1016万例文収録!

「分担責任」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 分担責任に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

分担責任の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

協力を望むなら責任分担しなさい。例文帳に追加

When you want cooperation, share the work among many hands. - Tatoeba例文

協力を望むなら責任分担しなさい。例文帳に追加

When you want cooperation, share the responsibility. - Tatoeba例文

協力を望むなら責任分担しなさい。例文帳に追加

When you want cooperation, share over many hands.  - Tanaka Corpus

業務内容及び責任分担を明確にすること。例文帳に追加

Define details of services and the sharing of responsibilities. - 経済産業省

例文

製品の廃棄やリサイクルに責任を持つべき有責任者の責任分担と処理実行を明確にし、不公平感を解消する。例文帳に追加

To clarify the sharing of responsibility and processing execution of a responsible person who should be responsible to the disposal or recycle of a product to solve the sense of unfairness. - 特許庁


例文

大きな組織の部門の間で責任分担の線を示しているチャート例文帳に追加

a chart showing the lines of responsibility between departments of a large organization  - 日本語WordNet

資力のない共同相続人がある場合の担保責任分担例文帳に追加

Share of Liability to Guarantee Insolvent Joint Heir  - 日本法令外国語訳データベースシステム

・ 流動性リスク管理部門と資金繰り管理部門の役割・責任分担に関する方針例文帳に追加

-The policy on the allocation of the roles and responsibilities of the Liquidity Risk Management Division and the Funds Management Division  - 金融庁

タスク毎にメンバーの責任分担を細分化、明確化し、責任分担に基づき迅速且つ適切な情報の伝達を行えるタスク管理装置及びタスク管理プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a task managing device and a task management program for subdividing and clarifying member's sharing of responsibility for each task and transmitting information rapidly and appropriately based on the sharing of responsibility. - 特許庁

例文

二 業務を実施する組織が認定業務を適切に分担できるものであり、かつ、それぞれの権限及び責任が明確にされたものであること。例文帳に追加

(ii) Each organization that performs services must appropriately assign the approved service and respective authorization and responsibility shall be clearly defined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

杜氏の統率の下に部門別に工程を分担し、蔵人の直接指導をする責任者であり、中間管理職のような役割も負う。例文帳に追加

These people take partial charge of the brewing process by section and directly instruct kurabito under the command of the toji, and they also play a role of middle level executives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういうことの中で、困難に陥っているようなことについて、一つの責任分担するというようなこともあるでしょうし。例文帳に追加

In that context, they could even share the responsibility of falling into difficulties.  - 金融庁

(ⅱ)防災組織の整備に際しては、業務組織に即した組織とし、役割分担毎に責任者を明確にしているか。例文帳に追加

(ii) When there is a disaster-mitigation organization, is it organized along the line of the institution’s business and is there a Manager with clear responsibility for all business categories?  - 金融庁

例えば、瑕疵が発生した場合の責任分担を書面で明確化している中小企業は46.9%、配送費の負担については39.4%である(第3-2-20図)。例文帳に追加

For example, only 46.9% of SMEs clarify in writing the sharing of responsibility for defects that may arise, and only 39.4% clarify the responsibility for delivery costs (Fig.3-2-20). - 経済産業省

製品の製造から廃棄に至る流れにおいて、関係者によって責任分担することは、EPRの本来の要素である。例文帳に追加

Sharing responsibility among parties concerned in the product chain from production to disposal is an inherent key of EPR.  - 経済産業省

2 大学は、教育研究の実施に当たり、教員の適切な役割分担の下で、組織的な連携体制を確保し、教育研究に係る責任の所在が明確になるように教員組織を編制するものとする。例文帳に追加

(2) A university shall, when carrying out education and research, secure an organized coordination system under the appropriate division of roles among its teachers, and formulate a teacher organization so as to clarify where the responsibility for education and research lies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ⅱ)システムのダウン又は不具合により、適正な処理がなされなかった場合、それを補完する態勢となっているか。また、システムダウン等が発生した場合の責任分担のあり方についても、明確に示しているか。例文帳に追加

(ii) Does the institution have in place a supplementary system in case a system breakdown or malfunctioning makes appropriate processing impossible? Is the allocation of responsibilities in the event of a system breakdown specified?  - 金融庁

入手する不具合情報の質向上を図るとともに、不具合対策の遅延時間により求められる責任割合に応じた工程ごとの分担費用を算出する。例文帳に追加

To achieve quality enhancement of defect information to be obtained and to calculate a shared expense for each process complying with a responsibility ratio obtained from the delay time of a defect measure. - 特許庁

緩やかな連携であっても、それぞれの参加企業が、意思決定、責任分担、技術水準・品質保持能力等に関する一定のルールを持ち、有効なガバナンスの仕組みを確立すること例文帳に追加

Even if collaboration proceeds gradually, it is important that participants establish effective governance mechanisms and have fixed rules regarding, for example, decision-making, sharing of responsibilities, and technical standards and quality maintenance capabilities. - 経済産業省

このため、正社員との職務・責任分担の明確化を図り、職務の能力要件を明らかにした上で、非正社員についても働きに見合った適切な評価の実施と処遇の向上を図ることが必要である例文帳に追加

For these reasons, it is necessary to implement a proper evaluation system for non-regular employees that reflects their performance and improves their treatment. It should be based on clarification of the division of work and responsibility between regular and non-regular employees, and the abilities required for the job - 厚生労働省

産業ビジョンは、様々な点について官民で共通認識を持つことを一つの目的にするものであり、官民で責任分担し、また分かち合うことも重要である。例文帳に追加

The industrial vision has the purpose of having common view between the public and private sectors for various points and it is also important to divide and share responsibility between the public and private sectors. - 厚生労働省

第二には、社会やその成員を危害や妨害から守るために生じた労働や犠牲といった(なにか公平な原理で定められた)責任分担を各人は果すことにあります。例文帳に追加

and secondly, in each person's bearing his share (to be fixed on some equitable principle) of the labours and sacrifices incurred for defending the society or its members from injury and molestation.  - John Stuart Mill『自由について』

2 選定事業者が国又は地方公共団体の出資又は拠出に係る法人(当該法人の出資又は拠出に係る法人を含む。)である場合には、当該選定事業者の責任が不明確とならないよう特に留意して、前項の事業計画又は協定において公共施設等の管理者等との責任分担が明記されなければならない。例文帳に追加

(2) When the Appointed Business Operator is a juridical person whose capital injection or contribution was made by the national government or a local government (including a juridical person whose capital contribution or funding was made by such publicly-funded juridical person), special care must be taken to ensure that the responsibilities of the said Appointed Business Operator are clear, and the share of responsibility between the Appointed Business Operator and the Administrator of Public Facility etc. shall be clearly defined in the business plan or the agreement set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、外部委託管理責任者と連携し、委託契約において、提供されるサービス水準、外部委託先との責任分担(例えば、委託契約に沿ってサービスが提供されない場合における外部委託先の責務、又は委託に関連して発生するおそれのある損害の負担の関係)について定めていることを確認するための措置を講じているか。英文で「?」抜け例文帳に追加

Does the Comprehensive Operational Risk Management Division, in coordination with the Outsourcing Manager, provide for measures to make sure that the outsourced contract specifies the level of service to be provided by the outsourcing contractor and the sharing of responsibilities (e.g. the responsibility of the outsourcing contractor in the case where the service provided fails to meet the contract terms and the arrangement for sharing losses that may arise in relation to the outsourcing)  - 金融庁

・ 医薬品は医療の一環に位置づけられるものであり、生命関連商品としての高い価値と重い社会的責任を持つものである。産業ビジョンは、様々な点について官民で共通認識を持つことを一つの目的にするものであり、官民で責任分担し、また分かち合うことも重要である。製薬企業に求められるのは国際競争力の強化だけではない。例文帳に追加

Pharmaceutical products are placed as a part of medical care and have high value and grave social responsibility as life-related products. The industrial vision has the purpose of having common view between the public and private sectors for various points and it is also important to divide and share responsibility between the public and private sectors. Those requested to pharmaceutical companies is not only strengthening of the international competitive power. - 厚生労働省

我が国は、この共同宣言を重要な一歩として、アジア諸国との間で連携・責任分担・マーケット志向を基本理念とする「アジア・エネルギー・パートナーシップ」の構築を目指して、以下の取組を進めてきており、今後も更に強化させていくこととしている。例文帳に追加

As an important first step toward achieving the aims of this joint statement, Japan is advancing the following measures with a view to constructing an Asian Energy Partnership which has as its fundamental principles cooperation, the sharing of responsibilities, and market-orientation among the energy countries of Asia, and intends to further strengthen these measures in the future. - 経済産業省

第九百十三条 担保の責任を負う共同相続人中に償還をする資力のない者があるときは、その償還することができない部分は、求償者及び他の資力のある者が、それぞれその相続分に応じて分担する。ただし、求償者に過失があるときは、他の共同相続人に対して分担を請求することができない。例文帳に追加

Article 913 If there is an insolvent joint heir who is liable to guarantee other joint heirs, the portion of the liability which the insolvent joint heir is to bear shall be apportioned amongst other joint heirs with a right to reimbursement, and other solvent joint heirs shall contribute to the portion unable to be reimbursed according to the share in inheritance of each; provided that if there is negligence on the part of the person who seeks reimbursement, he/she may not make a claim against other another joint heir to contribute.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

追加的リソースは、これら機関の有効性を確保するために鍵となる機構改革、すなわち、更なる機関間の強調協力及び明確な役割分担、透明性・説明責任・良きコーポレートガバナンスへのコミットメントの強化、新しい手法を開発し具体的な成果を達成する能力の向上、最貧国のニーズに対する一層の配慮が伴わなければならない。例文帳に追加

Additional resources must be joined to key institutional reforms to ensure effectiveness: greater coordination and a clearer division of labor; an increased commitment to transparency, accountability, and good corporate governance; an increased capacity to innovate and achieve demonstrable results; and greater attention to the needs of the poorest populations.  - 財務省

[但し、本組合の費用のうちポートフォリオ投資に関する費用のための追加出資請求については、各組合員が払い込むべき金額は、かかる費用につき、当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合に応じて按分した額によるものとし、さらに、無限責任組合員は、その裁量に基づき、より公平と認める方法による分担方法を定めることができる。]例文帳に追加

[However, with respect to a Capital Call for the expenses of the Partnership for a Portfolio Investment, the amount payable by each Partner shall be obtained by dividing, on a pro rata basis, the expenses by its Percentage Interest in respect of such Portfolio Investment; provided, further, however, that the General Partner may determine, in its discretion, a manner to allocate such expenses as it deems to be fair.]  - 経済産業省

2 特定事業は、国及び地方公共団体と民間事業者との責任分担の明確化を図りつつ、収益性を確保するとともに、国及び地方公共団体の民間事業者に対する関与を必要最小限のものとすることにより民間事業者の有する技術及び経営資源、その創意工夫等が十分に発揮され、低廉かつ良好なサービスが国民に対して提供されることを旨として行われなければならない。例文帳に追加

(2) When a Qualified Project is implemented, the sharing of responsibility between the national government and local governments, on the one hand, and private business operators, on the other hand shall be clearly defined, profitability of the project shall be maintained, and interference with private business operators from the national government and local governments shall be kept to a minimum in order to fully utilize the technology and managerial resources and innovation etc. of private business operators, for the purpose of providing affordable and good services to the citizens.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2自己資本管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、自己資本管理に関する諸機能が複数の異なる管理部門で分担されている場合のほか、他の業務と兼担する部署 (統合的リスク管理部門等)が自己資本管理を担当する場合や、部門や部署ではなくある責任者が自己資本管理を担当する場合等)には、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

2 When the Capital Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with other risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of capital management or when a Manager or Managers take charge of capital management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scales and natures of the institution and its risk profile.  - 金融庁

例文

2 自己資本管理部門を独立した態様で設置しない場合(例えば、自己資本管理に関する諸機能が複数の異なる管理部門で分担されている場合のほか、他の業務と兼担する部署(統合的リスク管理部門等)が自己資本管理を担当する場合や、部門や部署ではなくある責任者が自己資本管理を担当する場合等)には、その態勢のあり方が十分に合理的で、かつ、機能的な側面から見て部門を設置する場合と同様の機能を備えているかを検証する。例文帳に追加

2 When the Capital Management Division is not established as an independent division (e.g., when the division is consolidated with other risk management division to form a single division or when a division in charge of other business also takes charge of capital management or when a Manager or Managers take charge of capital management instead of a division or a department), the inspector shall review whether or not such a system is sufficiently reasonable and provides the same functions as in the case of establishing an independent division commensurate with the scale and nature of the institution and its risk profile. - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS