1016万例文収録!

「千月」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 千月に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千月の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 746



例文

明治11年87日から得撫島以北の島を所管する。例文帳に追加

The jurisdiction over the Chishima Islands, north of Uruppu Island, was transferred to the Nemuro office on August 7, 1878.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樺太島交換条約にもとづき明治8年(1875年)1120日に廃止。例文帳に追加

Abolished in accordance with the Treaty of Saint Petersburg on November 20, 1875.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代田形丸(森本弘策、1869年4箱館港にて座礁)例文帳に追加

Chiyogatamaru (Hirosaku MORIMOTO, aground at the Hakodate port in April 1869)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1976年121日、和解が成立し、古河鉱業は1億1万円を支払った。例文帳に追加

On December 1, 1976, it reached a settlement, and Furukawa Mining paid 110 million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この御所度参りは、天明7年67日(旧暦)頃から始まった。例文帳に追加

The Gosho Sendo-mairi started around July 21, 1878.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

が過ぎ,今では代はさゆりという芸者(チャン・ツィイー)である。例文帳に追加

 Years pass, and Chiyo is now the geisha Sayuri (Zhang Ziyi).  - 浜島書店 Catch a Wave

シーテックジャパン2010が10上旬に葉県で開催された。例文帳に追加

The CEATEC Japan 2010 was held in Chiba Prefecture in early October.  - 浜島書店 Catch a Wave

今年のラマダンは名古屋場所秋楽の727日まで続く。例文帳に追加

This year, Ramadan continues until July 27, the last day of the tournament. - 浜島書店 Catch a Wave

九百五十九年六十九日の障害保険に関する連邦法例文帳に追加

the Federal Law on disability insurance, of 19 June 1959  - 財務省

例文

2010年3末時点での積立残高は、約1兆2億円である。例文帳に追加

The balance of the reserved fund as of the end of March 2010 was approximately 1trillion 2 hundred billion yen. - 経済産業省

例文

2010年3末時点での積立残高は、約2兆1億円である。例文帳に追加

The fund reserved for spent fuel reprocessing amounted to approximately 2 trillion 1 hundred billion yen as of the end of March 2010. - 経済産業省

(ii)九百五十二年一一日以後のカナダ居住期間例文帳に追加

(ii) take into account only periods of residence in Canada completed on or after January 1,1952. - 厚生労働省

当分の間の特例給付(附則に規定) 額5例文帳に追加

Special Interim Allowances (stipulated in the supplementary provisions of the Child Allowance Act) 5,000 yen per month - 厚生労働省

八百七十二年十二二十一日、午後八時四十五分だ。例文帳に追加

"In eighty days. On Saturday, the 21st of December, 1872, at a quarter before nine P.M.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

代太夫(やちよたゆう、寛永12年51日(旧暦)(1635年615日)-?)は嶋原太夫。例文帳に追加

Yachiyo tayu was Shimabara tayu (the highest-ranking geisha in Shimabara, a geisha district in Kyoto), whose birth date was June 15, 1635, and death date is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌・天文11年1226日(西暦1543年131日)、於大は広忠の長男竹代(のちの徳川家康)を生む。例文帳に追加

On January 31, 1543, Odai gave birth to their first son Takechiyo (later Ieyasu TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉宗胤(ちばむねたね、?-1807年426日(文化(元号)4年319日(旧暦)))は、江戸時代の人物。例文帳に追加

Munetane CHIBA (year of birth unknownApril 26, 1807) was a personality in the Edo perio  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、九二十八日に、五万五ポンドの略奪がイングランド銀行で行われた。例文帳に追加

On the 28th of last September a robbery of fifty-five thousand pounds was committed at the Bank of England  - JULES VERNE『80日間世界一周』

種有維(ちぐさありこれ、寛永15年922日(旧暦)(1638年1029日)-元禄5年1129日(旧暦)(1693年15日))は、江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Arikore CHIGUSA (October 29, 1638 - January 5, 1693) was a Kugyo (top court official) during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種有敬(ちぐさありのり、貞享4年910日(旧暦)(1687年1015日)‐元文3年330日(旧暦)(1738年518日))は、江戸時代中期の公卿。例文帳に追加

Arinori CHIGUSA (October 15, 1687 - May 18, 1738) was a kugyo (court noble) who lived during the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立花誾代(たちばなぎんちよ、永禄12年813日(旧暦)(1569年923日)-慶長7年1017日(旧暦)(1602年1130日))は、戦国時代(日本)の女性。例文帳に追加

Ginchiyo TACHIBANA (October 3, 1569 - November 30, 1602) was a (Japanese) woman in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平仙代(まつだいらせんちよ、文禄4年313日(旧暦)(1595年422日)-慶長5年27日(旧暦)(1600年321日))は安土桃山時代の武家の人物。例文帳に追加

Senchiyo MATSUDAIRA (April 22, 1595 - March 21, 1600) was a member of samurai family in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉頼胤(ちばよりたね、1239年1216日(延応元年1120日(旧暦))-1275年97日(建治元年816日(旧暦)))は、鎌倉時代中期の武将。例文帳に追加

Yoritane CHIBA (December 16, 1239 – September 7, 1275) was a busho (Japanese military commander) in the mid Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉胤綱(ちばたねつな、1208年1114日(承元2年105日(旧暦))-1228年71日(安貞2年528日(旧暦)))は、鎌倉時代前期の武将。例文帳に追加

Tanetsuna CHIBA (November 14, 1208 – July 1, 1228) was a busho (Japanese military commander) in the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉時胤(ちばときたね、建保6年811日(旧暦)(1218年92日)-仁治2年917日(旧暦)(1241年1023日))は、鎌倉時代前期の武士。例文帳に追加

Tokitane CHIBA (September 2, 1218 - October 23, 1241) was a warrior in early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恵プロ」は同年1に嵯峨野に自前の撮影所「恵蔵映画撮影所」をオープン、双ヶ丘撮影所を離れて映画製作を続行した。例文帳に追加

Chie Pro' opened its own shooting studio called 'Chiezo Movie Studio' in Sagano in January of the same year and continued film production after leaving Narabigaoka Studio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年77日、大阪の日前に、浅草についで国内2館目、関西初の映画専門劇場「日前電気館」をオープンした。例文帳に追加

On 7th July of the same year, he opened 'Sennichimae Denkikan Theater' in Sennichimae, Osaka, which was the second theater specialized in film after Asakusa and the first in Kansai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

125日、頼朝は幡を抱いて御家人の前に現れ、「みな意を一つにして将来を守護せよ」と述べ面々に幡を抱かせた。例文帳に追加

On January 16, 1193, Yoritomo held Senman and appeared in front of gokenin (immediate vassals of the shogunate), and said 'Unite your will and protect the future,' and let them hold Senman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1228年528日、21歳の若さで死去し、後を弟の葉時胤が継いだとされている(『吾妻鏡』・『葉大系図』)。例文帳に追加

On July 8, 1228, he died young at the age of 21, and his younger brother, Tokitane CHIBA is said to have succeeded to him ("Azuma Kagami" [The Mirror of the East], "Chiba Taikeizu").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年24日柏原の邸宅が全焼し、一族の賀正遠の邸宅に移り謹慎する。例文帳に追加

As his residence was completely burnt down on February 4, 1873, he moved to the residence of 賀正, who was one of his family members, and he reflected on what he had done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1919年(大正8年)6に、東京高等師範学校(現在の筑波大学)へ本の旧蔵書192冊が収められ、現在は本文庫とよばれている。例文帳に追加

In June 1919, 192 books of Senbon's old possession were stored in Tokyo Higher Normal School (current University of Tsukuba) and now they are called Senbon Library.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年(明治45年)611日-京都市電本線壬生車庫前-本丸太町間開業に伴い、二条駅前停留所を設置。例文帳に追加

June 11, 1912: The Nijo-ekimae stop was introduced when Kyoto City Trams started its operation between Mibu Shako-mae and Senbon Marutamachi on the Senbon Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元暦2年37日に東国から、平家没官領からの年貢を含む米一万石、金両、上絹疋が届いた。例文帳に追加

On April 15, 1185, 10,000 koku (approximately 1.8 million liters of crop yield) of rice, 1,000 ryo of gold and 1,000 hiki (approximately 10,600m in length and 340m in width) of quality silk, including annual tribute from the confiscated territory of the Taira family, were delivered from the eastern provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第46回大会は、2008年10~11葉県葉市を中心に開催され、39職種に953名の選手が参加し、技能を競い合った。例文帳に追加

The 46th National Skills Competition was held in October and November of 2008, mainly in Chiba City, Chiba Prefecture, with 953 contestants participating in events concerning 39 types of jobs. - 経済産業省

アブリンピック 第30回全国障害者技能競技大会(アビリンピック)は、2008年10葉県葉市で開催された。例文帳に追加

Abilympics The 30th National Abilympics was held in Chiba City, Chiba Prefecture, in October 2008. - 経済産業省

直近では、第26回大会が、2011(平成23)年3葉県葉市を中心に、26職種、480名の選手が参加して開催された。例文帳に追加

The most recent competition, the 26th National Skills Grand Prix, was held in March 2011 mainly in Chiba City, Chiba Prefecture, with 480 contestants competing in 26 job categories.  - 経済産業省

信玄がくノ一の養成を命じたのは信州北佐久郡の豪族望氏当主・望盛時の若き未亡人・望代女であった。例文帳に追加

Shingen ordered Chiyojo MOCHIZUKI, who was the young widow of Moritoki MOCHIZUKI, the head of the Mochizuki clan--the local ruling family in Kitasaku County, Shinshu Province--to make the girls into kunoichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九世茂山五郎正虎(文化(日本)7年517日(旧暦)(1810年618日)-明治19年(1886年)511日)は、江戸時代後期から明治時代初期の狂言師。例文帳に追加

Sengoro SHIGEYAMA the Ninth, Masatora (June 18, 1810-May 11, 1886) was a Kyogen performer in the late Edo period and the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5は2万株のツツジ、一本のシャクナゲ、6は1万株のアジサイ、7はハス、さらに秋は紅葉の名所にもなる。例文帳に追加

It is known for its 20,000 azaleas and 1,000 rhododendrons that come into bloom in May, the 10,000 Japanese hydrangeas that bloom in June, the lotus flowers that bloom in July and renowned for its beautifully colored autumn leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗旦(せんそうたん、せんのそうたん、1578年(天正6年11日)-1658年1213日(万治元年1119日(旧暦)))は日本の茶人。例文帳に追加

Sotan SEN (1578 - December 13, 1658) was a Japanese tea master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤左夫(いとうさちお、元治元年818日(旧暦)(1864年918日)-大正2年(1913年)730日)は日本の歌人、小説家。例文帳に追加

Sachio ITO (September 18, 1864 - July 30, 1913) is a poet and novelist in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化10年1030日(1813年1122日)に長男・竹代、文化12年27日(1815年317日)に次女・儔姫、文化13年1023日(1816年1211日)に三女・最玄院を生むも、いずれも早世。例文帳に追加

She gave birth to the first son, Takechiyo on November 22, 1813, the second daughter, Tomohime on March 17, 1815, and the third daughter, Saigen-in on December 11, 1816, but, all of them died very young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その地下墓地は数年の歴史を持ち、その年の一日一日を見てきた。例文帳に追加

With a history of thousands of years, the catacombs have looked every day there. - Weblio Email例文集

ご利用いただいたハウスキーピング料金1万8円を、まだ、払ってもらっていません。例文帳に追加

I have not yet received the payment for the house cleaning fee you used last month.  - Weblio Email例文集

この街で働く人の数は、今末までには人以上になるだろう。例文帳に追加

The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. - Tatoeba例文

1993年56日:沓掛IC~代川ICが国道9号から一般国道478号に変更される。例文帳に追加

May 6, 1993: The designation of National Highway 9 was changed to National Highway 478, Kutsukake IC - Chiyokawa IC.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造十一面手観音立像(府指定重要文化財) - 毎17,18日にご開帳例文帳に追加

The wooden statue of Juichimen Senju Sengan Kannon Bosatsu (an important cultural property designated by Kyoto Prefecture) - Gokaicho (unveiling a Buddhist image): the 17th and 18th of each month  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほととぎす 鳴きつる方を ながむれば ただ有明の ぞ残れる(「載和歌集」夏161)例文帳に追加

As I gaze upon the cuckoo, who continues his plaintive cry, only the moon remains to light the dawn (the 161st verse in the summer section of 'Senzai wakashu' (Collected Waka of 1000 Years)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和22年(1947年)730日、戦後移り住んだ葉県市川市において、79歳で没。例文帳に追加

On July 30, 1947 he died at seventy-nine in Ichikawa City, Chiba Prefecture where he moved to after the War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天明8年(1788年)正晦日、京都で大火があり表裏両家は完全に焼失している。例文帳に追加

On new year's eve in 1788, there was a massive fire in Kyoto, which burned out the entire premises of Omote Senke and Urasenke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS