与えられていないと言われ、悲惨さの度合いは兵士以上に高いという意見もある。例文帳に追加

Some say that local people who had guided the troop were more miserable than missing soldiers who received handsome compensation, because unlike them, local people weren't given sufficient reward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

──まさしく、彼は今、尾をしならせる、汗の跡のついた彼の馬をそばに、支配者然として、兵士たちに臨んでいるのであり、対して、彼に見下ろされている従卒は、兵士の群れに没してもう何者でもなくなっていた。例文帳に追加

a dominant figure, his sweat-marked horse swishing its tail, while he looked down on his men, on his orderly, a nonentity among the crowd.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS