1016万例文収録!

「型文」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 型文に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

型文の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1741



例文

十一 指定地域密着サービス事業者が、不正の手段により第四十二条の二第一項本の指定を受けたとき。例文帳に追加

(xi) when a Designated Community-Based Service Provider is appointed to provide service as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1) by wrongful means;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 指定地域密着介護予防サービス事業者が、不正の手段により第五十四条の二第一項本の指定を受けたとき。例文帳に追加

(x) when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care is appointed to provide service as set forth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1) by wrongful means;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

)配列変数の名前には必ずブラケット ([]) がつくので、変数の脈においてはっきりしています。例文帳に追加

The type of variable is clear by the context because all array variable names will be followed by brackets ([]).  - JM

他のコマンドは、数字か字列を受け入れることができます。 例えば、pコマンドは、両方を受け付けることができ、データをそのに応じて表示します。例文帳に追加

Other commands can accept either a number or a string; for example, the p command can accept either and prints the object according to its type.  - JM

例文

コンバータは、計算などのさまざまな目的で、字列の入力をデータの Java データに変換するために使用されます。例文帳に追加

Converters are used to convert string input into data Java data types for various purposes such as calculation.  - NetBeans


例文

jTextField1 と jTextField2 からユーザー入力を受け取り、入力内容を字列から浮動小数点に変換します。例文帳に追加

It is going to accept user input from jTextField1 and jTextField2 and convert the input from a type String to a float. - NetBeans

「局所変数」ウィンドウを選択して、「args」ノードを展開します。 字列の配列に、コマンド引数として入力したフレーズが含まれています。例文帳に追加

Select the LocalVariables window and expand the args node.The array of strings contains the phrase you entered as the command arguments.  - NetBeans

この字列の charCodeAt(50) 関数は数値であるため、ここにコード補完を適用すると、数値で利用可能なメソッドのみが表示されます。例文帳に追加

The charCodeAt(50) function on that String is of the Number type, so if you apply code completion on "to" here, you will see only the methods available on Number.  - NetBeans

「新規プロパティーパターン」ダイアログで、「名前」フィールドに「longitude」、「」フィールドに小字で「double」と入力して、「了解」をクリックします。例文帳に追加

In the New Property Pattern dialog box, enter longitude in the Name field and double (lower-case) in the Type field, and then click OK.  - NetBeans

例文

キャッシュファイルに保存するためのデータを指定します(automaticSerialization が FALSE(デフォルト) の場合、字列以外のにすることはできません)例文帳に追加

data to put in a cache file (can be another type than strings if automaticSerialization is TRUE).  - PEAR

例文

何が行われているのかをはっきりさせるためのデバッガ基本的なデータの検証 -字列と整数はチェックすることができます。例文帳に追加

a debugger that enables you to see what exactly it is doing.basic data validation - so the strings and integers can be checked.  - PEAR

この関数が有用なのは、カラム名や値が単なる字列リテラルではなく、さまざまなの変数であったりエスケープを要したりする場合です。例文帳に追加

The function becomes more useful when the column names and/or values are variables representing data of various types, rather than string literals, or strings that may require escaping. - PEAR

タイムスタンプの値の表示方法は、日付と時刻を字列で表してそれをスペース区切りで連結します。例文帳に追加

The representation of values of the time stamp type is accomplished by joining the date and time string values in a single string joined by a space.  - PEAR

字列データはまた、例えばファイルから読み出されたデータを記憶するといった用途で、バイト値のアレイを表現するために用いられます。例文帳に追加

The string data type is also used to represent arrays of bytes, e.g., to hold data read from a file. - Python

リテラルを評価すると、指定した (字列、整数、長整数、浮動小数点数、複素数) の指定した値を持つオブジェクトになります。例文帳に追加

Evaluation of a literal yields an object of the given type (string,integer, long integer, floating point number, complex number) with the given value. - Python

このため、codec を実現するマップに入れる必要がある対応付け関係は、ある字を別のコード点に対応付けるものだけです。例文帳に追加

Because of this, mappings only need to contain those mappings which map characters to different codepoints. - Python

この場合、タイプオブジェクトのは「type」という名前になりますが、これは厳密には C の基準に従っておらず、コンパイラによっては句を言われます。例文帳に追加

as the type of a type object is ``type'', but this isn't strictlyconforming C and some compilers complain.  - Python

使用しているマシンの long int で表現し切れないくらい大きな数が字列に入っており、オーバフロー警告が抑制されていれば、PyLongObject を返します。例文帳に追加

If the string represents a numbertoo large to be contained within the machine's long int type and overflow warnings are being suppressed, a PyLongObject will be returned. - Python

value は新たな値を指定する字列です。 このメソッドではまた、指定されたキーに対して、さらに別の値や情報を設定することができます。例文帳に追加

value is a string that specifies the new value. This method can also set additional value and type information for the specified key. - Python

このモジュールでは、基本的な値 (字、整数、浮動小数点数) のアレイ(array、配列) を効率よく表現できるオブジェクトを定義しています。例文帳に追加

This module defines an object type which can efficiently represent an array of basic values: characters, integers, floating point numbers. - Python

このモジュールは、Python 字列中に入っている 8, 16, 32 ビットの符号付き整数でできた音声データ、すなわち例文帳に追加

It operates on sound fragments consisting of signed integer samples 8, 16 or 32 bits wide, stored in Python strings. This is the same format as used by the - Python

linejunk: stringの引数ひとつを受け取る関数で、字列がjunkか否かによってtrueを(違うときにはtrueを)返します。 Python2.3以降、デフォルトでは(None)になります。例文帳に追加

linejunk: A function that accepts a single string argument, and returns true if the string is junk, or false if not. The default is (None), starting with Python 2.3. - Python

他の永続性マップのように、キーおよび値は常に字列でなければなりません。 このモジュールでは以下の内容を定義してします:例文帳に追加

As with other persistent mappings, the keys and values must always be strings. The module defines the following: - Python

のマップは、先頭の dot (".") を含むファイル名拡張子を、'type/subtype'の形の字列にマッピングする辞書として返されます。例文帳に追加

The type map is returned as a dictionary mapping filename extensions,including the leading dot ("."), to strings of the form'type/subtype'.  - Python

フォーマット字 (format character) は以下の意味を持っています; C と Python の間の変換では、値は正確に以下に指定されたでなくてはなりません:例文帳に追加

Format characters have the following meaning; the conversion betweenC and Python values should be obvious given their types:  - Python

モジュールがこの属性を提供していない場合や字列でない場合、SystemError を送出して NULL を返します。例文帳に追加

If the module does not provide one, or if it is not a string, SystemError is raised and NULL is returned. - Python

optparse には、string (字列)、int (整数)、 long (長整数)、 choice (選択肢)、 float (浮動小数点数) および complex (複素数) の 6 種類のオプションがあります。例文帳に追加

optparse has six built-in option types: string, int, long,choice, float and complex.  - Python

バイト列と Unicode 字列との間で自動的な強制をおこないたくない時にシステムエンコーディングとして使うことができます。例文帳に追加

Can be used as the system encoding if no automatic coercion between byte and Unicode strings is desired. - Python

この PyTypeObject のインスタンスは Python の字列を表現します; このオブジェクトは Python レイヤにおけるtypes.TypeType と同じです。例文帳に追加

This instance of PyTypeObject represents the Python string type; it is the same object as types.TypeType in the Python layer. - Python

要素の開始を処理するごとに呼び出されます。 name は要素名を格納した字列で、attributes はその値に属性名を対応付ける辞書です。例文帳に追加

Called for the start of every element. name is a string containing the element name, and attributes is a dictionary mapping attribute names to their values. - Python

この場合は、プロパティは STRING で フォーマット 8 でなければならず、null で終了する 1 つ以上の字列を含まなければならない。例文帳に追加

In this case, the property must have type STRING and format 8, and should contain one or more null-terminatedstrings. - XFree86

話のテンポも軽妙で口語といった語りもふんだんに用いられ、典的な平安学とは一線を画している仕様になっている。例文帳に追加

With a light, easy tempo and plentiful narrative in colloquial language, its style is readily differentiated from typical Heian literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は室町後期と目され、日本古典学大系などが出版される前は、もっとも広く読まれていた系統である。例文帳に追加

The original form seems to have been completed during the late Muromachi period, and it was read most widely before "Complete Works of Japanese Classic Literature" and others were published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五味彦は『吾妻鏡』の原史料として3つの類が浮かび上がるとするが、ここでは説明の都合上、4つ目を追加しておく。例文帳に追加

According to Fumihiko GOMI, there are three historical sources for "Azuma Kagami," but the fourth one will also be added here for convenience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、枕詞が五音節化するのは三十一字の定化とかかわっていると考えられる。例文帳に追加

From this point, it is thought that makurakotoba became five-syllable phrases under the influence of the formalization of Misohitomoji (thirty-one characters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深田祐介、ロナルド・フィリップ・ドーア『日本資本主義なくしてなんの日本か』光社 1993年例文帳に追加

"What kind of Japan would it be without Japanese-style capitalism" by Yusuke FUKADA and Ronald Philip Dore, Kobunsha Co., Ltd., 1993  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『勧善懲悪』の学様式は、時代劇や多くのハリウッド映画、特撮に於けるシナリオにおける典的パターンである。例文帳に追加

The Kanzen Choaku style in literature is typical of the scenarios in period dramas, many Hollywood movies and special-effect films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説によるとハイヌウェレ神話は芋(あるいは五穀)栽培とともにすでに縄中期に日本列島で知られていた、ということになる。例文帳に追加

If this theory were true, people throughout Japan in the mid Jomon Period had already been familiar with the Hainuwele-type myth and cultivation of potatoes (or five grains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾では1990年代の日本化ブーム以来、日本と同じの招き猫を店先やレジスターの後ろなどに置いている店が多い。例文帳に追加

At many shops in Taiwan, maneki-neko identical to those found in Japan have been placed out front or behind the register since the Japanese cultural boom of the 1990s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、一行17字、一頁12行(見開き24行)に定化された書式に漢字で放射状に墨書されている。例文帳に追加

The Sutras were written with black ink, in Chinese characters arranged in a radial fashion in the fixed form of 12 lines per page (24 lines on two adjacent pages), with each line composed of 17 characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡本は東京朝日新聞において『人の一生』(1921年)などの漫画漫を連載し、後の日本におけるストーリー漫画の原を作り上げた。例文帳に追加

Okamoto serialized a manga prose such as "Hito no Issho (A life of a man)"(1921) in Tokyo Asahi Shinbun and constructed a prototype of Japanese story manga later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御本茶碗-江戸前期に釜山の倭館で焼かれたもので、切(お手本)によって注制作されたもの。例文帳に追加

Gohon chawan: bowls fired at the Japanese consular office in Busan in the early part of the Edo period (1603-1868) and made to order based on a model.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣鍔様付き円きんつば(けんつばもんようつきえんけいきんつば)は、和菓子のきんつばの一種である。例文帳に追加

Kentsuba-monyo-tsuki enkei Kintsuba' (literally, samurai-sword-guard-patterned round kintsuba-cake) is one of the Japanese confectionery known as 'kintsuba' (a Japanese confection made from red bean paste wrapped with a skin made from flour and water kneaded and spread thinly).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富山県高岡市戸出町には5軒の和菓子店が存在するが、いずれも「剣鍔様付き円きんつば」を販売している。例文帳に追加

There are five Japanese confectionery stores in Toide-machi, Takaoka City, Toyama Prefecture, and all of them are selling the 'Kentsuba-monyo-tsuki enkei Kintsuba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士山・富士五湖観光圏;「世界に誇る富士の自然と化を活かした滞在・リピートの魅力づくり推進事業」例文帳に追加

Mt. Fuji and the Fuji Five Lakes sightseeing area: 'Promotion program for creating an attractive area for staying and repeated visits by making full use of the nature and culture of world-class Fuji'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縞(シマ)、市松、紗綾(サヤガタ)、麻の葉、マス、矢羽根、青海波(セイカイハ)など日本の伝統様を木で寄せた技法である。例文帳に追加

It is a technique in which traditional Japanese patterns, such as shima (stripes), ichimatsu (checks), sayagata (gossamer-figured pattern), asanoha (stylized hemp leaf pattern), masu (square checks), yabane (fletched arrow pattern) and seikaiha (pattern of waves in blue ocean), are created by yosegi (wooden mosaic) work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のハクジラ類を中心に、縄時代以前を含む旧石器時代の貝塚や、弥生時代の遺跡など古くから出土例がある。例文帳に追加

Remains of whales, centered on small-sized odontoceti, were unearthed from shell mounds originated in the Paleolithic period, including the Jomon period and from remains originated in the Yayoi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のクジラの鯨肉に比べると地域性の強い食化であり、特にそれらの地域では重要な地位にあったといえる。例文帳に追加

Dolphin meat-based dishes, compared with those based on large-sized whales, were strongly dependent on the area where they were eaten, and it can be said that they constituted an important position in the dishes in those areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形態、製作技法、用法等において我が国民の生活化の特色を示すもので典的なもの例文帳に追加

A typical object that shows characteristics of Japanese life and culture in a shape, a fabrication technique, a usage etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

有職の「輪違い」という鎖に連続した様から抜き取られたもので、平安時代には車紋として用いられていた。例文帳に追加

It was isolated from "wachigai," which is a chain-like yusoku design pattern (traditional design motifs of court nobles), and used as kuruma-mon (pattern of wheels or rings) in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS