1016万例文収録!

「国内登録」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国内登録に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国内登録の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 458



例文

共同体標章出願又は共同体標章の変更から生じる国内標章出願は,その出願又は標章の寄託日又は優先日の,及び該当する場合は先に登録され有効に主張される国内標章の古さの利益を享受する。例文帳に追加

The national mark application resulting from the conversion of a Community mark application or a Community mark shall benefit from the deposit date or the date of priority of that application or mark and, where appropriate, the oldness of a national mark previously registered and validly claimed.  - 特許庁

(1)に基づく出願には,国内登録又は国内出願と同一の情報を記載しなければならず,また,これは,同一の標章並びに同一の商品及び/又はサービスに関するものでなければならない。出願において商品及び/又はサービスの一覧を限定することは認められる。例文帳に追加

An application under paragraph (1) shall contain data that is identical with the national registration or application, and it shall relate to the same mark and to identical goods and/or services. Restriction of the list of goods and/or services in the application shall be permitted.  - 特許庁

国内優先権の主張を伴う特許出願の分割出願又は国内優先権の主張を伴う実用新案登録出願から特許出願への変更出願については、もとの出願の際に主張した優先権を主張することができる。例文帳に追加

For divisional application of a patent application claiming internal priority or an application converted from application for utility model registration claiming internal priority to a patent application, the priority claimed at the time when original application was filed can be claimed.  - 特許庁

(4)出願人又は共同出願人のいずれもバングラデシュ国内で事業を営んでいない場合、願書は最初の出願において明記するとおりバングラデシュ国内の送達住所として記載された場所に領域的管轄権を有する商標登録局の事務所に出願することができる。例文帳に追加

(4) Where the applicant or any of the joint applicants does not carry on business in Bangladesh, the application may be filed in the office of the Trademarks Registry having territorial jurisdiction over the place mentioned in the address for service in Bangladesh as disclosed in the first application, is situated.  - 特許庁

例文

一 品種登録出願前に日本国内又は外国において公然知られた他の品種と特性の全部又は一部によって明確に区別されること。例文帳に追加

(i) the variety is clearly distinguishable, by at least one of its expressions of the characteristics, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge in Japan or in any foreign state at the time of the filing of the application for variety registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 国内登録認証機関は、公正に、かつ、次に掲げる事項に関し主務省令で定める基準に適合する方法により認証の業務を行わなければならない。例文帳に追加

(2) A Domestic Accredited Certification Body shall undertake the certification operations fairly and in the method that complies with the criteria specified by the Ordinance of the competent ministry with regard to the matters listed in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 国内登録認証機関は、主務省令で定めるところにより、認証をした製造業者等又は加工業者の氏名又は名称、住所その他の主務省令で定める事項を主務大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(3) A Domestic Accredited Certification Body shall report to the competent minister the names, addresses and other data required by the Ordinance of the competent ministry of the manufacturers, etc. or processors that it has granted the Certification, pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 国内登録認証機関は、認証の業務を行う事務所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 32 In case a Domestic Accredited Certification Body intends to change the location of its office in which it performs the Certification operations, it shall notify the competent minister no later than two (2) weeks prior to the date on which it is to change the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 国内登録認証機関は、認証の業務に関する規程(以下「業務規程」という。)を定め、認証の業務の開始前に、主務大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 33 (1) A Domestic Accredited Certification Body shall enact its rules for certification operations (hereinafter referred to as the "Service Rules") and notify the same with the competent minister prior to the commencement of its Certification operations. The same shall apply when it intends to change its Service Rules.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十九条 国内登録認証機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、認証の業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 39 A Domestic Accredited Certification Body shall prepare books and state in such books the matters concerning the Certification operations specified in the Ordinance of the competent ministry pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 実用新案登録出願前に日本国内又は外国において、頒布された刊行物に記載された考案又は電気通信回線を通じて公衆に利用可能となつた考案例文帳に追加

(iii) the device was described in a distributed publication, or a device that was made publicly available through an electric telecommunication line in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for a utility model registration therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の五 国際実用新案登録出願の出願人は、国内書面提出期間内に、次に掲げる事項を記載した書面を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 48-5 (1) An applicant of an International Utility Model Registration Application shall submit a document to the Commissioner of the Patent Office within the Time Limit for the Submission of National Documents stating the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 意匠登録出願前に日本国内又は外国において、頒布された刊行物に記載された意匠又は電気通信回線を通じて公衆に利用可能となつた意匠例文帳に追加

(ii) Designs that were described in a distributed publication, or designs that were made publicly available through an electric telecommunication line in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for design registration; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 国内登録検査機関は、適合性検査を行う事業所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 34 When a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies intends to change the location of the place of business where it conducts Conformity Assessments, it shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of such change of location at least two weeks prior to the date of said change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 国内登録検査機関は、帳簿を備え、適合性検査に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A Domestic Registered Conformity Assessment Bodies shall prepare its books and state therein the matters specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry relating to Conformity Assessment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、国内登録検査機関に対し、その業務又は経理の状況に関し報告をさせることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have Domestic Registered Conformity Assessment Bodies report on their operational or financial conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 国内登録検査機関は、適合性検査を行う事業所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 21 When a domestically registered conformity inspection body intends to change the location of the place of business where a conformity inspection is conducted, it shall make notification of said change to the competent minister no later than two weeks prior to the date of the intended change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 国内登録検査機関は、適合性検査の業務の全部又は一部を休止し、又は廃止しようとするときは、主務省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 23 When a domestically registered conformity inspection body intends to suspend or discontinue the whole or a part of a conformity inspection business, it shall notify the competent minister of this fact in advance as prescribed by the Ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 国内登録検査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、適合性検査に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 28 Pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry, a domestically registered conformity inspection body shall prepare and keep books where it shall enter such matters as prescribed by the Ordinance of the competent ministry concerning conformity inspections.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、国内登録検査機関に対し、その業務又は経理の状況に関し報告をさせることができる。例文帳に追加

(2) The competent minister may, when he/she finds it necessary to enforce this Act, direct a domestically registered conformity inspection body to report the situation of its business or accounting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

公園内には多くの国宝指定・世界遺産登録物件が点在し、年間を通じて日本国内のみならず外国からも多くの観光客が訪れ、日本を代表する観光地の一つとなっている。例文帳に追加

The park is dotted with a lot of objects that have been designated the National Treasures or registered the World Heritages, and it is one of the tourist areas representing Japan, which a number of tourists visit from not only the domestic regions of Japan but also foreign countries all the year around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録部は,本法に基づく国内特許又は実用新案証を取得する目的で,特許協力条約第I章に規定されたカンボジア王国を指定する国際出願についての指定官庁として行動する。例文帳に追加

The Registration Department shall act as a designated Office in respect of international application in which the Kingdom of Cambodia is designated as provided under Chapter I of the Patent Cooperation Treaty for the purposes of obtaining a national patent or utility model certificate under this Law.  - 特許庁

共同体商標の先順位の基礎がエストニアにおいて登録された国内商標又はマドリッド議定書によりエストニアにおいて有効な商標である場合にのみ,先順位日を出願日とする。例文帳に追加

The seniority date shall be the date of filing only where the basis for the seniority of a Community trade mark is a national trade mark registered in Estonia or a trade mark valid in Estonia pursuant to the Madrid Protocol.  - 特許庁

特許又は実用新案登録証の出願人がギリシャ国内に住所又は居所を有していない場合,かかる出願人は代理人を任命するとともに,アテネの裁判所の管轄に服する旨宣言する。例文帳に追加

If the applicant of a patent or utility model certificate has no residence or seat in Greece, he shall nominate a representative and declare that he will be submitted to the jurisdiction of the Courts of Athens.  - 特許庁

特許出願は,「国防関係の発明」に関する1963年法律第4325号第2条及び第3条の規定の相対的適用により,登録簿のA巻,「国内出願」に記録されるものとする。例文帳に追加

The patent application shall be recorded in the Register Book, Volume A, “National applications,” by proportional application of the dispositions of articles 2 and 3 of the Law N. 4325/1963 on “the inventions concerning the national defence of the country.”  - 特許庁

この国際出願は,現在有効である意匠又はひな形の国内出願の登録に関する規定によって保護される(協定第7条については,法律2417/1996・第1条で批准)。例文帳に追加

This international filing is protected by virtue of the provisions in force concerning the registered national filings of designs or models (Article 7 of the Agreement ratified by the first article of Law 2417/1996).  - 特許庁

ギリシャを原出願国とする国際出願登録は,ギリシャ国内で完全に有効なものとする(協定第7条については,法律2417/1996・第1条で批准)。例文帳に追加

Any registered international filing having Greece as the State of origin is fully effective within the Greek territory (Article 7 of the Agreement ratified by the first article of Law 2417/1996).  - 特許庁

ノルウェー商標法第75条に基づく変更請求は,第1章に基づく国内登録出願においてノルウェー工業所有権庁に提出する。例文帳に追加

A request for conversion under Section 75 of the Norwegian Trademarks Act shall be filed with the Norwegian Industrial Property Office in an application for national registration under Chapter 1. - 特許庁

(1A) (1)にかかわらず, 国内移行された国際出願の修正実体審査の請求は,国際出願提出日から4 年以内に,所定の手数料を納付し特許様式5A を提出することにより登録官に対してなされなければならない。例文帳に追加

(1A) Notwithstanding subregulation (1), a request for a modified substantive examination of an international application which has entered the national phase shall be made to the Registrar in Patents Form No. - 特許庁

5.短期間行われる国内又は国外の貿易ミッション及び/又は博覧会で紹介され,及び/又は参加している出願人の製品及びサービスの標章,名称,略称,又はロゴに係る登録出願例文帳に追加

5. An application for registration of mark, names, abbreviation of names, logos of product and services of applicants introduced and/or participating in a trade mission and/or exposition local or abroad and will be conducted within a short period of time. - 特許庁

(b) 登録意匠を具体化した物品の共和国内における商業的規模又は十分な程度での利用可能性が当該物品の輸入により妨げられ又は妨害されている場合例文帳に追加

(b) the availability of articles embodying the registered design in the Republic on a commercial scale or to an adequate extent is being prevented or hindered by the importation of such articles; - 特許庁

(1)に述べる国内登録商標の所有者は,第8条(5)に定める範囲内で,チェコ共和国の領域内での当該共同体商標の使用によって被った損害の賠償を請求することができる。例文帳に追加

The proprietor of the national trade mark mentioned in paragraph 1 may claim damages for the damage he suffered as a result of the use of the Community trade mark in the territory of the Czech Republic within the scope as mentioned in Section 8 paragraph 5.  - 特許庁

国際出願は,特許協力条約及びその規則により国際出願を受理する資格を認められた国内登録当局又は国際機関(受理官庁)に対して行うものとする。例文帳に追加

International applications shall be filed with a registering authority or an international organization (receiving office) authorized under the Patent Cooperation Treaty and its Regulations to receive such applications.  - 特許庁

出願には,国内登録と同一の情報を記載しなければならず,また,これは,同一の原産地名称及び同一の商品に関するものでなければならない。例文帳に追加

The application shall contain data identical with the national registration, and it shall relate to the same appellation of origin and to the same goods.  - 特許庁

正規の国内出願を構成する,工業意匠又はひな形の登録出願及びその図的複製物は,当該出願のOSIMへの出願日から遅くとも6月以内にBOPI-DMIに公告されなければならない。例文帳に追加

The application for the registration of the industrial design or model, as well as the graphic reproduction thereof, for which the regular national filing has been constituted, shall be published in B.O.P.I.-D.M.I.within maximum 6 months from the date of filing the application with O.S.I.M. - 特許庁

保護内容の各々を規制する特別規定に規定された利用行為であって,局に登録された保護書類の所有者の書面による同意なしに王国内で行われたものは,保護の内容の侵害とみなされる。例文帳に追加

Any act of exploitation provided for in the special provisions governingeach of the protection subject matters, performed by any person in theKingdom without a written consent of the owner of the protection documentrecorded with the Directorate, shall be deemed an infringement on thesubject matter of protection. - 特許庁

(e)「商標国内登録簿」とは,OSIMにより管掌されるデータの集積であって,紙面及び電子媒体面に表示される商標に係るすべての記録を含む。例文帳に追加

(e) National Register of Trademarks - a collection of data administered by O.S.I.M., containing all recording related to the trademarks represented both on paper and on electronic support; - 特許庁

(5) 正規の国内出願がなされ規則9の規定を満たす商標登録出願は,法第5条及び第6条に規定の絶対的及び相対的拒絶理由につき職権による実体審査の対象となる。例文帳に追加

(5) The application for the registration of a trademark for which the national regular filing was constituted and which fulfils the provisions of Rule 9 is subjected to the substantive examination ex officio, with regard to the absolute and relative reasons for refusal, provided for in Arts. 5 and 6 from the Law. - 特許庁

(5) 商標のライセンスは,商標権者及び使用権者が当該表示を明示的に請求した場合は,「排他的ライセンス」の表示の下に商標国内登録簿に掲載される。例文帳に追加

(5) The license of a trademark is recorded in the National Register ofthe Trademarks under the mention of "exclusive license" if the holder and the licensee expressly requested this mention. - 特許庁

(3) 物的権利の対象である商標の商標権者による放棄宣言は,商標放棄に係る商標国内登録簿の掲載物的権利の使用者による同意を証明する書類を伴うものとする。例文帳に追加

(3) The holder's declaration of renunciation to a trademark which is the object of a real right shall be attended by a document proving the agreement of the user of real right recorded in the National Register of the Trademarks with regard to the renunciation to the trademark. - 特許庁

(3) 地名表示の使用をOSIMにより授権されている者が,撤回不能の終局判決により当該権利を喪失した場合は,OSIMは,地名表示国内登録簿における当該決定を公告するものとする。例文帳に追加

(3) If by a final and irrevocable judgment the persons authorized by O.S.I.M. to use a geographical indication were lapsed from this right, O.S.I.M. shall publish the decision in the National Register of the Geographical Indications. - 特許庁

(e) 国際登録の変更:変更申請がスペインにおいて既に付与されている国際商標に言及する場合は5月,そうでない場合は国内商標の付与手続のために設定された期間例文帳に追加

(e) conversion of international registrations: five months if the application for conversion refers to an international trademark already granted in Spain, and, in the opposite case, the period established for the procedure of granting national trademarks; - 特許庁

ギリシャ国内で保護を受けるためには,外国商標は本法の規定にしたがって登録されなければならない。また,第6条の要件を害することなく,次の条件が満たされなければならない。例文帳に追加

To obtain protection in Greece, a trademark must be registered in accordance with the provisions of this Law; without prejudice to the requirements of Article 6 of this Law, the following conditions shall also be satisfied:  - 特許庁

本条において,「正規の国内出願」とは,出願の結果の如何を問わず,出願がなされた日を確定するパリ条約加盟国又は世界貿易機関加盟国における若しくは当該国に関する意匠登録出願をいう。例文帳に追加

In this section, "regular national filing" means any filing of an application for registration of a design in, or in respect of, a Paris Convention country or WTO member that establishes the date on which the application was filed, whatever the outcome of the application may be.  - 特許庁

(3)において,「正規の国内出願」とは,出願された日を確定するパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国における又は関する商標登録出願をいい,この場合,出願の結果を問わない。例文帳に追加

In subsection (3), “regular national filingmeans a filing of an application for registration of a trade mark in, or in respect of, a Paris Convention country or WTO member that establishes the date on which the application was filed, whatever the outcome of the application may be.  - 特許庁

先の特許出願又は実用新案登録出願は、次に掲げる(1)~(4)のいずれかに該当する場合を除き、国内優先権の主張の基礎とすることができる。例文帳に追加

The earlier patent application or application for utility model registration, except in the following cases of (1) to (4), can serve as a basis of claim of internal priority.  - 特許庁

何人も,ベラルーシ共和国内で保護され,かつ,登録証が交付されている商標については,その商標権者の許諾を得ることなくこれを使用することができない。例文帳に追加

Nobody can use the trade mark protected in the territory of the Republic of Belarus on which the certificate is issued, without the permission of its owner.  - 特許庁

意匠は、登録の出願日前又は優先権主張日前にブータン国内でされた有形的な公示又はその他の実施により開示されていない場合、新規であるとしなければならない。例文帳に追加

An industrial design shall be new if it has not been disclosed to the public in Bhutan by publication in tangible form or by use or in any other way, prior to the filing date or, where applicable, the priority date of the application for registration.  - 特許庁

登録商標の所有者の権利又はその許諾は、ラオス国内の商品又は役務に関連する其の他の行為までには及ばない。例文帳に追加

The owner of a registered trademark shall have the rights to: Any exclusive use of the trademark by himself or other person with respect to the laws; Court proceedings against any individual or legal entity who infringes on or uses the trademark without his agreement. The rights of the owner of a registered trademark or his consent shall not extend to the other acts related to the goods and services existing in the Lao PDR. - 特許庁

例文

新規に会員登録する者が国内にいるか、或いは国外にいるかに応じて、認証の方式を変えてきめ細かな認証処理を行うことを目的とする。例文帳に追加

To change a method for authentication according to whether a person to be registered is located in the country or outside the country for detailed authentication. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS