1016万例文収録!

「千月」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 千月に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千月の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 746



例文

実物大版トーマスが712日から3か間,静岡県の大(おお)井(い)川(がわ)本線の新(しん)金(かな)谷(や)駅と(せん)頭(ず)駅の間で走行する。例文帳に追加

A full-size version of Thomas will run for three months from July 12 between Shin-Kanaya and Senzu stations on the Oigawa Main Line in Shizuoka Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

厚生労働省の集計によれば、非正規労働者を対象とした雇止め等により、2008年10から2009年6までに、製造業で約19万3人が離職又は離職する見込み(図表1-6)。例文帳に追加

According to data collected by the Ministry of Health, Labor and Welfare, about 193,000 non-regular workers in manufacturing industries will leave or are expected to leave their jobs between October 2008 and June 2009 because of suspension of employment. (See Chart 1-6)  - 経済産業省

・厚生労働省の集計によれば、非正規労働者を対象とした雇止め等により、2008年10から2009年6までに、製造業で約19万3人が離職又は離職する見込み。例文帳に追加

According to data collected by the Ministry of Health, Labour and Welfare, about 193,000 non-regular workers in manufacturing industries have left or will leave their jobs between October 2008 and June 2009 because of suspension of employment. - 経済産業省

これらの2012年2 時点での実績は、大震災によって被災した中小企業の事業立て直しのための東日本大震災復興特別貸付が累計約16 万6 件、3 兆6 億円あまり、被災した中小企業の資金繰り支援のための東日本大震災復興緊急保証が同約7 万2 件、1 兆7 億円あまり、セーフティネット保証(5 号)が同約15 万件、2兆2 億円あまりとなっている(第1-1-16図、第1-1-17 図、第1-1-18 図)。例文帳に追加

As of February 2012, around 166,000 Great East Japan Earthquake Recovery Special Loans worth a total of more than 3.6 trillion yen had been disbursed to assist the recovery of SMEs affected by the great earthquake, and around 72,000 Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantees worth over 1.7 trillion yen and around 150,000 Safety-net Guarantees (No.5) worth over 2.2 trillion yen had been provided to ease the financial position of similarly affected SMEs (Figs. 1-1-16, 1-1-17, and 1-1-18).  - 経済産業省

例文

1180年(治承4年)99日条は実に有名な下りで、葉常胤は「源家中絶の跡を興せしめ給うの條、感涙眼を遮り、言語の覃ぶ所に非ざるなりてえり」と感動して涙ぐむ、そして頼朝は何故鎌倉を選んだのかという話しに必ず引用されるのもこのときの葉常胤の献策である。例文帳に追加

The entry dated September 9, 1180 is very famous, and Tsunetane CHIBA said, 'I was moved to tears and could say nothing to hear that Yoritomo is trying to restore the Minamoto family after its fall,' and the advice Tsunetane CHIBA gave then is always quoted to consider why Yoritomo chose Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これより前、康正元年(1455年)11に着陣した東常縁に追われ、原胤房は逐電し、馬加康胤とその子馬加胤持も討ち取られたが、葉氏嫡流の葉実胤には下総国を掌握するだけの力が無かった。例文帳に追加

Prior to this, Tanefusa HARA absconded from the front line as he was attacked by Tsuneyori TO, who joined in the camp in November 1455, and Yasutane MAKUWARI and his son Tanemochi MAKUWARI were also defeated and killed, but Sanetane CHIBA, who was in the main branch of the Chiba clan, did not have sufficient influence to hold the command of Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で元暦元年(1184年)6、伊勢平氏によって焼き討ちにあった東大寺の再建に奉じるめっき料金を、頼朝の両に対して秀衡はその五倍の五両を納め、京都の諸勢力との関係維持に努めている。例文帳に追加

On the other hand, Hidehira made efforts to maintain good relationships with various powers in Kyoto, for instance, on someday between July and August, 1184, he donated 5,000 Ryo, which was five times more than 1,000 Ryo donated by Yoritomo for plating in the reconstruction of Todai-ji Temple which was burned down by the Ise Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2012年6 30日現在における労働組合数は2 万5,775組合、労働組合員数は989万2 人で、前年に比べて、労働組合数は277組合の減少(前年比1.1%減)、労働組合員数は6 万8 人の減少(同0.7%減)となった。例文帳に追加

Looking at the organizational situation of part-time workers according to Figure 12, the number of part-timeworkers who were labour union members was 837,000 persons in 2012 (up by 61,000 persons and by 7 .9% fromthe last year); the ratio of part-time workers to all labour union members increased from 7 .8% last year to 8 .5%,and the estimated unionization rate of part-time workers was 6 .3%, showing the increase tendency . - 厚生労働省

1989年10から1990年9まで東京国立博物館など4会場で開催された「智証大師一百年御遠忌記念三井寺秘宝展」、1990年10から11に寺内で開催された「智証大師一百年御遠忌大法会」、2008年11から2009年5まで大阪市立美術館など3会場で開催の「智証大師帰朝1150年記念国宝三井寺展」では、以上の秘仏すべてが一定期間公開された。例文帳に追加

In 'A commemorative exhibition of treasured articles of Mii-dera Temple on the 1100th anniversary of Chisho Daishi's death' at four halls including Tokyo National Museum held from October 1989 to September 1990, and 'Daihoe (great Buddhist memorial service) on the 1100th anniversary of Chisho Daishi's death' at temple precincts held from October to November 1990, and exhibition of National Treasures of Mii-dera Temple of the 1150th anniversary of Chisho Daishi's return from abroad exhibited at three museums including Osaka Municipal Museum of Art from November 2008 to May 2009, all hibutsu described above were opened to the public for a certain period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後も戎松の後身の「日劇場」や、松竹芸能系の「道頓堀角座」「演芸の浪花座」(道頓堀)「新花」(新世界(大阪))、吉本興業系の「なんば花」「うめだ花」、東宝系でケーエープロダクションの芸人が多く出演した「トップホットシアター」が開場。例文帳に追加

The following theaters then opened in Osaka: 'Sennichi Gekijo Theater' which developed from 'Ebisu Matsu,' Shochiku Geino's theaters, 'Dotonbori Kadoza,' 'Engei no Naniwaza' (in Dotonbori) and 'Shinkagetsu' (in Shinsekai, Osaka), Yoshimoto Kogyo's 'Nanba Kagetsu,' 'Umeda Kagetsu,' and Toho's 'Top Hot Theater' where many performers of KA Production appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良に「連合映画芸術家協会」設立、映画製作をしていた小説家の直木三十五の紹介で牧野省三に会い、1927年(昭和2年)4にマキノ・プロダクションに入社した片岡恵蔵は、1928年(昭和3年)2形龍之介の退社を期に、本契約に入った。例文帳に追加

Chiezo KATAOKA met Shozo MAKINO and joined Makino Productions in April of 1927 through a novelist who established 'Rengo Eiga Geijutsuka Kyokai' (United Film Artists Association) in Nara and engaged in film production named Sanjugo NAOKI, and entered contract negotiations in February of 1928 when Ryunosuke TSUKIGATA resigned from the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天和3年26日(旧暦)(1683年34日)には、霊元天皇の勅使として江戸に下向予定の花山院定誠(正二位内大臣)・種有能(正二位権大納言)の両名の饗応役を拝命し、3に両名が下向してくるとその饗応にあたった。例文帳に追加

On March 4, 1683, he was assigned to entertain Sadanobu KAZANIN (Shonii Naidaijin [Senior Second Rank, Inner Minister]) and Arishige CHIGUSA (Shonii Gon Dainagon [Senior Second Rank, a provisional chief councilor of state), who were coming Edo as an Imperial envoy of the Emperor Reigen, and actually entertained them on March.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の扶乩実験の約2ヶ後の610日に天明は知人であった高田集蔵の誘いで葉県印旛郡公津村台方(現・成田市台方)を訪れるが、そこに実験の時に現れた天之日神を祀る延喜式内社で麻賀多神社の末社である「天之日津久神社」があった。例文帳に追加

On June 10, two months after the Fuchi experiment, Tenmei was invited to Daikata, Kozu village, Inba County, Chiba Prefecture (presently Daikata in Narita City) by his acquaintance Shuzo TAKADA, where was 'Ame no Hitsuku-jinja Shrine' of Ame no Hitsuku no Kami was located, which is a subordinate shrine of Makata-jinja Shrine listed in the Engishikinaisha shrine list.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)411日に行われた江戸城無血開城に従わぬ旧幕臣の一部が葉県方面に逃亡、船橋大神宮に陣をはり、43日(旧暦)(524日)に市川市・鎌ヶ谷市・船橋市周辺で両軍は衝突した。例文帳に追加

Some retainers of the former Shogunate, who were opposed to the bloodless surrender of Edo Castle on May 3, 1868, fled towards Chiba Prefecture and set up a camp in Funabashi Daijingu, and on May 24, they clashed with the new government's forces around the area of Ichikawa City, Kamagaya City, and Funabashi City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、非正規労働者の雇止め等の状況については、2008年10から2009年9までに離職及び離職予定となる者が約22万9人となった(厚生労働省「非正規労働者の雇止め等の状況について(7報告)」(2009年))。例文帳に追加

Besides, situation in non-regular workers to be refused to renew their employment contract led that the number of those who would separate, and planned to separate from their work, to reach about 229,000 (“Report of labour survey (up-dated in July)” compiled by MHLW (2009) - 厚生労働省

非正規労働者を取り巻く足下の雇用状況は、一段と厳しくなっており、非正規労働者の雇止め等の状況について、2008(平成20)年10から2009年9までに実施済み又は実施予定として2009年721日時点で把握できたものは、約22万9人となっている(図表2−5−10)。例文帳に追加

The job situation surrounding non-regular worker becomes severer. The stoppage (including those planned) of the employing of the non-regular worker from October 2008 and September 2009 was 229,000 (as of July 21, 2009) (Figure 2-5-10). - 厚生労働省

原子力災害対策特別措置法に基づく出荷制限、摂取制限の指示平成24年2における出荷制限、摂取制限[平成24年215日]栃木県那須塩原市、矢板市(出荷制限→原木シイタケ(露地栽培、施設栽培))[平成24年223日]葉県印西市(出荷制限→原木シイタケ(露地栽培))例文帳に追加

The restrictions of distribution and/or consumption instructed in February 2012[15 February 2012] Nasushiobara-shi (city) and Yaita-shi (city), Tochigi Prefecture [Restriction of distribution?Log-grown shiitake (outdoor and hothouse cultivation)][23 February 2012] Inzai-shi (city), Chiba Prefecture [Restriction of distribution?Log-grown shiitake (outdoor cultivation)] - 厚生労働省

翌宝治元年(1247年)6(旧暦)の宝治合戦によって、三浦泰村・光村兄弟が攻め滅ぼされると、66日(旧暦)に三浦氏の娘婿である秀胤に対しても追討命令が発せられ、翌7日には葉氏一族の大須賀胤氏・東胤行(素暹、秀胤の3男・泰秀の義父)らが秀胤の本拠である上総国玉崎荘大柳館(現在の葉県睦沢町)を攻撃した。例文帳に追加

On July 16 in 1247, the next year of the coup, the order was issued to expel Hidetane as the adopted son-in-law of the Miura clan after the Battle of Hoji, which completely destroyed Yasumura and Mitsumura MIURA brothers; on the next day, July 17, Taneuji Osuga and Taneyuki TO (also known as Sosen, and a father-in-law of Hidetane's third son Yasuhide), who were also from the Chiba clan, attacked Hidetane's base Tairyukan in Tamazaki no sho in Kazusa Province (now Mutsuzawa town, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 第五条1の規定が二六年一一日以前に適用されていたならば同規定により二六年一一日以後に日本国内の受給者に対して支払われるべきであったオランダの法令による給付であって、オランダの国内法上の制限により支払われていないものは、当該受給者に対して・及して支払われる。例文帳に追加

2. The amount of benefits under the legislation of the Netherlands that should have been paid to the beneficiaries in Japan on and after January 1, 2006 under paragraph 1 of Article 5 if such paragraph had been applied on or before January 1, 2006, but have not been paid because of the restrictions by any domestic laws of the Netherlands, shall be retroactively paid to such beneficiaries. - 厚生労働省

4 労働大臣は、当分の間、平均定期給与額が平成六年九の平均定期給与額の百分の八十三を下るに至ったことにより新雇用保険法第四十九条第一項の規定により日雇労働求職者給付金の日額等を変更する場合においては、同項の規定にかかわらず、日雇労働求職者給付金の日額である六二百円については四百円に、等級区分日額である一万三百円については八二百円に、それぞれ変更するものとする。例文帳に追加

(4) The Minister of Labour shall, for the time being, modify the daily amount of the benefit for daily work job applicant of six thousand two hundred yen to four thousand one hundred yen, and the classified daily amount of eleven thousand three hundred yen to eight thousand two hundred yen, respectively, if the daily amount of the benefit for daily work job applicant, etc. is to be modified pursuant to the provision of Article 49, paragraph (1) of the New Employment Insurance Act on the ground that the amount of average regular salary comes to fall short of eighty three one hundredth (83/100) of the amount of average regular salary of September 1994, notwithstanding the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条の三 特許出願人は、特許出願の日(第四十一条第一項の規定による優先権の主張を伴う特許出願にあつては、同項に規定する先の出願の日、第四十三条第一項又は第四十三条の二第一項若しくは第二項の規定による優先権の主張を伴う特許出願にあつては、最初の出願若しくはパリ条約(九百年十二十四日にブラッセルで、九百十一年六二日にワシントンで、九百二十五年十一六日にヘーグで、九百三十四年六二日にロンドンで、九百五十八年十三十一日にリスボンで及び九百六十七年七十四日にストックホルムで改正された工業所有権の保護に関する八百八十三年三二十日のパリ条約をいう。以下同じ。)第四条C(4)の規定により最初の出願とみなされた出願又は同条A(2)の規定により最初の出願と認められた出願の日、第四十一条第一項、第四十三条第一項又は第四十三条の二第一項若しくは第二項の規定による二以上の優先権の主張を伴う特許出願にあつては、当該優先権の主張の基礎とした出願の日のうち最先の日。第三十六条の二第二項本文及び第六十四条第一項において同じ。)から一年三以内(出願公開の請求があつた後を除く。)に限り、願書に添付した要約書について補正をすることができる。例文帳に追加

Article 17-3 An applicant for a patent may amend the abstract attached to the application within one year and three months (excluding the period after a request for laying open of application is filed) from the filing date of the patent application (or in the case of a patent application containing a priority claim under Article 41(1), the filing date of the earlier application provided for in the said paragraph, in the case of a patent application containing a priority claim under Article 43(1), 43-2(1) or 43-2(2), the filing date of the earliest application, a patent application that is deemed to be the earliest application under Article 4.C(4) of the Paris Convention (refers to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revised at Brussels on December 14, 1900, at Washington on June 2, 1911, at Hague on November 6, 1925, at London on June 2, 1934, at Lisbon on October 31, 1958, and at Stockholm on July 14, 1967, the same shall apply hereinafter) or a patent application that is recognized as the earliest application under Article 4.A(2) of the Paris Convention, and in the case of a patent application containing two or more priority claims under Article 41(1), 43(1), 43-2(1) or 43-2(2), the earliest day of the filing dates on which the said priority claims are based, the same shall apply to the main clause of Article 36-2(2) and Article 64(1)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、「中小企業景況調査」は、日銀短観の調査対象となっていない資本金2万円未満の企業を含めた、約1万9の中小企業を対象とした調査であるが、同調査の中小企業の業況判断DIは、2006年4-6期から2009年1-3期までの12四半期連続で悪化を続け、2008年10-12期に現行の調査内容となった1994年以降で最悪の値となり、2009年1-3期も最悪の値を更新した。例文帳に追加

Furthermore, the Survey on SME Business Conditions, which surveyed about 19,000 SMEs, including enterprises with capital of less than ¥20 million that were not covered by the BOJ Tankan, indicated that the SMEsBusiness conditions DI continued to decline for 12 consecutive quarters, from April-June 2006 to January-March 2009. The Business conditions DI in the period of October- December 2008 had been the worst since revising the survey contents in 1994, until a new record was made in January-March 2009. - 経済産業省

寛仁3年129日(旧暦)(1020年16日)作成された実資の処分状にて良円の異母妹藤原古に財産を継承させるために「道俗子等一切不可口入」を宣言しているが、この「道俗」とは良円(=道)と養嗣子藤原資平(=俗)のことと考えられている。例文帳に追加

In the missive detailing Sanesuke's punishment drafted on January 12, 1020, the following statement was included, in an attempt to make FUJIWARA no Chiko, Ryoen's paternal younger half-sister, his heir: 'Children who are priests and laymen shall in no case be able to take his place,' and this 'priests and laymen' is thought to refer to Ryoen (the priest) and Sanesuke's adopted heir, FUJIWARA no Sukehira (the layman).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落語専門定席の不在が上方落語の滅亡につながる事を懸念した上方落語協会は、会長・笑福亭松鶴の主導の下、中央区(大阪市)年町の島之内教会を借りて、1972年(昭和47年)2より、5日の「島之内寄席」を開催。例文帳に追加

Concerned that the absence of a theater dedicated to rakugo might lead to the loss of Kamigata rakugo, the Kamigata Rakugo Association under the initiative of the Chairman Shokaku SHOFUKUTEI held 'Shimanouchi Yose Theater' five days a month, beginning in February 1972 at the Shimanouchi Church in Sennen-cho, Chuo Ward (Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついに翌1937年(昭和12年)、729日に公開された『御存知鞍馬天狗両小判』を最終作として、同年86日、第2期「寛プロ」は解散、110数名におよぶ全従業員を、永田雅一が所長をつとめる新興キネマ京都撮影所に預けることとなった。例文帳に追加

The second period 'Kan Pro' eventually disbanded on August 6, 1937 after releasing its final production on July 29, 1937 called "Gozonji Kuramatengu Senryo Koban," passing all 110 of its staff members to Shinko Kinema Kyoto Studio where Masaichi NAGATA worked as department head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西国三十三所観音巡礼の中興者とされる花山法皇の一年忌を記念して2008年から2010年にかけて、西国三十三所の各札所寺院で「結縁開帳」が行われることとなり、長命寺の本尊は2009年101日から1031日の間、開扉されることとなった。例文帳に追加

In celebration of the 1,000th anniversary of Cloistered Emperor Kazan who is regarded as a person who restored Saigoku Sanju-san-ka-sho (Kansai Kannon Pilgrimage), 'Kechien kaicho' (unveiling a Buddhist image to make a connection with Buddha) was decided to be held from 2008 to 2010 and that the honzon of Chomei-ji Temple would be opened to the public from October 1 through October 31, 2009.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠興は四男の細川立孝を八代城本丸に住まわせ、いずれ自分の隠居料9万5石を継がせて立藩させることを望んでいたようだが、正保2年(1645年)閏5に立孝は若くして没し、忠興も同年122日に没した。例文帳に追加

Tadaoki had his fourth son Tatsutaka HOSOKAWA live in the main keep of Yatsushiro Castle and seemed to desire him to inherit the retirement gratuity of 95,000 koku and establish his own domain, but he died young in May 1645 and Tadaoki followed him in January 18, 1646.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年62日(旧暦)(1582年621日)の明朝、明智光秀は織田信長を本能寺に攻めた(所謂、本能寺の変)の際、伊勢貞興は麾下の二の兵を率いて織田信長の長男、織田信忠を二条城に攻め、自ら槍を振るって奮戦した。例文帳に追加

Early in the morning of July 1, 1582, when Mitsuhide AKECHI raided Nobunaga ODA on Honno-ji Temple (in the so-called Honno-ji Incident), Sadaoki ISE led a 2000-strong force in attacking Nobunaga ODA's eldest son, Nobutada ODA, at Nijo-jo Castle and he himself fought hard, wielding his spear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寛仁3年129日(旧暦)(1020年16日)には処分状を作成して、小野宮家に伝わる荘園などの財産の殆どを古に継承させ、「道俗子等一切不可口入」と宣言して、養嗣子の藤原資平(甥)や僧侶にしていた庶子良円(天台宗)には殆ど財産を残さなかった。例文帳に追加

Also, on January 12, 1020, he drew up a will, leaving almost all his property, including the manor that had been passed down in the Ononomiya family, to Chifuru and proclaimed that 'no child, whether he is a priest or a common person, can change this,' leaving almost nothing to his adopted heir and nephew, FUJIWARA no Sukehira, or his illegitimate son, Ryoen, a priest of the Buddhist Tendai sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

林宗には五人の娘がいて、長女粂の夫は坪井信道、次女三子の夫は伊東玄晁、三女秀子の夫は川本幸民、四女宮子の夫は高野長英(宮子は結婚後半年目の嘉永2年47日(旧暦)(1849年429日)、32歳で早世)と高名な蘭学者に嫁いる。例文帳に追加

Rinso had five daughters; the husband of the first daughter, Kume was Shindo TSUBOI, that of the second, Michiko was Gencho ITO, that of the third, Hideko was Komin KAWAMOTO, that of the fourth, Miyako was Choei TAKANO (Miyako died young at the age of 32 in April 29, 1849, 6 months later of their marriage) and they married famous Dutch scholars as seen in above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と、67日には葉秀胤・後藤基綱・藤原為佐・三善康持の4名の評定衆が更迭、更に613日(旧暦)秀胤は下総国埴生西・印西・平塚の所領を奪われ(金沢実時所領となる)、上総国に放逐された。例文帳に追加

On July 28, four members of Council of State, Hidetane CHIBA, Mototsuna GOTO, Tamesuke FUJIWARA, Yasumochi MIYOSHI was removed from the position, and on August 3, Hidetane was deprived of his territories in Hanyunishi, Inzai, Hiratsuka located in Shimousa Province (these subsequently became Sanetoki KANEZAWA's territories) and forced to move to Kazusa Province after being thrown out of Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その大堰川によって運ばれた丹波地方の木材などを、京都側の終点である渡橋上流から、市中心部に直接引き込むための運河として、文久3年(1863年)に嵯峨(渡橋上流)~本三条が開削された。例文帳に追加

In 1863, a channel between Saga (upstream from Togetsu-kyo Bridge) and Senbon-sanjo was excavated to build a canal to bring in lumber of Tanba region and the like carried down by the Oi-gawa River from upstream from Togetsu-kyo Bridge, the endpoint in Kyoto, to the city center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野総裁は、1999年1の就任以来、これまで約5年8ヶにわたって、ADBの最重要目標として貧困削減を掲げ、ADB全般にわたって徹底した改革を行うとともに、アジア・太平洋地域の開発途上国に対する支援の強化等に強い指導力を発揮された。例文帳に追加

For five years and eight months since he assumed the presidency in January 1999, Mr. Chino has placed poverty reduction as the ADB’s overarching goal, and demonstrated his leadership in vigorously pursuing the comprehensive reform of the ADB as well as strengthening the ADB’s assistance strategy and program in the Asia-Pacific region. - 財務省

食品・農水産品等については、2011 年3 25 日、中国は、関連5 県(福島、茨城、栃木、群馬、葉)を対象とした食品・農水産品等の輸入停止措置等を公表し、即日実施した後、同年4 9 日から措置がさらに強化された。例文帳に追加

Regarding food, farm and marine products, on March 25, 2011, China, announced import suspension measures from such products from Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma and Chiba prefectures. Measures were further strengthened from April 9, 2011, when it expanded the embargo area to include Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo prefectures and items to include all food, farm products and fodder. - 経済産業省

また、化学分野においても、2010年4には出光興産㈱と三井化学㈱が有限責任事業組合「葉ケミカル製造」を設立、2011年2には旭化成)株)と三菱ケミカルホールディングスが「西日本エチレン有限責任事業組合」を設立する旨発表した。例文帳に追加

In the chemical sector, Idemitsu Kosan and Mitsui Chemicals set up a limited liability partnership (LLP) "Chiba Chemical Manufacturing" in April 2010. In February 2011, Asahi Kasei and Mitsui Chemical Holdings announced the establishment of "Nishi Nippon Ethylene LLP." - 経済産業省

(i)日本国の実施機関により証明された日本国の法令による保険期間(九百五十二年一一日以後の暦に係るものに限る。)であって、カナダの法令に従いカナダ居住期間として取り扱われる期間例文帳に追加

(i) consider, in accordance with the legislation of Canada, a calendar month beginning on or after January 1, 1952, which is a period of coverage under the legislation of Japan, and certified as such by the competent institutions of Japan, as a period of residence in Canada; and - 厚生労働省

ユーゴスラビアは、過去3ヶにわたって数人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。例文帳に追加

Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. - Tatoeba例文

ユーゴスラビアは、過去3ヶにわたって数人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。例文帳に追加

Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.  - Tanaka Corpus

1988年217日:一般国道9号老ノ坂亀岡道路(沓掛IC~亀岡IC)が一般有料道路、一般国道9号亀岡道路(亀岡IC~代川IC)が暫定無料の道路として開通。例文帳に追加

February 17, 1988: Opening of the National Highway 9 Oinosaka-Kameoka Road (Kutsukake IC - Kameoka IC) as a toll road, and the National Highway 9 Kameoka Road (Kameoka IC - Chiyokawa IC) as a temporarily toll-free road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樋貝の娘はこの1回きりだと思っていたが、それから毎の命日に欠かさず駄ヶ谷の墓地にお参りしたことに驚いたと述べている。例文帳に追加

HIGAI's daughter said that she was surprised to hear that they never failed to visit the grave in Sendagaya on the date of HIGAI's death every month although she thought they would pay a visit only once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、心地覚心の法孫にあたる靳全(金先)がでて、北条経時の帰依を受け、下総国小金(現在の葉県松戸市小金)に一寺を開創し、道場ができている。例文帳に追加

Afterward, Kinsen (Konsen), who was a successor of Kakushin SHINCHI, emerged and established Ichigetsu-dera Temple in Kogane, Shimousa Province (present-day Kogane, Matsudo City, Chiba Prefecture) on Tsunetoki HOJO's conversion to Buddhism, and constructed the dojo (training hall).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非公開のため詳細は不明だが、昭和5年12発行の駄ヶ谷町誌で目黄不動と紹介され、近年になり五色不動の目黄として言及される機会が増えているため本節に記す。例文帳に追加

Although details are unknown as it is not disclosed, Ryugan-ji Temple was introduced as Meki Fudo in the December 1930 issue of the Sendagaya community bulletin and has often been mentioned as Meki of Goshiki Fudo in recent years; Therefore, the temple will be discussed in this section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東国・上総国(現在の葉県)の国府に任官していた父とともに寛仁4年9平安京(現在の京都市)へ帰国するところから起筆。例文帳に追加

The author starts the diary from her return to Heiankyo (the present-day Kyoto city) between September and October in 1020 with her father, who had been appointed as an officer at a kokufu in Kazusa Province (the present Chiba Prefecture) in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利休は「数寄道」、小堀遠州は「茶の道」という語も使っていたが、やがて江戸時代初期には茶道と呼ばれるようになった(『茶話指集』『南方録』など)。例文帳に追加

SEN no Rikyu called it 'Suki no michi' (the way of enjoying elegance), 'Cha no michi' (the art of Tea) by Enshu KOBORI, and it was eventually called sado by the beginning of the Edo period (according to "Sawa Shigetsu shu" (a collection of GENPAKU Sotan's talks about tea) and "Nanporoku" (Southern Record)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社や仏閣に奉納した社札は、天井や壁に貼られてゆき、長い年が経過して紙の空白部分が腐食すると、墨の印刷された部分のみが残る。例文帳に追加

When senjafuda dedicated to shrines and temples were stuck to ceilings and walls and a long time had passed, the blank part of the paper became tattered and, and only the printed or written area in India ink or such are left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世の茶書(『草指話集』『貞要集』など)には、利休が改めた台子点前を豊臣秀吉が秘伝としてごく限られた者(台子七人衆)に伝授を許したという逸話が伝えられている。例文帳に追加

Later tea books (such as "Sogetsu Sashiwa Shu" and "Teiyoshu") provide an anecdote: Hideyoshi TOYOTOMI allowed only a few number of people (called the Seven Daisu Tea Masters) to learn the tea ceremony that utilized daisu which was reformed by SEN no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで経済栽培としては神奈川県や葉県が北限とされていたが、2007年12に新潟県佐渡島の農家が早生種の「興津早生」など約1トンを出荷し話題となった。例文帳に追加

Although up until now, northern limit of commercial growing of mikan was said to be Kanagawa and Chiba Prefectures, 1 ton of a Wase cultivar, "Okitsu wase" and so on were shipped by farms in Sadogashima Island, Niigata Prefecture in December 2007 and it was in the news.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年3葉大・静岡大などの研究グループが、遺伝子解析の結果、オオシマザクラとエドヒガンの園芸品種の一つであるコマツオトメの交配で生み出された可能性が高いと発表した例文帳に追加

In March 2007, a group comprised of researchers from Chiba University, Shizuoka University and elsewhere announced that, based on the results of genetic analysis, Someiyoshino was likely to have been born by crossbreeding the Oshima cherry and Komatsuotome, which is a gardening type of Edohigan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、連合国軍最高司令官総司令部は武徳会の自発的解散を認めず、119日武徳会に対し解散を命じ、武徳会に関係した官民約五名が追放された。例文帳に追加

However, the General Headquarters of the Allied Powers did not accept the voluntary dissolution of Butoku Kai and instead ordered the dissolution of Butoku Kai on November 9, expelling around 5,000 people from the public and private sectors who were involved in Butoku Kai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

毎年15日には東京都代田区にある日本武道館で財団法人・日本武道館が主催する書道事業の行事として全日本書初め大会が約4,000人を集めて催され全国的に各種メディアで放映される。例文帳に追加

On January 5th of every year, the All Japan New Year Calligraphy Contest, an event of the calligraphy business hosted by the Nippon Budokan Foundation, which brings together approximately 4,000 participants, is held at the Nippon Budokan located in Chiyoda Ward, Tokyo; this event is broadcast nationwide through various media.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS