1016万例文収録!

「四夫行」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 四夫行に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

四夫行の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

勲等では、勲等に相当し、官位相当では左京大、右京大など朝廷内の政を司る京官の長官ないし次官相当の官職がこの位階に相当していた。例文帳に追加

In kunto (Order of Merit), it corresponds to Kunyonto (Fourth Class of Order), and Kami (director) and Suke (assistant director) of government officials in Kyoto such as Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices) and Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices) who perform administration in the Imperial Court corresponded to this court rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線通信による料金収受結果に応じて、輪車を含む非二輪車の通又は並する々の二輪車の通を適切に制御する技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a technology for appropriately controlling passage of non-two-wheeled vehicles including four-wheeled vehicles or passage of respective two-wheeled vehicles running in parallel in accordance with a result of toll collection by wireless communication. - 特許庁

この遺言書(所謂「第1の遺言書」)は、1997年12月12日付で作成されたもので、内容は信保有の会社の株式(発済み株式10万株のうち約6万2000株)の67%を社長(当時)の三男・信三郎(元朝日新聞社)の妻に、33%を男・喜久に、銀預金のほとんどなどを長男・信太郎に相続させるというものであった。例文帳に追加

The will (the so-called "first will") was dated December 12, 1997, stating that among the company stocks owned by Nobuo (about 62,000 stocks out of 100,000 issued stocks), the third son Shinzaburo (then president) (a former staff of the Asahi Shinbun Company) and his wife inherit 67% stock, the fourth son Kikuo inherits 33% stock, and the eldest son Shintaro inherits most of the bank account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王朝国家体制では位、五位どまりの受領に任命されるクラスの実務官人である下級貴族を諸大(しょだいぶ)と、上級貴族や諸大に仕える六位どまりの技能官人や家人を侍(さむらい)と呼び、彼らが政実務を担っていた。例文帳に追加

In the system of the dynasty state, lower-ranking nobles who were officials for practical works appointed to the zuryo and who were promoted up to shii (Fourth Rank) or goi (Fifth Rank) were called shodaibu (aristocracy lower than Kugyo) and the technical officers and kenin (retainers) who were promoted up to rokui (Sixth Rank) and served upper-ranking nobles or shodaibu were called samurai (warrior) and they were in charge of administrative affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第十八条 この法律施前における司法次官、司法事務官及び司法教官の在職は、裁判所法第十一条、第十二条及び第条並びに検察庁法第十九条の規定の適用については、々法務庁の各長官、法務庁事務官及び法務庁教官の在職とみなす。例文帳に追加

Article 18 The tenure of office of Vice-Minister of Justice, judicial officials of the Ministry of Justice, and educational officials of the Ministry of Justice prior to enforcement of this Act shall, respectively, by regarded as the tenure of holding office as Chief in the Attorney-General's Office, officials of the Attorney General's Office, and educational officials of the Attorney General's Office, in the application of the provisions of Articles 41, 42, and 44 of the Court Act and Article 19 of the Public Prosecutor's Office Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

機体1に取り付けてある連リンク機構Aと、連リンク機構Aの揺動リンク54,56における々の遊端部e,aに揺動自在に取付けた補助リンク57,58とでミッドマウントモーア4を吊下げ支持する。例文帳に追加

A mid mount mower 4 is hung and supported with a quadruple link mechanism A attached to a traveling machine frame 1 and with auxiliary links 57, 58 swingably attached to the free end portions (e), (a) of the swingable links 54, 56 of the quadruple link mechanism A, respectively. - 特許庁

それまでは4畳半を最小としていた茶室に、庶民の間でしかわれていなかった3畳、2畳の茶室を採りいれ、躙り口(潜り)や下地窓、土壁、五()尺床などを工した。例文帳に追加

Until then the smallest teahouse had a space of 4 and a half tatami mats, but Rikyu made it smaller reducing the number of mats to 3 or even 2, which was only common among the townsmen at that time, invented Nijiri-guchi (a small entrance to the teahouse), Shitaji window, a mud wall and an alcove 120 to 150cm in width.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上洛し、広季は従位下大膳大、光は従五位下兵部少輔、光誠は従五位下刑部少輔にそれぞれ任じられる。例文帳に追加

In Kyoto, Hirosue was appointed to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Daizen no daibu (Master of the Palace Table), Mitsuyuki was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Hyobu-shoyu (junior assistant minister of the Hyobusho Ministry of Military) and Mitsumasa was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Gyobu no shoyu (Junior Assistant Minister of Justice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集合体2の外周に位置するエレメント1の突端どうしを結ぶ輪郭5が六角形又は角形を形成し、々の対向する各辺が互いに平であると共に、中心のエレメントを不在としたもの。例文帳に追加

The contour 5 connecting the protruding ends of the elements 1 located in the outer periphery of the aggregate body 2 forms a hexagonal shape or a tetragonal shape, respective opposing sides are parallel each other, and the central elements are not present. - 特許庁

例文

また、スライダを、MR素子膜と記録ギャップの々の中心点を結ぶ方向に平な2辺と記録ヘッドギャップ幅方向に平な2辺で形成される平辺形の形状をしたエアーベアリング形成面を有する構成とする。例文帳に追加

In addition, the slider is constituted to have air bearing forming surfaces having a shape of a parallelogram formed of two sides parallel to a direction connecting the respective central points of the MR element film 3 and the recording gap and two sides parallel to the recording head gap width direction. - 特許庁

例文

地蔵菩薩、将軍地蔵等と変じ、嘉祥元(848)年三月、学問者が飯縄山を訪れ飯縄明神の尊容を拝して後、天福元(1233)年、千日太の開祖、荻野城主伊藤豊前守忠縄が約百年ぶりに飯縄明神を拝し、衆生済度の為の「十三の誓願」を掲げられたという。例文帳に追加

It turned to Jizo Bosatsu and Shogun Jizo etc. and after an academic practitioner visited Mt. Izuna and saw Izuna-myojin in April 848, in 1233, castellan of Ogino-jo Castle ITO Buzennokami Tadatsuna, the originator of Sennichi-dayu, worshipped Izuna-myojin after a 400 year blank and raised the 'Thirteen Oaths.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一部が終わるとすぐにフィッツパトリック氏とホラハン氏はカーニー人の所へき、残りのギニーは次の火曜日にある委員会の会合の後で支払われるだろう、彼女の娘が第二部の演奏をしない場合には委員会は契約が破棄されたとみなし何も支払わないだろうと言った。例文帳に追加

As soon as the first part was ended Mr. Fitzpatrick and Mr. Holohan went over to Mrs. Kearney and told her that the other four guineas would be paid after the committee meeting on the following Tuesday and that, in case her daughter did not play for the second part, the committee would consider the contract broken and would pay nothing.  - James Joyce『母親』

5 この法律の施前日本に帰化した者の子で従前の国籍法第十五条第一項の規定によつて日本の国籍を取得したものは、第六条第号の規定の適用については、日本に帰化した者とみなす。この法律の施前日本国民の養子又は入となつた者も、また、同様である。例文帳に追加

(5) For the application of the provision of the Nationality Act, Article 6, item (iv) for the child of a person naturalized in Japan before enforcement of this Act, which child having acquired Japanese nationality as provided for in the provisions of the former Nationality Act, Article 15, paragraph (1), that child shall be deemed naturalized in Japan. The same shall apply to a person who became an adopted child of or a man marrying a Japanese citizen before the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は前後・左右・上下・水平回転の方向の自由度を有するキャリア(1)とこれに適合したケージ(17)とを組み合わせ、レジ係り(21)が手軽にカート(16)に搭載せるケージ(17)の脱着をい、叉2個の物品を同時にバーコード読み取りをい乍がら、ケージ(17及び19)間を移動する如く工して料金精算速度を略倍増する如くにした事を特徴とする。例文帳に追加

A carrier (1) having the degree of freedom in hour directions of longitudinal, lateral, vertical and horizontal rotations and a cage (17) suited thereto are combined, a cashier (21) easily detaches the cage (17) placed on a curt (16), and the speed for settling the price can accelerated about twice by simultaneously moving two articles between cages (17 and 19) while reading bar codes. - 特許庁

更に、第1及び第2基板の各々における、シール材が配置されたシール領域より第2基板の外縁側に位置すると共に第2基板の隅によって部分的に々規定される4つのコーナー領域(61a)のうち少なくとも一つのコーナー領域内に設けられ、第1及び第2基板のアライメントをうためのアライメントマーク(200)を備える。例文帳に追加

An alignment mark (200) for alignment between the first and second substrates is provided which is located on the outer edge side of the second substrate beyond seal regions where the seal material is disposed, of the first and second substrates and in at least one of four corner regions (61a) partially defined by four corners of the second substrate. - 特許庁

2 昭和五十六年月から開始する銀の営業年度を前項の規定によることとした場合における銀法(昭和二年法律第二十一号)第八条の規定の適用については、同条中「毎決算期」とあるのは「、当該営業年度ニ係ル決算期」と、「利益準備金」とあるのは「、当該営業年度中ニ商法第二百九十三条ノ五第一項ノ金銭ノ分配ヲ為ストキハ其ノ分配額ノ五分ノ一ヲ々利益準備金」とする。例文帳に追加

(2) With regard to a Bank that decides to change its Business Year starting from April 1981 as provided by the preceding paragraph, Article 8 of the Banking Act (Act No. 21 of 1927) shall apply by deeming the term "every accounting period" therein as being replaced with "the accounting period pertaining to the Business Year"; and deeming the term "shall be set aside as retained earnings reserves" therein as being replaced with "and, when the distribution of money is conducted under Article 293-5(1) of the Commercial Code, one fifth of the amount of the distributed money shall be set aside as retained earnings reserves."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

子に源満季(式部丞・越前守・従五位下)、子孫に源満季(大膳大・越前守・修理職・兵庫丞・従位下)、源憲尊、源成定(武蔵介)、源成實(武蔵介・伊豆守)、源為経(検非違使右衛門尉・後に隠岐国配流、詳細は不明)、源季信、源忠満(播磨介)、源高(大学助)、源忠政(皇后宮侍長)などがいる。例文帳に追加

His children included MINAMOTO no Mitsusue (Shikibu no jo (Secretary of the Ministry of Ceremonial), Echizen no kami (Governor of Echizen Province), and Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)), and his descendants included MINAMOTO no Sadatoshi (Daizen no daibu (Master of the Palace Table), Echizen no kami, Shurishiki (Office of Palace Repairs), Hyogo no jo, Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade)), MINAMOTO no Noritaka, MINAMOTO no Narisada (Musashi no suke (vice governor of Musashi no kuni)), MINAMOTO no Narisane (Musashi no suke and Izu no kami (Governor of Izu Province)), MINAMOTO no Tametsune (kebiishi (officials with judicial and police powers) Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards), then exiled to Oki Province; details are unknown), MINAMOTO no Suenobu, MINAMOTO no Tadamitsu (Harima no suke (assistant governor of Harima Province)), MINAMOTO no Takayuki (Daigaku no suke (Assistant Director of the Bureau of Education)), and MINAMOTO no Tadamasa (Kogo no miya Jicho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えばワープロ操作制御用のプログラムボードSは、縦横に整然と配列された角形状の独立穴よりなり、各々の独立穴には、リニア駆動式ソレノイドにより駆動され、かつ赤外線制御信号(プログラム信号)を各独立穴に設定可能な赤外光線遮蔽シャッタ可動皮膜を持つ赤外LED1によるセンサ制御装置を具備し、々のリニアソレノイドの作動は、計算器PUSHボタンによりなう。例文帳に追加

This program board S for, e.g. word processor operation control has quadrilateral independent holes arrayed orderly in the longitudinal and lateral directions and for each independent hole, a sensor controller is provided which uses an infrared LED 1 having an infrared-ray cutoff shutter movable film capable of setting an infrared-ray control signal (program signal) for the independent hold; and respective linear solenoids are operated with computer PUSH buttons. - 特許庁

大将に悪右衛門督信頼、その子 新侍従藤原信親、信頼の実兄にあたる兵部権大輔藤原家頼、民部権少輔藤原基成、弟の尾張少将藤原信説、そのほかに伏見源中納言源師仲、越後中将藤原成親、治部卿兼通、伊予前司信員、壱岐守貞知、但馬守有房、兵庫頭源頼政、出雲前司源光保(光保)、伊賀守光基、河内守源季実、その子息左衛門尉季盛、義朝はじめ源氏一門ではまず左馬頭義朝を筆頭に、長子鎌倉悪源太源義平、次男中宮大進源朝長、三男兵衛佐源頼朝、義朝の叔父陸奥六郎義隆、義朝の弟新宮十郎源家、従兄弟の佐渡式部大輔(大)源重成、平賀郎平賀義宣とある。例文帳に追加

Generals were: the Evil Uemon no kami (Captain of the Right Division of the Headquarters of the Outer Palace) Nobuyori; his child, the new Chamberlain FUJIWARA no Nobuchika; Nobuyori's own elder brother FUJIWARA no Ieyori the Hyobu no Gon no Taifu (provisional senior assistant minister of Hyobusho Ministry of Military), Minbugonshofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Popular Affairs) FUJIWARA no Motonari; younger brother FUJIWARA no Motonari the Owari Shosho (Minor captain of Owari Province); in addition, Middle counselor of Fushimi-Genji (Minamoto clan) MINAMOTO no Moronaka; Middle captain of Echigo FUJIWARA no Narichika; jibukyo (Minister of the Ministry of Civil Administration) Kanemichi; the former official of Iyo Province Nobutaka; Sadatomo the Governor of Iki Province; Arifusa the Governor of Tanba Province; MINAMOTO no Yorimasa the Head of Hyogo; MINAMOTO no Mitsuyasu the former official of Izuo Province (Mitsuyasu); Mitsumoto the Governor of Iga Province; MINAMOTO no Suezane the Governor of Kawachi; their children Suemori the saemon-no-jo (Secretary of the Left Division of the Headquarters of the Outer Palace Guard) for the first time in the Minamoto clan Yoshitomo was first on the list for Sama no kami (Chief of the Bureau of Horses); his eldest son Kamakura aku (evil) Genta MINAMOTO no Yoshihira; his second son MINAMOTO no Asanaga was chugudaifu (Master of the Empress' Palace); third son MINAMOTO no Yoritomo was Hyoe no suke (Assistant at Headquarters of the Middle Palace Guard); Yoshitomo's uncle Rokuro MUTSU Yoshitaka; Yoshitomo's younger brothers Juro SHINGU and MINAMOTO no Yukiie; cousin MINAMOTO no Shigenari who was Sado shikibu taiyu (the assistant minister of the Ceremonial Ministry, and also in charge of Sado Province) (Grand Master); and also Shirohei Hiraga and Yoshinori Hiraga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

16世紀第4半期の時点で、安東氏上国家・湊家が秋田郡、南部氏三戸南部氏(盛岡南部氏)が糠部郡、奥州探題大崎氏が大崎地方、葛西氏が登米郡、羽州探題最上氏が最上地方・村山地方、伊達氏が信郡・伊達郡・置賜地方・刈田郡・柴田郡・宮城郡を、蘆名氏が会津・耶麻郡・大沼郡・河沼郡・蒲原郡・安積郡・岩瀬郡、二本松氏(畠山氏)が安達郡、田村氏が田村郡、陸奥石川氏・白河結城氏が白河郡、相馬氏が方郡(磐城国)・宇多郡・標葉郡、岩城氏が楢葉郡・岩城郡・磐前郡・菊田郡・多賀郡において安堵を実した発給文書が残っている。例文帳に追加

There remain issued documents for approval of a landowner as of the forth quarter of the sixth century, Akita-gun for the Ando clan (Uekuni family and Minato family), Nukanobu region for the Nanbu clan (Sannohe Nanbu clan (or, Morioka Nanbu clan)), Osaki region of the Osaki clan which was Oshu Tandai, Tome-gun for the Kasai clan, Mogami and Murayama regions for the Mogami clan which was Ushu Tandai, Shinobu-gun, Date-gun, Okitama region, Katta-gun, Shibata-gun, and Miyagi-gun for the Date clan, Aizu Yama-gun, Onuma-gun, Kawanuma-gun, Kanbara-gun, Asaka-gun, and Iwase-gun for the Ashina clan, Adachi-gun for the Nihonmatsu clan (Hatakeyama clan), Tamura-gun for the Tamura clan, Shirakawa-gun for the Mutsu Ishikawa clan and Shirakawa Yuki clan, Namegata-gun (Iwaki Province), Uda-gun and Shineha-gun for the Soma clan, and Naraha-gun, Iwaki-gun, Iwasaki-gun, Kikuta-gun and Taga-gun for the Iwaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS